Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Sleepy Baby
Travel baby bed
(Usable up to 15
kg)
User Manual
EN
RO
BG
HU
PL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sleepy Baby and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for juju Sleepy Baby

  • Page 1 Sleepy Baby Travel baby bed (Usable up to 15 User Manual...
  • Page 2 IMPORTANT Before assembling this travel baby bed, please read and understand these instructions. Incorrect assembly may make the travel baby bed unsafe. Do not use this travel baby bed if any parts are broken, torn or missing. Keep these instruction in a safe place for future reference. ASSEMBLY TO UNFOLD Unzip the carry bag and...
  • Page 3 Put the sheet onto the mattress (if applied) with the padded side upfeed the loop straps through the slots in the sheet. Place the mattress into the cot with its padded side facing up. (Fig. 7) Secure the mattress to the cot by passing the loop straps through the slot in the cot base and securing it onto the book attachment.
  • Page 4 Release each top rail by lifting the rail slightly and squeezing on the under of each centre joint. The buttons are covered by the top rail fabric, located at the under of each rail. (Fig. 9. Fig. 10) After ensuring that every rial is fully released, pull up on the cot base handle strap white gathering the legs and the...
  • Page 5 CHANGER (IF APPLIED) Unfold changer. Connect the 2rods. Clip the two plastic hooks onto short top rails and make sure they are secured as shown on picture (thePVCsheet side with a safety belt should be placed upwards). BASSINET (IF APPLIED) Before install bassinet.
  • Page 6 ! This travel cot is to be used by one(1)child only. Maximum weight:15kg Maximum height:90cm PLEASE CAREFULLY READ AND FOLLOW THE FOLLOWING DIRECTIONS AND WARNINGS Retain these instructions for future reference and future users. WARNING! NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED, ALWAYS KEEP CHILD IN VIEW EVEN WHEN SLEEPING.
  • Page 7 end will always be at least 50cm. This will reduce the risk of children falling out of the travel cot. Always check parts regularly for the tightness of screws, nuts and other fasteners-tighten if required. The cot must be fully perpendicular with the top rails and base fully locked before attaching the bassinet if applicable.
  • Page 8 IMPORTANT Înainte de a asambla pătuţul, vă rugăm să citiţi şi să înţelegeţi aceste instrucţiuni. Asamblarea incorectă poate face pătuţul nesigur. Nu folosiţi acest pătuţ dacă unele dintre componente sunt deteriorate, îndoite sau lipsesc. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta ulterior. MONTARE DESPACHETAREA Desfaceţi fermoarul husei si...
  • Page 9 Puneţi salteaua în pătuţ cu partea căptuşită în sus (Fig7). Asiguraţi salteaua de pătuţ folosind chingile de fixare. NOTA Cadrul format din tevi metalice trebuie să fie blocat pe poziţii. Baza pătuţului trebuie să fie ridicată pentru a permite tevilor metalice să se blocheze pe poziţii.
  • Page 10 Deblocaţi fiecare cadru metalic, ridicându-l uşor şi apăsând sub fiecare îmbinare de pe centru. Butoanele sunt acoperite cu material textil şi se găsesc sub centrul fiecărui cadru (Fig 9, Fig 10). După ce v-aţi asigurat că toate laturile sunt complet deblocate, trageţi în sus de mânerul din baza pătuţului şi în acelaşi timp, adunaţi laolaltă...
  • Page 11 MĂSUŢA DE ÎNFĂŞAT (accesoriu optional) Despachetaţi măsuţa de înfăşat. Conectaţi cele două tije. Blocaţi cârligele mici de plastic pe tijele lungi de sus ale pătuţului şi asiguraţi-vă că sunt prinse bine, aşa cum este ilustrat în imagine (partea din PVC a saltelei masuţei cu centură de siguranţă...
  • Page 12 Puneţi salteaua peste plasă şi cadru (Fig 18). Când doriţi să îl dezmembraţi, operaţiunile sunt în sens invers celor descrise mai sus. ! Acest pătuţ poate fi folosit doar de către un singur copil. Greutate maximă: 15 kg Înălţime maximă: 90 cm VĂ...
