Ariston Thermo S/SGA X 80 EE Installation And Maintenance Instructions Manual

Ariston Thermo S/SGA X 80 EE Installation And Maintenance Instructions Manual

Low nox tech, gas-fired storage water heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
S/SGA X 50 EE - S/SGA X 80 EE
S/SGA X 100 EE - S/SGA X 120 EE
GAS-FIRED STORAGE WATER HEATER
OGRZEWACZ ZASOBNIKOWY OPALANY GAZEM
GÁZÜZEMŰ TÁROLÓS VĹZMELEGĹTŐ
ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ VODY
AKUMULACNÝ PLYNOVÝ OHRIEVAC VODY
ÎNCĂLZITOARE DE APĂ PE GAZ, CU ACUMULARE
GB
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
HU
KEZELÉSI, SZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
CZ
NAVOD NA INSTALACI A OBSLUHU
SK
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ȘI ÎNTREŢINERE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S/SGA X 80 EE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ariston Thermo S/SGA X 80 EE

  • Page 1 S/SGA X 50 EE - S/SGA X 80 EE S/SGA X 100 EE - S/SGA X 120 EE GAS-FIRED STORAGE WATER HEATER OGRZEWACZ ZASOBNIKOWY OPALANY GAZEM GÁZÜZEMŰ TÁROLÓS VĹZMELEGĹTŐ ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ VODY AKUMULACNÝ PLYNOVÝ OHRIEVAC VODY ÎNCĂLZITOARE DE APĂ PE GAZ, CU ACUMULARE...
  • Page 2: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Carefully read the instructions and warn- switch the appliance off and shut off the ings contained in this manual; they pro- gas valve. Do not attempt to perform any vide important information for the safe repairs yourself but contact a qualifi ed pro- installation, use and maintenance of fessional instead.
  • Page 3 9. It is normal that the safety unit drip when water is being heated. For this reason the drain outlet must be connected and always left open to the atmosphere, with a con- tinuously downward-sloping drainage pipe installed in a location which is not subject to icy conditions.
  • Page 4: Instructions For The User

    INSTRUCTIONS FOR THE USER SETTING THE WATER TEMPERATURE WARNING! Knob B can be used to set the hot water Installation, fi rst ignition and maintenance temperature. work must be performed by qualifi ed per- Turn the knob from the ignition position sonnel only, in accordance with the in- to the index corresponding to the de- structions provided.
  • Page 5 INSTRUCTIONS FOR THE USER perature. RECOMMENDATIONS It is essential to drain the heater if it will FOR PREVENTION OF LEGIONELLA not be used and is in an area subject to GROWTH freezing temperatures. To drain the heater, you must: Legionella are small rod shaped bacteria a) turn off the burner and close the gas which are a natural constituent of all fresh supply valve;...
  • Page 6 SAFETY REGULATIONS (FOR THE INSTALLER) Key to symbols: Personal injury caused by fl ying splinters or fragments, inhalation of Failure to comply with this warning dust, knocks, cuts, puncture wounds implies the risk of personal injury, in and abrasions. some circumstances even fatal. Damage to the device or surround- Failure to comply with this warn- ing objects caused by fl...
  • Page 7 lation and the solidity of relevant Damage or shutdown of the device structures. caused by out-of-control operation. Personal injury caused by knocks, Empty the components that may stumbling, etc. contain hot water, activating any Protect the appliance and all areas vents, before handling them.
  • Page 8: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS The heater is made up of: • a tank protected inside by a layer of vitreous enamel, with a long-life anode for protection against corrosion; • an outer covering in painted steel; • an insulation using high density polyurethane foam (without CFC) that reduces heat losses;...
  • Page 9: Water Connection

    WATER CONNECTION WARNING! • Connect the heater to the water distri- Install the appliance to a solid wall, not bution system using a 3/4” pipe. The subject to vibrations. cold water inlet is on the right (blue When drilling the wall, take care not to ring) while the hot water outlet is at the damage any existing electrical wiring or left (red ring) as seen from in front of...
  • Page 10: Connection To The Chimney

