Download Print this page
Brother F036N Quick Start Manual

Brother F036N Quick Start Manual

Adjustable zipper/piping foot

Advertisement

Quick Links

Ajustable zipper/piping foot
Pied ajustable pour la pose de
fermeture à glissière et passepoil
Verstellbarer reissverschlussfuss
Pata ajustable para cremalleras y
cordoncillo
Verstelbare ritsvoet
Piedino per cerniere/cordoncino
regolabile
片押え
■ Preparing to Sew/Attaching the Presser Foot
■ Préparation de la couture/fixation du pied presseur
■ Vorbereitung zum Nähen/Anbringen des Nähfußes
● For machines capable of embroidering a large area
● Pour les machines capables d'une grande surface de broderie
● Für Maschinen mit Großbereich-Stickfunktion
3
5
● For other machines
● Pour d'autres machines
● Für andere Maschinen
NOTE:
Use a screwdriver to securely tighten the screw that holds the presser foot. If the screw
is loose, the needle may break and cause injuries.
REMARQUE: Serrer à fond la vis de maintien du pied presseur à l'aide d'un tournevis. Si la vis
est lâche, l'aiguille risque de se casser et de provoquer des blessures.
HINWEIS:
Mit einem Schraubenzieher die Schraube, die den Nähfuß hält, sicher festziehen.
Wenn die Schraube locker ist, kann die Nadel abbrechen und Verletzungen verur-
sachen.
Suggested Stitches / Points suggérés / Vorgeschlagene Stiche
Straight stitch (left needle position): 2 - 4
Stitch width: 0
Point droit (aiguille placée à droite): 2 - 4
Largeur de point: 0
Geradstich (linke Nadelposition: 2-4)
Stichbreite: 0
Be sure to position the presser foot over the long feed dog on either the left or right side.
Bien placer le pied presseur sur la griffe d'entraînement longue de droite ou de gauche.
Immer sicherstellen, daß der Nähfuß über dem Langtransporteur an der linken oder rechten Seite liegt.
Left sewing position
Position de couture à gauche
Linke Nähposition
Use:
This presser foot is useful for attach-
ing zippers and piping.
Emploi:
Ce pied presseur est pratique
pour coudre des fermetures à
glissière et des passepoils.
Verwendung: Dieser Nähfuß ist zum Anbringen
von Reißverschlüssen und Paspeln
nützlich.
Remove the presser foot holder.
Déposer le support de pied presseur.
Den Nähfußhalter entfernen.
Attach the presser foot adaptor.
Fixer l'adaptateur de pied presseur.
Den Nähfußadapter anbringen.
Attach the adjustable zipper/piping foot.
Fixer le pied ajustable pour la pose de fermeture à glis-
sière et passepoil.
Den verstellbaren reissverschlussfuss anbringen.
Remove the presser foot holder.
Déposer le support de pied presseur.
Den Nähfußhalter entfernen.
Attach the adjustable zipper/piping foot.
Fixer le pied ajustable pour la pose de fermeture à glis-
sière et passepoil.
Den verstellbaren reissverschlussfuss anbringen.
Slightly loosen the tension of the upper thread.
Relâcher légèrement la tension du fil supé-
rieur.
Leicht die Spannung des Oberfadens verrin-
gern.
4
Right sewing position
Position de couture à droite
Rechte Nähposition
■ Positioning the Presser Foot
■ Positionnement du pied presseur
■ Positionieren des Nähfußes
1
*2
2
3
*1
4
*2
*1 Needle drop point
*2 Clamp screw
*1 Point de chute de
*2 Vis de serrage
l'aiguille
*2 Klemmschraube
*1 Nadelabsenkpunkt
NOTE:
In order to prevent the needle from breaking and causing injuries, be sure turn the bal-
ance wheel slowly toward you to check that the needle will not hit the presser foot and
tighten the clamp screw with a screwdriver.
REMARQUE: Pour éviter que l'aiguille ne se casse et ne provoque des blessures, bien tourner
le volant à main lentement vers soi pour vérifier que l'aiguille ne heurtera pas le
