Hans Grohe AXOR Starck Organic 12626000 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe AXOR Starck Organic 12626000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Starck Organic 12626000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Starck Organic 12626000:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Starck Organic
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Starck Organic
12626000
12232000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck Organic 12626000

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Starck Organic HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 12626000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Bedienung (siehe Seite 34) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- tigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Wartung (siehe Seite 34) Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen nationalen oder regionalen Bestimmungen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause einmal jährlich). und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Prüfzeichen (siehe Seite 34) Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Maße (siehe Seite 35) Montagehinweise Durchflussdiagramm • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- (siehe Seite 35) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden  Monostrahl keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique! coupure. Instructions de service (voir Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou pages 34) motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Entretien (voir pages 34) même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme Éviter le contact du jet de la douchette avec les EN 1717 ou conformément aux dispositions parties sensibles du corps (telles par ex. que les nationales ou régionales quant à leur fonc- yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la tion (au moins une fois par an). douchette et le corps Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Classification acoustique et Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter débit (voir pages 34) pour cela une poignée séparée.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Children as well as adults with physical, mental and/ Operation (see page 34) or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using Maintenance (see page 34) this product. The check valves must be checked regularly Do not allow the streams of the shower touch sensi- according to DIN EN 1717 in accordance tive body parts (such as your eyes). An adequate with national or regional regulations (at least distance must be kept between the shower and you. once a year). The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Test certificate (see page 34) Installation Instructions Dimensions (see page 35) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Flow diagram surface damage will be honoured. (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed ...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Procedura (vedi pagg. 34) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Manutenzione (vedi pagg. 34) essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. La valvola di non ritorno deve essere control- lata regolarmente come da DIN EN 1717, Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia secondo le normative nazionali e regionali e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra (almeno una volta all'anno). il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Segno di verifica (vedi pagg. 34) Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere montata separatamente. Ingombri (vedi pagg. 35) Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso • Prima del montaggio è necessario controllare che non (vedi pagg. 35)
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Manejo (ver página 34) mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Mantenimiento (ver página 34) utilizar el sistema de duchas. Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- troladas regularmente según la norma DIN dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). EN 1717, en acuerdo con las regulaciones Debe mantenerse una distancia suficiente entre nacionales o regionales (una vez al año, pulverizador y cuerpo. por lo menos). El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. El producto no debe ser utilizado como un elemento Marca de verificación (ver pági- de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción na 34) separado. Dimensiones (ver página 35) Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación • Antes del montaje se debe examinarse el producto...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Bediening (zie blz. 34) telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Onderhoud (zie blz. 34) het douchesysteem niet gebruiken. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 Het contact van de douchestraal met gevoelige regelmatig en volgens plaatselijk geldende lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- eisen op het funktioneren gecontroleerd men. Er moet voldoende afstand tussen douche en worden. (Tenminste een keer per jaar) lichaam aangehouden worden. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Keurmerk (zie blz. 34) Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd Maten (zie blz. 35) worden. Doorstroomdiagram Montage-instructies (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  Monostraal worden op transportschade. Na de inbouw wordt ...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Børn som også voksne med fysiske, mentale og Brugsanvisning (se s. 34) / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Service (se s. 34) brusersystemet. Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. begrænsere i overenstemmelse med natio- øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en afstand mellem bruseren og kroppen. gang om året). Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Godkendelse (se s. 34) Monteringsanvisninger Målene (se s. 35) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Gennemstrømningsdiagram der eller skader på overfladen ikke længere. (se s. 35) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og  Monobrus kontrolleres iht. de gældende standarder.
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Funcionamento (ver página 34) Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Manutenção (ver página 34) a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. As válvulas anti-retorno devem ser verifica- das regularmente de acordo com a DIN EN Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com 1717 segundo os regulamentos nacionais partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- ou regionais (pelo menos uma vez por ano). rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Marca de controlo (ver página 34) O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Medidas (ver página 35) Avisos de montagem Fluxograma • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- (ver página 35)
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Obsługa (patrz strona 34) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Konserwacja (patrz strona 34) się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, działanie zabez- Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego pieczeń przed przepływem zwrotnym musi z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- być kontrolowane (przynajmniej raz w roku). mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Znak jakości (patrz strona 34) Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Wymiary (patrz strona 35) Wskazówki montażowe Schemat przepływu • Przed montażem należy skontrolować produkt (patrz strona 35) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Ovládání (viz strana 34) smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Údržba (viz strana 34) Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s U zpětných ventilů se musí podle DIN EN měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- 1717 v souladu s národními nebo regio- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. nálními předpisy testovat jejich funkčnost Produkt smí být používán pouze ke koupání a za (alespoň jednou ročně). účelem tělesné hygieny. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Zkušební značka (viz strana 34) Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 35) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Diagram průtoku poškození povrchu.