    CONNECTION TO THE CHIMNEY B 11bs-type appliances are open-cham- - Never remove, modify or replace the ber versions designed to be connection appliance’s hood, since it is an integral to a fl ue gas discharge duct which re- part of the gas water heater’s combus- leases fumes towards the outside;...
  • Page 11 FLUE GAS PROTECTOR OPERATION AND CONNECTION Water heaters are equipped with a de- vice which shuts of gas to the burner and hence stops the unit working when the fl ue is partly or completely obstructed. This device is composed of a thermostat (A) set to 87±3°C mounted to the edge of the hood (B) and connected to the fi...
  • Page 12 FLUE GAS PROTECTOR CONNECTION Install the fl ue gas hood (1) turning • it to the best position with refer- ence to the sensor and the cable exit from the water heater. • Connect the cable terminals (2) to the contacts of the fl ue gas protec- tor (3).
  • Page 13: Gas Connection

    GAS CONNECTION WARNING! The water heater has a magnesium an- Installation, fi rst ignition and mainte- ode fi tted in the tank. The life of the an- nance work must be performed by qual- ifi ed personnel only, in accordance with is proportional to the average tempera- the instructions provided.
  • Page 14: Main Burner

    RESERVED FOR INSTALLATION PERSONNEL Instructions for conversion of the fuel gas from the original settings: from Natural gas (G20) to liquefi ed gas LPG (G30-G31) with Gas valve Model EUROSIT To adapt the water heater to a type of gas diff ering from that set originally, pro- ceed as follows: •...
  • Page 15 CHECKING THE SUPPLY PRESSURE The gas supply pressure measured at the pressure fi tting 11, fi g. S, using a pres- sure gauge and expressed in mbar, must GAS SUPPLY PRESSURE Methane (G20) 20 mbar Butane (G30) 30 mbar Propane (G31) 37 mbar IGNITION WARNING!
  • Page 16: Maintenance

    MAINTENANCE 10. Check that the combustion products (fl ue gas) are exhausted correctly. Maintenance is an essential to the safe NB: during this cleaning operation the and effi cient operation of the appliance inside water tank must not suff er any and ensures a long service life.
  • Page 17: Technical Data

    TECHNICAL DATA Supplier’s model identifi er S/SGA... - GSWH... Model Certifi cate CE 51CT4894 Nominal capacity Real capacity 75,7 99,3 Nominal pressure Nominal heat rating Useful rating Heating time for DHW t 45°C min. Heat loss at 60° Celsius Hot water fl ow rate supply at 30K supply at 45K Erp DHW...
  • Page 18: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Uważnie przeczytać instrukcje i ostrze- pisami prawnymi i wszelkimi instrukcjami żenia zawarte w niniejszym dokumencie; dostarczonymi przez producenta, zgodnie zawierają one ważne informacje na temat z obowiązującym prawem (Rozporządze- bezpiecznej instalacji, użytkowania i kon- nie Prezydenta 74/2013 z późniejszymi serwacji nowego urządzenia.
  • Page 19 7. Na rurze wlotowej urządzenia należy za- 15. W razie wyczucia zapachu spalenizny lub montować zawór regulacyjny bezpieczeń- dymu pochodzącego z urządzenia, należy stwa. W krajach, które wdrożyły normę EN wyłączyć główny zawór gazu, otworzyć 1487 jednostka bezpieczeństwa musi mieć wszystkie okna i wezwać...
  • Page 20: Wyłączanie Urządzenia

    INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA USTAWIANIE TEMPERATURY WODY OSTRZEŻENIE! W celu ustawienia temperatury możliwe Czynności związane z instalacją, pierwszym jest użycie pokrętła B. zapłonem i konserwacją muszą być wykona- Przekręcić pokrętło z pozycji zapłonu ne wyłącznie przez wykwalifi kowany perso- na wskaźnik odpowiadający żądanej tem- nel, zgodnie z dostarczonymi instrukcjami.
  • Page 21 INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA mogą zwiększyć temperaturę wody. ZALECENIA DOTYCZĄCE ZAPOBIEGA- W razie długiego okresu przestoju, nale- NIA ROZPRZESTRZENIANIU SIĘ BAKTE- ży opróżnić podgrzewacz, jeśli znajduje RII LEGIONELLA się on w obszarze narażonym na ujemne temperatury. Legionella to bakterie w kształcie małych Aby opróżnić...
  • Page 22 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA (DLA INSTALATORA) Klucz do symboli: prawidłowy sposób i upewnić się, że nie spadną z wysokości. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia Odłożyć na miejsce po zakończeniu może spowodować ryzyko obrażeń użycia. ciała, w niektórych przypadkach na- Zranienie spowodowane latającymi wet śmierć. odłamkami lub fragmentami, wdy- Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia chaniem pyłu, uderzeniami, przecię-...
  • Page 23 tyzację upadku. ostrymi częściami. Uszkodzenie ciała spowodowane Uszkodzenia ciała spowodowane upadkiem z wysokości. przez przecięcia, rany kute i otarcia. Upewnić się, że w obszarze robo- Skasować wszystkie funkcje bez- czym panują odpowiednie warunki pieczeństwa i sterowania, które higieniczne w zakresie oświetlenia, wpływają...
  • Page 24: Charakterystyka Techniczna

    CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA W skład ogrzewacza wchodzą następujące elementy: • zbiornik zabezpieczony wewnątrz warstwą emalii ceramicznej z anodą o długiej żywotności w celu ochrony przed korozją; • powłoka zewnętrzna z malowanej stali; • izolacja za pomocą pianki poliuretanowej o dużej gęstości (bez CFC), która zmniejsza straty ciepła; •...
  • Page 25: Podłączenie Wody

    PODŁĄCZENIE WODY OSTRZEŻENIE! • Podłączyć ogrzewacz do systemu Zainstalować urządzenie na solidnej dystrybucji wody za pomocą rury 3/4”. ścianie, nienarażonej na drgania. Wlot zimnej wody znajduje się po pra- Podczas wiercenia ściany należy uwa- wej stronie (niebieski pierścień), a wy- żać, aby nie uszkodzić...
  • Page 26 PODŁĄCZENIE DO KOMINA Urządzenia typu B 11bs są wersjami puścić do powstawania kondensatu. otwartymi, przeznaczonymi do podłą- - Nigdy nie usuwać ani nie wymieniać czenia przewodu odprowadzającego okapu urządzenia, ponieważ jest on spaliny, który odprowadza spaliny na ze- nieodłączną częścią systemu spalania wnątrz;...
  • Page 27 DZIAŁANIE I POŁĄCZENIE ZABEZPIECZENIA GAZU Ogrzewacze są wyposażone w urządze- nie odcinające dopływ gazu do palnika i zatrzymują pracę jednostki, gdy przepływ jest częściowo lub całkowicie zatkany. Urządzenie składa się z termostatu (A) ustawionego na 87 ± 3°C, zamontowane- go na krawędzi okapu (B) i połączonego ze złączka odcinaną...
  • Page 28 PODŁĄCZENIE ZABEZPIECZENIA GAZÓW SPALINOWYCH Zainstalować okap spalin (1), prze- • kręcając go na najlepszą pozycję z odniesieniem do czujnika i wyjścia kabla z ogrzewacza wody. • Podłączyć zaciski kabla (2) do styków zabezpieczenia spalin (3). • Przystąpić do normalnego urucho- mienia ogrzewacza.
  • Page 29: Podłączenie Gazu