pied presseur, et serrer la vis de serrage à l'aide d'un tournevis.
HINWEIS:
Um zu verhindern, daß die Nadel abbricht und Verletzungen verursacht, immer das
Handrad langsam nach vorne drehen, um sicherzustellen, daß die Nadel nicht den Nähfuß
berührt und erst danach die Klemmschraube mit einem Schraubenzieher festziehen.
Attaching a zipper (example: open zipper)
Pose d'une fermeture à glissière (exemple: fermeture à glissière ouverte)
Anbringen eines Reißverschlusses (Beispiel: Offener Reißverschluß)
■ Sewing Thick Seams or Fabrics
■ Pour coudre des coutures ou des tissus épais
■ Nähen von dicken Stoffnähten
1. Loosen the clamp screw at the back of the presser foot.
1. Desserrer la vis de serrage au dos du pied presseur.
1. Die Klemmschraube an der Rückseite des Nähfußes
lösen.
2. Slide the presser foot over either the left or right feed dog.
2. Amener le pied presseur au-dessus de la griffe d'en-
traînement gauche ou droite.
2. Den Nähfuß über entweder den linken oder den rech-
ten Transporteur schieben.
3. Turn the balance wheel slowly toward you to check that the
needle does not hit the presser foot.
3. Tourner lentement le volant à main vers soi pour véri-
fier que l'aiguille ne heurte pas le pied presseur.
3. Das Handrad langsam drehen, um sicherzustellen, daß
die Nadel nicht den Nähfuß berührt.
4. Securely tighten the clamp screw with a screwdriver.
4. Fixer la vis de serrage à fond à l'aide d'un tournevis.
4. Die Klemmschraube sicher mit einem Schraubenzie-
her festziehen.
Attaching piping
Pose d'un passepoil
Anbringen von Paspeln
Feed the fabric by hand and sew at a slower speed.
Avancer le tissu à la main et coudre à vitesse lente.
Den Stoff mit der Hand vorschieben und mit niedriger Ge-
schwindigkeit nähen.
If it is difficult to feed thick fabrics under the presser foot, raise the presser
foot to its highest position, and then raise the presser foot lever even further.
Si l'on a du mal à avancer des tissus épais sous le pied pres-
seur, relever le pied presseur à sa position de levage maximal,
puis relever le levier du pied presseur encore davantage.
Wenn es schwierig ist, dicke Stoffe unter dem Nähfuß zu
nähen, den Nähfuß zur höchsten Position anheben und
danach den Nähfußhebel noch weiter hochziehen.
If the fabric will not feed at the beginning of sewing, place
another piece of fabric with the same thickness under the back
of the presser foot to level it.
S'il est impossible d'avancer le tissu au début de la couture,
mettre un autre morceau de tissu de la même épaisseur sous
le dos du pied presseur pour amener le pied au niveau du tissu.
Wenn der Stoff nicht am Stoffanfang vorgeschoben wird,
ein weiteres Stück Stoff mit der gleichen Stärke unter den
hinteren Teil des Nähfußes setzen, um die Höhe auszu-
gleichen.
XA8926-0511

Advertisement

loading

Summary of Contents for Brother F036N

  • Page 1 Ajustable zipper/piping foot Use: This presser foot is useful for attach- ing zippers and piping. Pied ajustable pour la pose de fermeture à glissière et passepoil Emploi: Ce pied presseur est pratique Verstellbarer reissverschlussfuss pour coudre des fermetures à glissière et des passepoils. Pata ajustable para cremalleras y cordoncillo Verwendung: Dieser Nähfuß...
  • Page 2 Ajustable zipper/piping foot Uso: Este prénsatelas es útil para coser cremalleras y cordoncillo. Pied ajustable pour la pose de fermeture à glissière et passepoil Gebruik: Met deze persvoet kunt u ritsslui- Verstellbarer reissverschlussfuss tingen en bies vastnaaien. Pata ajustable para cremalleras y Uso: Questo piedino è...