Page 2
Arbeit und von Zeit zu Zeit während des Säens. tanto in tanto. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers...)
PAGES Prescriptions de sécurité Safety regulations Sicherheitsvorschiften Prescrizioni di securezza Montage général des châssis 10-11 General frame assembly 12-13 MONTAGES Montage des haüptrahmens Montaggio generale del telaio et REGLAGES Rayonneurs 11-12-13 Row markers Spuranzeiger ASSEMBLY Tracciotori INSTALLATION Élément MECA V4 14-15 Planter metering unit MECA V4 Säelement MECA V4...
PRESCRIPTIONS DE SECURITE La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de sʼassurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
Page 5
7-Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8-Lʼutilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9-Les câbles de lʼalternateur et de la batterie doivent être débranché avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transport on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is respected and that the machine is in accordance with safety working regulations.
Page 7
7-Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8- Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
SICHERHEITSVORSCHIFTEN Nur ausgebildet Personal dürfen die Maschine benützen, pflegen, und reparieren. Jeder Benutzer dieser Maschine muss die Sicherheitsvorschriften, die auf Aufkleber (Maschine, Zubehör, und diese Anweisung) gezeichnet sind, genau kennen und unbedingt respektieren. Vor jeder Reise auf der Strasse kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschiften und den Vorschriften der Straßenverkehrsordnung entsprechen. Befolgen Sie die empfohlenen Vorsichts maß...
Page 9
7-Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. 8-Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile verwenden! 9-Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA La macchina deve essere utilizzata e riparata da personale esperto e avvertito dei rischi inerenti. Rispettare le norme di sicurezza poste sugli adesivi della macchina e degli accessori di manuale. Prima di ogni spostamento su strade pubbuche, e necessario assicurarsi del rispetto delle disposizioni del codice della strada in vigore e della conformità...
Page 11
7-I dispositivi di protezione suscettibili allʼusura devono essere regolarmente controllati. Sostituirli immediatamente se risultano danneggiati. 8-I pezzi di ricambio devono rispondere alle norme e alle specifiche indicate dal costruttore. Utilizzare solo pezzi di ricambio Monosem ! 9-Prima di intraprendere lavori di saldatura elettrica sul trattore o la macchina agganciata, scollegare i cavi dellʼalternatore e della batteria.
MONTAGE GÉNÉRAL ALLGEMEINE MONTAGE GENERAL ASSEMBLY MONTAGGIO GENERALE Châssis rigide 6 rangs Single bar 6 row frame Einzelrahmen 6 reihig Telaio 6 file • Barre porte-outils longueur 3 m • Axe de roues longueur 2,70 m • Axe d’éléments longueur 2,95 m •...
Page 13
Châssis rigide double barre 12 rangs Double bar rows frame Doppelrahmen 12 reihig Telaio rigido doppia barra 12 file • Barre porte-outils longueur 4,50m • Axe de roues longueur 6,10m • Rayonneurs hydrauliques (cadre 1,05 m - tube femelle 1 m - tube mâle 1m) (fig.16) •...
Page 15
GENERAL ASSEMBLY MONTAGE GÉNÉRAL Single bar 6 – 12 row frame (fig. 1 + 2) Châssis monobarres 6 – 12 rangs (fig. 1 et 2) – Place the toolbar frame upon 2 assembly jacks then chalk the different positions of the drive wheels and metering units.
Page 17
ÉLÉMENT SEMEUR METERING UNIT ÉQUIPEMENT STANDARD (fig.18) Chasse-mottes – Roue avant de terrage autonettoyante – Soc fuyant – Roulette intermédiaire inox STANDARD EQUIPMENT (fig. 18) Bloc tasseur flottant à roues inclinées autonettoyantes – Béquille. Clod remover – Front self-cleaning wheel – Rounded shoe – Intermediate steel press wheel – Floating Cette mise en terre assure les meilleurs résultats dans la plupart des conditions.
BOITIER DE DISTRIBUTION – METERING UNIT – SAATGUTBEHÄLTER MIT SÄSCHEIBE UND SCHAR – SCATOLA DI DISTRIBUZIONE Fig. 28 Fig. 29 UTILISATION OPERATION Le boîtier est positionné sur l’élément par les 3 points de fixation The metering box is positioned on the unit by 3 fixing points Pour retirer le disque de distribution lorsque le boîtier est en place, il sera nécessaire auparavant To remove the seed disc...