    PODŁĄCZENIE GAZU OSTRZEŻENIE! Ogrzewacz wody jest wyposażony w Czynności związane z instalacją, pierw- anodę magnezową w zbiorniku. Żywot- szym zapłonem i konserwacją muszą ność anody jest proporcjonalna do śred- być wykonane wyłącznie przez wykwa- niej temperatury, składu chemicznego i lifi kowany personel, zgodnie z dostar- ilości dostarczanej wody.
  • Page 30 INFORMACJE ZASTRZEŻONE DLA INSTALATORÓW Instrukcja zamiany gazu z oryginalnych ustawień: z gazu ziemnego (G20) na gaz ciekły LPG (G30-G31) za pomocą zaworu gazowego Model EUROSIT Aby dostosować ogrzewacz wody do ro- dzaju gazu różniącego się od oryginalne- go, należy: • Wymienić dyszę 1 głównego palnika, rys.
  • Page 31 KONTROLA CIŚNIENIA PO STRONIE ZASILANIA Ciśnienie wlotowe gazu zmierzone na złączu ciśnieniowym 11, rys. S, przy uży- ciu manometru w mbarach musi wynosić: CIŚNIENIE WLOTOWE CIŚNIENIE GŁÓWNEGO GAZU PALNIKA Metan (G20) 20 mbarów 13 mbarów GAZ (G27) 20 mbarów 8 mbarów Butan (G30) 30 mbarów 30 mbarów...
  • Page 32 KONSERWACJA 8. Sprawdzić prawidłowe działanie sys- temów bezpieczeństwa gazu (awarie Konserwacja jest czynnością niezbędną gazu lub płomienia, zawór gazu, itp.). dla bezpiecznego i wydajnego działania 9. Sprawdzić, czy w pomieszczeniu jest urządzenia i zapewnienia jego długiej obecna odpowiednia wentylacja. eksploatacji. Musi być przeprowadzona 10.
  • Page 33: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Identyfi kator modelu dostawcy S/SGA... - GSWH... Model Certyfi kat CE 51CT4894 Wydajność znamionowa Rzeczywista wydajność 75,7 99,3 Ciśnienie nominalne Znamionowa wydajność grzewcza Moc użytkowa Czas ogrzewania dla DHW t 45°C min. Strata ciepła przy 60° Celsjusza Natężenie przepływu gorącej wody dostawa przy 30K dostawa przy 45K Erp DHW...
  • Page 34: Általános Biztonsági Előírások