  • Page 13 Nu folosiţi acest pătuţ la un copil care se poate căţăra şi ieşi, ori care are mai mult de 15 kg, ori peste 90 de cm înălţime. Asiguraţi-vă că asamblarea este făcută corect şi că pătuţul este sigur. Grosimea saltelei este făcută în aşa fel încât să fie asigurată o distanţă de cel puţin 50 cm de la cel mai înalt punct al saltelei la marginea de sus a pătuţului, astfel reducându-se riscul căderii copilului din pătuţ.
  • Page 14 ВАЖНО Преди монтажа на креватчето, моля, прочетете и разберете тези инструкции. Неправилният монтаж може да направи леглото необезопасено. Не използвайте това креватче, ако някои части са повредени, огънати или липсват. Запазете тези инструкции, за да се консултирате с тях по-късно. МОНТАЖ...
  • Page 15 Вдигнете единия край на креватчето от земята и внимателно натиснете върху основата в центъра на креватчето, докато тя се разпъне напълно (Фиг. 6). Поставете дюшечето в креватчето с подплатената страна нагоре (Фиг. 7). Осигурете дюшечето за креватчето с помощта на закрепващите каишки...
  • Page 16 Намерете дръжката в центъра на основата на креватчето и издърпайте нагоре до правилната позиция (най-малко 50 см) (Фиг Отключете всяка метална рамка, като я повдигнете леко и натиснете под всяко съединение в центъра. Бутоните са покрити с плат и са под центъра на всяка рамка...
  • Page 17 ЗАБЕЛЕЖКА • Когато опаковате креватчето, ако горните ръбове не се приберат, не ги напъвайте • Натиснете бутоните отново, за да ги отключите напълно МАСИЧКА ЗА ПОВИВАНЕ (допълнителен аксесоар) Разопаковайте масичката за повиване. Свържете двете тръби. Заключете малките пластмасови куки върху горните дълги тръби на креватчето и...
  • Page 18 Сглобете дветете двойки опорни тръби. Поставете тръбата в специалната приставка, намираща се върху предпазната мрежа и обединете тръбите заедно (Фиг. 17). Сглобете тръбата на страничната опора, намерете специалната опора в края на предпазната мрежа, върху часта с късите страни на креватчето, после...
  • Page 19 Не поставяйте креватчето там, където детето може да достигне до лекарства, пари, колани, ластици, детски играчки, които може да погълне или други малки предмети. Не поставяйте креватчето в близост до електрически проводници или кабели, и др. Не използвайте допълнителни дюшечета, използвайте само дюшечето, получено...
  • Page 20 Платнените калъфи, които не се вадят, могат да се почистват с гъба, напоена със сапун. Оставете да изсъхнат напълно, преди опаковане и съхранение. В някои зони калъфите се засягат от мухъл. За да предотвратите това, не опаковайте и не съхранявайте продукта на места с влага, винаги...
  • Page 21 FONTOS A babaágy összeszerelése előtt, kérjük sziveskedjenek elolvasni jelen használati utasításokat. A helytelen összeszerelés befolyásolja a babaágy biztonságát. Ne használja a babaágyat ha összetevői megrongálódtak, elgörbűltek vagy hiányoznak. Kérjük sziveskedjenek tárolni jelen használati utasításokat hogy utólag elolvashassa. ÖSSZESZERELÉS Bontsa ki a húzat cipzárát és vegye ki a babaágyat (1 kép).
  • Page 22 Helyezze be a matracot a babaágyba a a párnázott résszel felfele (7 kép). Rögzítse a matracot a babaágyban a rögzítő hevederekkel. MEGJEGYZÉS A fémcsövekből alkotott keretet helyére kell rögzíteni. A babágy alját fel kell emelni ahhoz hogy a fémcsövek helyükre rögzítődjenek.
  • Page 23 Bontson szét minden fém keretet, lassan felfelé húzva és megnyomva minden kapcsolás közepét. A gombok textil anyaggal vannak bevonva és minden keret közepe alatt találhatók (9 kép, 10 kép). Miután megvizsgálta hogy minden oldal teljesen ki van oldva, húzza felfele a babaágy alján található...