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Obsluha (viď strana 34) dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Údržba (viď strana 34) Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú EN 1717 v súlade s národnými alebo regi- vzdialenosť medzi sprchou a telom. onálnymi predpismi testovať ich funkčnosť Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú (aspoň raz ročne). hygienu. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Osvedčenie o skúške (viď strana Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 35) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku poškodenia povrchu.
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 操作 (参见第页 34) 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 保养 (参见第页 34) 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的 情况下按照DIN EN 1717定期检查(至 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 少一年一次)。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 安装提示 检验标记 (参见第页 34) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第页 35) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第页 35) 技术参数  单喷头  1 MPa 普通水流 工作压强:...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Эксплуатация (см. стр. 34) ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии Техническое обслуживание алкогольного или наркотического опьянения. (см. стр. 34) Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- гивателя на чувствительные части тела (например, Защита обратного тока должна регулярно на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать проверяться (минимум один раз в год) по на достаточном расстоянии от тела. стандарту DIN EN 1717 или в соответ- ствии с национальными или региональны- Изделие разрешается использовать только в ми нормативами гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Знак технического контроля Изделие запрещается использовать в качестве (см. стр. 34) рукоятки. Следует устанавливать специальную Размеры (см. стр. 35) рукоятку.
  • Page 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Használat (lásd a oldalon 34) és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Karbantartás (lásd a oldalon 34) használhatják a terméket. A visszafolyásgátlók működése a DIN EN Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő vagy területi rendelkezésekkel összhangban, távolságot a zuhanyfej és a test között. évente egyszer ellenőrizendő! A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. Vizsgajel (lásd a oldalon 34) Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 35) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási diagramm vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a oldalon 35) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Käyttö (katso sivu 34) rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Huolto (katso sivu 34) suihkujärjestelmää. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. säännöllisesti paikallisten ja kansallisten silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähin- välissä on oltava riittävä väli. tään kerran vuodessa). Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Koestusmerkki (katso sivu 34) Asennusohjeet Mitat (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Virtausdiagrammi pintavaurioita ei hyväksytä. (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-  Yksittäissuihku tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Hantering (se sidan 34) soriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Skötsel (se sidan 34) Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- Backventilers funktion måste kontrolleras delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt regelbundet enligt nationella eller regionala stort avstånd mellan duschen och kroppen. bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 Produkten får bara användas till kroppshygien med (minst en gång per år). bad och dusch. Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- rat handtag måste monteras. Testsigill (se sidan 34) Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 35) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  Monostråle • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska ...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Eksploatacija (žr. psl. 34) suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Techninis aptarnavimas (žr. psl. arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno galiojančias nacionalines arba regionines higienai ir švarai palaikyti. normas. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Bandymo pažyma (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 35) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Pralaidumo diagrama tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Upotreba (pogledaj stranicu 34) hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Održavanje (pogledaj stranicu 34) Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- Ispravnost nepovratnog ventila mora se ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika redovito provjeravati prema standardu DIN mora biti dovoljno udaljeno od tuša. EN 1717 i u skladu sa važećim propisima Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, (najmanje jednom godišnje). tuširanje i osobnu higijenu. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Oznaka testiranja (pogledaj Upute za montažu stranicu 34) Mjere (pogledaj stranicu 35) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Kullanımı (bakınız sayfa 34) yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Bakım (bakınız sayfa 34) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol yeterli mesafe bırakılmalıdır. edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Akış diyagramı memektedir. (bakınız sayfa 35) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Utilizare (vezi pag. 34) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub Întreţinere (vezi pag. 34) influenţa alcoolului sau a drogurilor. Supapele antiretur trebuie verificate regulat Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp conform DIN EN 1717 şi standardele naţio- sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă nale sau regionale (cel puţin o dată pe an). corespunzătoare de corp. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- nerea igienei şi curăţarea corpului. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- Certificat de testare (vezi pag. 34) punzător. Dimensiuni (vezi pag. 35) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit deteriorări de transport. După instalare garanţia (vezi pag. 35) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Συντήρηση (βλ. Σελίδα 34) επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ- χονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο ) . ντους και το σώμα. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 34) σώματος. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Διάγραμμα ροής Οδηγίες...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Upravljanje (glejte stran 34) duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Vzdrževanje (glejte stran 34) smejo uporabljati. Delovanje protipovratnega ventila je po- Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- trebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho z državnimi in regionalnimi določili redno mora biti vedno zadosten razmik. testirati (najmanj enkrat letno). Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega roča- ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Preskusni znak (glejte stran 34) Navodila za montažo Mere (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Diagram pretoka površinske poškodbe ne bodo več priznane.