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. Olvassa el fi gyelmesen a kézikönyv uta- delet és annak későbbi módosításai és sításait és fi gyelmeztetéseit, mivel ezek kiegészítései). A készülék elromlása és/ fontos információkat tartalmaznak a fel- vagy hibás működése esetén kapcsolja szerelés, használat és karbantartás biz- ki a készüléket, zárja el a gázcsapot, és tonságosságáról.
  • Page 35 maximális nyomása 0,7 MPa lehet, és van 16. A készülék hatékonysága és helyes mű- legalább egy: elzáró szelepe, visszacsapó ködése érdekében végeztessen éves szelepe, biztonsági szelepe, és víznyomás karbantartást és a hatályos helyi törvé- lezáró eszköze. nyek által előírt időközönként füstgáz- 8.
  • Page 36 KEZELÉSI UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA A VÍZ HŐMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM! A B gombbal lehet szabályozni a víz hő- Az előírásoknak megfelelően történő be- mérsékletét. szerelést, első beüzemelést, karbantartás Csavarja a gombot a őrlángállásból a során történő beszabályozást kizárólag kívánt hőfokot ábrázoló 1-től (kb. 42° C) 7 képzett szakember végezheti el.
  • Page 37 KEZELÉSI UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA HASZNÁLATI TANÁCSOK JAVASLATOK A LEGIONELLA ELSZAPORODÁSÁNAK MEGELŐZÉSÉRE Figyeljen arra, hogy a készülék meleg- víz-csapjainak tömítése tökéletes le- A Legionella egy pálcika alakú, minden for- gyen, mert minden csepp elszivárgó víz rásvízben természetesen előforduló bakté- is gázfogyasztással és a víz hőmérsékle- rium.
  • Page 38 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÜZEMBE HELYEZŐ SZÁMÁRA Jelmagyarázat: markolatuk ép legyen és jól legyen rögzítve)! A szerszámokat és kézi A fi gyelmeztetések fi gyelmen kívül eszközöket használja rendelteté- hagyása személyi sérülést eredmé- süknek megfelelően, és ügyeljen nyezhet, amely akár halálos kimene- arra, hogy ne eshessenek le a ma- telű...
  • Page 39 biztosító kötelekkel el van látva, A készülék, valamint a környezeté- az esés útjában nincs semmilyen ben lévő tárgyak megütődhetnek, veszélyes akadály, és az esetle- megkarcolódhatnak, összenyomód- ges becsapódás helyén az ütközés hatnak. tompítására félig merev vagy defor- A vízmelegítő belsejében végzett málható...
  • Page 40: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK A készülék felépítése: • hosszú élettartamot biztosító, belülről üveges zománcréteggel védett, a korrózió ellen védőanóddal ellátott tartály; • zománcozott külső lemezburkolat; • hőveszteséget csökkentő, CFC-mentes nagy sűrűségű poliuretánhab szigetelés; • huzatmegszakító a füstgáz visszaárámlásának megakadályozására; • gázszelep: többállású állítható termosztát, termoelemes biztonsági rendszer, felsőhőmérséklet-határoló, amely rendellenes működés esetén megszakítja a gázellátást;...
  • Page 41 VÍZBEKÖTÉS FIGYELEM! • A készüléket 3/4“ G méretű csatlako- A készüléket szerelje erős, rezgésmen- zó csővel kell csatlakoztatni a vízellátó tes falra! hálózathoz. A falfelület fúrása közben ügyeljen arra, A hideg víz bemenetet kék, a meleg hogy ne tegyen kárt a falban lévő elekt- víz kimenetet piros gyűrű...
  • Page 42 KÉMÉNYBEKÖTÉS A B 11bs típusú készülékek nyílt kamrás - A huzatmegszakítót semmilyen eset- készülékek, melyeket egy égésterméke- ben ne távolítsa el, ne alakítsa át és ket a kültérbe elvezető csőhöz kell köt- ne cserélje ki, mert az szerves részét ni; a készülék közvetlenül a beszerelési képezi a gázüzemű...