  • Page 24 PELEKÁZÓASZTAL (opcionális kellék) Bontsa ki a pelenkázóasztalt. Kapcsolja össze a két rúdat. Rögzítse a kis műanyag horgokat a babaágy felső hosszú rúdaihoz arra figyelve hogy jól rögzítve legyenek ahogyan a képen látható (a biztonsági övekkel ellátott pelenkázóaztal matracának PVC rész felfelé kell álljon). A MATRAC KÖZBEESŐ...
  • Page 25 Helyezze a matracot a hálóra és a keretre (18 kép). Amikor szétszerelni szeretné, a fenti lépéseket fordítva kell alkalmazni. ! Ebben a babaágyban csak egy gyereket lehet belehelyezni. Legnagyobb súly: 15 kg Legnagyobb magasság: 90 cm KÉRJÜK SZIVESKEDJENEK FIGYELMESEN ELOLVASNI A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS UTASÍTÁSOKAT.
  • Page 26 Ne helyezzen a babaágyba több mint egy gyereket. Ne használja ezt a babaágyat olyan gyerek esetében aki már már ki tud mászni belőle vagy aki már több mint 15 kg-os vagy több mint 90 cm magas. Figyeljen arra hogy a babaágy helyesen legyen összeszerelve és ez biztonságos.
  • Page 27 WAŻNE Przed montażem łóżeczka, prosimy o przeczytanie i zrozumienie niniejszych instrukcji. Nieprawidłowy montaż może spowodować, że łóżeczko będzie niestabilne. Nie używaj kojca jeżeli niektóre elementy są uszkodzone, pogięte lub ich brakuje. Należy zachować te instrukcje celem późniejszej konsultacji. MONTAŻ Wyjmujemy łóżeczko pokrowca i odpinamy materacyk Łóżeczko ustawiamy pionowo na...
  • Page 28 UWAGA Rama składająca się z metalowych rurek powinna być zablokowana w pozycji. Podstawa łóżeczka powinna być podniesiona by umożliwić metalowym rurkom zablokowanie się w pozycji. Upewnij się, że wszystkie 4 metalowe rurki formujące górną krawędź są dobrze zablokowane, naciskając na nie. SKŁADANIE Wyjmujemy materacyk, składamy podłogę.
  • Page 29 UWAGA Przy pakowaniu łóżeczka, jeżeli górne krawędzie się nie zaciskają, nie forsuj ich Naciśnij na nowo na przyciski by je całkowicie odblokować STOLIK DO PRZEWIJANIA (wyposażenie dodatkowe) Rozpakuj stolik do przewijania. Połącz te dwa pręty. Zablokuj małe plastikowe haczyki na długich górnych prętach...
  • Page 30 Wyjmij materac łóżeczka i trzymaj je w pobliżu. Zamontuj siatkę bezpieczeństwa łóżeczku. Upewnij się, że wszystkie haki są dobrze zaciśnięte na górnych krawędziach łóżeczka. (Fig 16) Złóż dwie pary prętów wspierających. Włóż pręt do specjalnego wspornika znajdującego się na siatce bezpieczeństwa i złącz razem pręty.
  • Page 31 UWAGA! Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru. Nie używaj kojca jeżeli niektóre elementy są uszkodzone, pogięte lub ich brakuje. Nie pozostawiaj kojca obok ognia, iskier, przewodów elektrycznych, kuchenek gazowych, piekarników lub grillów. Nie kładź kojca tam, skąd dziecko może dosięgnąć leków, pieniędzy, pasów, elementów elastycznych, zabawek które może połknąć...
  • Page 32 CZYSZCZENIE Nie wolno czyścić chemicznie. Nie wolno używać wybielacza. Nie wolno prać w pralce, nie wolno suszyć poprzez wirowanie, chyba, że etykieta dołączona do produktu na to zezwala. Pokrowce tekstylne, które są usuwalne, mogą być czyszczone gąbką zamoczoną w mydle. Należy zaczekać do całkowitego ich wysuszenia przed ich zapakowaniem i magazynowaniem.
  • Page 34: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY We, Dot Com Investment S.R.L. declare that the above-referenced product, to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of: EN 716-1:2008 + A1:2013+CEN Correction Notice 20 March 2013 (Excluding clause 4.2,5,6 & 7) & EN 716-2:2008+A1:2013 The Technical Construction File required by this Directive is maintained at the corporate headquarters of Dot Com Investment S.R.L.