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Kasutamine (vt lk 34) tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Hooldus (vt lk 34) Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega vahe. regulaarselt kontrollida vastavalt standardile Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). kehapuhastamiseesmärkidel. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Kontrollsertifikaat (vt lk 34) Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 35) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  Monojuga • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb ...
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Lietošana (skat. lpp. 34) vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Apkope (skat. lpp. 34) šo dušas sistēmu. Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacio- kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). nālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu vienreiz gadā). un ķermeni. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie- Pārbaudes zīme (skat. lpp. 34) ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Izmērus (skat. lpp. 35) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Caurplūdes diagramma tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc (skat. lpp. 35) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas ...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Rukovanje (vidi stranu 34) hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Održavanje (vidi stranu 34) Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Ispravno funkcionisanje nepovratnog osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika ventila se mora redovno proveravati mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. prema standardu DIN EN 1717 i u skladu Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, s važećim nacionalnim ili regionalnim tuširanje i ličnu higijenu. propisima (najmanje jednom godišnje). Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Ispitni znak (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 35) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Dijagram protoka nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i (vidi stranu 35)
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Betjening (se side 34) sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Vedlikehold (se side 34) Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og avstand mellom dusjen og kroppen. lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og 1988 en gang i året). kroppshygiene. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Prøvemerke (se side 34) Montagehenvisninger Mål (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 35) sjekkes iht. de gyldige normer.  Monostråle • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de ...
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Обслужване (вижте стр. 34) Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- ски, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено Поддръжка (вижте стр. 34) използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвратяване Трябва да се избягва контакта на струите на раз- на обратния поток трябва редовно да се пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. проверява в съответствие с националните очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да или регионални изисквания (поне веднъж се спазва достатъчно разстояние. годишно). Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Контролен знак (вижте стр. 34) Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Размери (вижте стр. 35) Указания...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Përdorimi (shih faqen 34) mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Mirëmbajtja (shih faqen 34) përdorin produktin. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të duhen kontrolluar rregullisht në bazë të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis normave DIN EN 1717 konform normave dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e nacionale dhe regjionale (së paku një herë mjaftueshme. në vit). Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Shenja e kontrollit (shih faqen 34) Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Përmasat (shih faqen 35) Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Diagrami i qarkullimit dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من‬ ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫إعاقات بدنية أو ذهنية أو حسية أو يعانون من جميع‬ ‫هذه...
  • Page 31 28486180 SW 17 mm 10971180 28486180 Starck Organic 12771000...
  • Page 32 SW 8 mm...
  • Page 33 Ø 6 mm SW 2 mm (1 Nm)
  • Page 34 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 12626000 12232000...
  • Page 35 Starck Organic Starck Organic 12626000 12232000 Ø Ø 2 4 1, 2 5 m 1, 2 5 m Starck Organic Starck Organic 12626000 12232000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 36 Starck Organic 12232000 / 12626000 95411000 98189000 (14x2,5) 95511000 98987000 95390000 (12626000) 98933000 94246000 98137000 98359000 92749000 (17x1,5) (12232000) 98127000 (11x2) 98358000 94246000 97663000 (M4x16) 98129000 (14x2) 94074000 98058000 28282000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Axor starck organic 12232000

Table of Contents