  • Page 43 A HUZATMEGSZAKÍTÓ FELSZERELÉSE ÉS A FÜSTÉRZÉKELŐ BEKÖTÉSE A vízmelegítők olyan szerkezettel van- nak ellátva, amelynek feladata az égő gázellátásának leállítása, tehát a készü- lék működésének leállítása, ha a füstgáz- cső részlegesen vagy teljesen eldugul. Ez a szerkezet egy 87°C±3-ra állított, a huzatmegszakítóra (B) szerelt termosz- tátból (A) áll, amely a gázszelephez van csatlakoztatva.
  • Page 44 A FÜSTÉRZÉKELŐ BEKÖTÉSE Szerelje fel a huzatmegszakítót (1) • az érzékelőhöz és a vízmelegítőből kivezető vezetékek (2) végéhez ké- pest a legkedvezőbb helyzetben • Csatlakoztassa a vezeték végeit (2) a füstgázszonda (3) érintkezőihez. • Hajtsa végre a normál begyújtási műveletet. FIGYELEM! A leállt készüléket a szokásos begyújtási utasításokat követve lehet újraindítani a beavatkozást követő...
  • Page 45 GÁZBEKÖTÉS FIGYELEM! A vízmelegítőt a magnézium anóddal Az előírásoknak megfelelően történő látták el, melyet a kazánba szereltek. Az beszerelést, első beüzemelést, karban- anód élettartama arányban áll a víz átlag- tartás során történő beszabályozást ki- hőmérsékletével, a víz kémiai összetéte- zárólag képzett szakember végezheti lével és a vízvételek számával.
  • Page 46 UTASÍTÁSOK AZ ÜZEMBE HELYEZŐ SZÁMÁRA Utasítások a gyári beállítástól eltérő gázfajtára való beszabályozásra. Földgázról (G20) cseppfolyós gázra (G30-G31), EUROSIT gázszeleppel A készülék más gázfajtára történő be- szabályozásához végezze el a követke- ző műveleteket: • Cserélje ki a főégő fúvókáját (1), H ábra.
  • Page 47 A SZOLGÁLTATOTT GÁZ NYOMÁSÁNAK ELLENŐRZÉSE. A gáznyomást a 11 jelű nyomásmérési ponton lehet megmérni, S ábra, nyomás- mérővel, mbar-ban kifejezve. CSATLAKOZÁSI NYOMÁS Metán gáz (G20) 20 mbar Bután (G30) 30 mbar Cseppfolyós gáz Propán (G31) 37 mbar BEKAPCSOLÁS FIGYELEM! Az égő begyújtása előtt ellenőrizze, hogy a gázalkatrész csoport tökéle- tesen a helyén legyen, illetve, hogy a szállítás nem okozott-e károkat a ké-...
  • Page 48 KARBANTARTÁS 9. A helyiség szellőzésének ellenőrzé- sét. A karbantartás a biztonság, a megfelelő 10. Az égéstermékek ürítésének ellenőr- működés és a készülék hosszú élettar- zését. tama érdekében alapvető fontosságú. A Megjegyzés: A művelet során vigyázzon hatályos előírások szerint kell végrehaj- a vízmelegítő...
  • Page 49: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Terméktípus azonosítója S/SGA... - GSWH... Modell EK-tanúsítvány 51CT4894 Névleges űrtartalom Valós űrtartalom 75,7 99,3 Névleges nyomás Névleges hőterhelés Hasznos teljesítmény Felfűtési idő ACS t 45°C min. Hőveszteség 60° C-on Melegvíz-hozam Kieresztés 30K esetén Kieresztés 45K esetén Megállapított terhelési profi l A vízmelegítés energiahatékonysága ηwh Energiaosztály Napi villamosenergia-fogyasztás Q...
  • Page 50: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Pozorně si přečtěte pokyny a varování Případné opravy mohou být provedeny uvedené v tomto návodu k použití, pro- pouze kvalifi kovanými techniky, kteří při- tože poskytuje důležité informace tý- tom musí použít výhradně originální ná- kající se bezpečnosti instalace, použití hradní...
  • Page 51 9. Kapání přetlakového zařízení ve fázi ohře- vu vody je běžným jevem. Z tohoto důvo- du je třeba připojit výstup, který však musí být otevřen do atmosféry; připojení se pro- vádí prostřednictvím drenážní trubky nain- stalované se sklonem směrem dolů a na místě, kde nedochází...
  • Page 52 UŽIVATELSKÝ NÁVOD K POUŽITÍ NASTAVENÍ TEPLOTY VODY UPOZORNĚNÍ! Prostřednictvím otočného ovladače B je Instalaci, první zapnutí a seřízení v rámci možné nastavovat teplotu teplé vody. údržby musí provádět výhradně kvalifi - Otočte otočný ovladač z polohy zapnutí do kovaný personál v  souladu s  uvedenými polohy na stupnici, která...