BOITE DE DISTANCES - SEED SPACING GEARBOX - WECHSELGETRIEBE - SCATOLA DELLE DISTANZE La boîte de distance comporte un ensemble supérieur baladeur à 6 dentures et un pignon inférieur fixe à 3 dentures. Le tableau ci-dessous indique les distances théoriques réalisables pour chaque disque. Calcul sur la base d’un développé...
Page 20
Les semences traitées collantes ne doivent pas être utilisées (ex : COMBICOAT CBS), elles ® this system. RIBOULEAU MONOSEM accepts no responsibility if problems arise when using ne conviennent pas pour ce système. RIBOULEAU MONOSEM décline toutes responsabilités sticker coated seeds.
MONTAGE DISTRIBUTION « BETTERAVE » “SUGAR BEET” METERING DEVICE ASSEMBLY Des vérifications sont nécessaires lors du montage de la distribution betterave. Checks are required when assembling the beetroot metering device. Nettoyage : Cleaning: Avant de remonter la distribution « betterave » : Before reassembling the “beetroot”...
Page 22
HECTARE COUNTER COMPTEUR D’HECTARES HEKTARZÄHLER GESCHWIN- SPEED COUNTER CONTAETTARI ET DE VITESSE DIGKEITSANZEIGE Montaggio del sensore secondo fig. qui Sensor assembly, according to schema, as Sensor muß passend zum Programm, so Montage du capteur suivant fig. ci-dessous. sotto. Il più vicino possibile ad un supporto. close as possible to a bearing.
MICROSEM Fig. 35 OPTION MICROSEM INSECTICIDE Fig. 38 Fig. 36 Fig. 37 Montage et disposition générale suivant photos ci-dessus et dessins de la page 10. Assembly according to above figures and drawings on page 10. Montage des descentes côtés droit et gauche suivant fig. 36-37. Hose assembly right and left following fig.
Fig. 39 • Pour vidanger la trémie fertiliseur, bas- culer les trappes de sortie. (Fig. 41) • To empty the fertilizer hopper, tip the outlet trapdoors. (Fig. 41) • Um den Düngerstreuer zu entleeren, klappen Sie bitte die Ausläute des Düngerstreuers auf.
Page 25
FERTILISEUR FERTILIZER Montage Assembly Dans tous les cas d’utilisation des engrais, veuillez consulter les préconisations de When using fertilizer products, please follow the instructions given by the fertilizer dosage et de localisation données par le fabricant du produit en question. product manufacturer.
Page 27
CHARIOT DE TRANSPORT TRANSPORT CARRIAGE Position transport Transport position • Le semoir est attelé au tracteur avec le relevage en position haute (attelage • The planter is coupled to the tractor with the lift arm in upper position (3 point 3 points fig.
Page 28
• Vérifiez l’état des pièces d’usure. in our stores. • En cas de casse de pièces, utilisez uniquement des pièces d’origine (Ribouleau MONOSEM). • Pensez à commander vos pièces dès la fin de campagne, elles seront immédiatement Failure to observe these instructions may result in premature wear as well as problems when the disponibles en nos magasins.
Page 29
INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES Alvéoles de disques trop petits (voir page 16). Disc cells too small (see page 16). Graines enrobées difformes et hors calibre ne pouvant pénétrer ou bouchant les alvéoles : Misshapen or non-calibrated pelleted seeds cannot penetrate or are blocking the cells : vérifier l’état et la position de la brosse.
Page 30
NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis dʼamélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles...
Page 31
MECA V4 MECA V4 avec fertiliseur et Microsem insecticide PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZEILE PEZZI DI RICAMBIO...
Page 71
Any faulty parts must be sent to us at LARGEASSE (MONOSEM) manque à gagner sur la récolte, etc ...). for inspection, repairing or possible replacing. Dismantling and Toute pièce défectueuse devra nous être adressée à...
Page 72
Revendeur : 8, rue de Berri - 75008 PARIS Usine - Technique - Recherche - Informations 12, rue Edmond Ribouleau - 79240 LARGEASSE FRANCE TEL. 05 49 81 50 00 - FAX 05 49 72 09 70 Réf. 90780 www.monosem.com...
Need help?
Do you have a question about the MECA V4 2014 and is the answer not in the manual?
Questions and answers