  • Page 53 UŽIVATELSKÝ NÁVOD K POUŽITÍ RADY PRO POUŽITÍ DOPORUČENÍ PRO PŘEDCHÁZENÍ ŠÍŘENÍ LEGIONELLY Věnujte pozornost tomu, aby byly ventily teplé vody rozvodu dokonale vodotěs- Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, né, protože kapání znamená spotřebu která je přirozeně přítomna ve všech pra- plynu a možné...
  • Page 54 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TECHNIKA PROVÁDĚJÍCÍHO INSTALACI Vysvětlivky k symbolům: Osobní ublížení na zdraví způsobe- né úlety úlomků nebo fragmentů, Nedodržení varování má za následek inhalací prachu, nárazy, pořezáním, riziko ublížení na zdraví osob, za urči- píchnutím, oděry. tých okolností také smrtelné. Poškození...
  • Page 55 Ublížení na zdraví osob následkem Aktivací příslušných odvzdušně- nárazů, zakopnutí apod. ní vyprázdněte součásti, které by Chraňte zařízení a okolí pracovního mohly obsahovat teplou vodu, ješ- prostoru s použitím vhodného ma- tě předtím, než s nimi budete mani- teriálu. pulovat. Poškození zařízení nebo okolních Ublížení...
  • Page 56: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE K součástem zařízení patří: • zásobník chráněný na vnitřní straně vrstvou lakovaného smaltu, vybavený ochrannou ano- dou proti dlouhodobé korozi; • vnější plášť z lakovaného plechu; • izolace z polyuretanové pěny s vysokou hustotou (bez CFC), která snižuje tepelné ztráty; •...
  • Page 57 PŘIPOJENÍ K ROZVODU VODY UPOZORNĚNÍ! • Připojení k vodovodní síti je třeba pro- Nainstalujte zařízení na pevnou stěnu, vést prostřednictvím trubky o průměru která není vystavena vibracím. 3/4“ G. Při vrtání do stěn dávejte pozor, aby ne- Přívod studené vody je označen mod- došlo k poškození...
  • Page 58 PŘIPOJENÍ KE KRBU Zařízení typu B 11bs jsou zařízení s ote- - V žádném případě nesmí být odsavač vřenou komorou, které jsou určeny pro odstraněn, měněn nebo nahrazen, připojení k potrubí pro odvod spalin smě- protože je nedílnou součástí celého rem ven z místnosti;...
  • Page 59 MONTÁŽ SADY ODSAVAČE SPALIN A PŘIPOJENÍ SNÍMAČE SPALIN Ohřívače vody jsou vybaveny zařízením, které má za úkol zablokovat přívod plynu do hořáku, a tedy přerušit činnost zaříze- ní v případě částečného nebo úplného ucpání kouřové trubky. Toto zařízení je tvořeno termostatem (A) kalibrovaným na 87+3 °C a připevněným na odsavači spalin (B), který...
  • Page 60 PŘIPOJENÍ SNÍMAČE SPALIN Proveďte instalaci odsavače spalin • (1) a nasměrujte jej do nejvhodnější polohy z hlediska snímače a výstupu kabelů (2) ze zařízení • Připojte svorky kabelu (2) ke kontak- tům termostatu na ochranu před spa- linami (3). • Proveďte běžné zapnutí zařízení. UPOZORNĚNÍ! Zařízení, které...
  • Page 61 PŘÍVOD PLYNU UPOZORNĚNÍ! Ohřívač vody je vybaven hořčíkovou Instalaci, první zapnutí a seřízení v rám- anodou, která je namontovaná v kotli. Ži- ci údržby musí provádět výhradně kva- votnost anody je úměrná průměrné tep- lifi kovaný personál v souladu s uvede- lotě, chemickému složení vody a množ- nými pokyny.
  • Page 62 VYHRAZENO PRO TECHNIKA PROVÁDĚJÍCÍHO INSTALACI Pokyny pro přizpůsobení k činnosti s jiným plynem než byl použitý pro kalibraci. Ze zemního plynu (G20) na Kapalný plyn (G30-G31) s plynovým ventilem model EUROSIT Při přizpůsobení ohřívače vody jinému plynu než byl použitý při kalibraci postu- pujte níže uvedeným způsobem.
  • Page 63 KONTROLA PŘÍVODNÍHO TLAKU Tlak přívodu plynu se měří v tlakové zá- suvce 11, obr. S, prostřednictvím tlakomě- ru a je vyjádřen v milibarech. TLAK PŘÍVODU PLYNU PLYN metan (G20) 20 mbar Butan (G30) 30 mbar Kapalný PLYN Propan (G31) 37 mbar ZAPNUTÍ...
  • Page 64: Identifikační Štítek

    ÚDRŽBA 10. Zkontrolujte parametry odvádění spa- lin. Provádění údržby je nezbytným před- POZN.: Vnitřní tělo ohřívače vody nesmí pokladem pro řádnou činnost a dlouhou být během uvedeného postupu vysta- životnost zařízení. Je třeba ji provádět v veno nárazům, které by mohly poškodit souladu s platnými normami.
  • Page 65: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Identifi kační označení modelu dodavatele S/SGA... - GSWH... Model Certifi kát ES 51CT4894 Jmenovitá kapacita Reálná kapacita 75,7 99,3 Jmenovitý tlak Jmenovitý tepelný výkon Užitkový výkon Doba ohřevu ACS t 45 °C min. Tepelný rozptyl při 60 °C Průtok teplé...
  • Page 66: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pozorne si prečítajte pokyny a varova- Prípadné opravy môžu byť vykonané len nia uvedené v tomto návode, pretože kvalifi kovanými technikmi, ktorí pritom mu- poskytujú dôležité informácie ohľadom sia použiť výhradne originálne náhradné bezpečnosti inštalácie, použitia a údržby. diely.
  • Page 67 9. Kvapkanie pretlakového zariadenia vo fáze ohrevu vody je bežným javom. Z tohto dôvodu je potrebné pripojiť výstup, ktorý však musí byť otvorený do atmosféry; pripojenie sa vykonáva prostredníctvom drenážnej hadice, nainštalovanej so sklo- nom smerom nadol, na mieste, kde nedo- chádza k tvorbe ľadu.
  • Page 68 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD NA POUŽITIE NASTAVENIE TEPLOTY VODY UPOZORNENIE! Prostredníctvom otočného ovládača B je Inštaláciu, prvé zapnutie a nastavenie možné nastavovať teplotu teplej vody. v rámci údržby musí vykonávať výhradne Otočte otočný ovládač z polohy zapnutia kvalifi kovaný pracovník v súlade s uvede- do polohy na stupnici, ktorá...
  • Page 69 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD NA POUŽITIE RADY PRE POUŽITIE ODPORÚČANIE PRE PREDCHÁDZANIE ŠÍRENIU LEGIONELLY Zabezpečte, aby boli ventily rozvodu teplej vody dokonale vodotesné, preto- Legionella je druh baktérie v tvare tyčinky, že kvapkanie znamená spotrebu plynu a ktorá sa prirodzene nachádza vo všetkých možné...
  • Page 70 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TECHNIKA VYKONÁVAJÚCEHO INŠTALÁCIU Vysvetlivky k symbolom: Ublíženie na zdraví, spôsobené vy- mrštením úlomkov alebo fragmen- Nedodržanie varovania má za násle- tov, inhaláciou prachu, nárazmi, po- dok riziko ublíženia na zdraví osôb, za rezaním, pichnutím, odermi. určitých okolností aj smrteľné. Poškodenie zariadenia alebo okoli- Nedodržanie varovania má...
  • Page 71 Ublíženie na zdraví následkom nára- Poškodenie alebo zablokovanie za- zov, zakopnutí, atď. riadenia následkom nekontrolovanej Chráňte zariadenie a okolie pracov- činnosti. ného priestoru použitím vhodného Aktiváciou príslušných odvzduš- materiálu. není vyprázdnite súčasti, ktoré by Poškodenie zariadenia alebo okoli- mohli obsahovať teplú vodu, ešte tých predmetov následkom vymršte- predtým, ako s nimi budete mani- nia úlomkov, úderov, zárezov.
  • Page 72 TECHNICKÉ ÚDAJE K súčastiam zariadenia patria: • zásobník chránený na vnútornej strane vrstvou lakovaného smaltu, vybavený ochrannou anódou proti dlhodobej korózii; • vonkajší plášť z lakovaného plechu; • izolácia z polyuretánovej peny s vysokou hustotou (bez CFC), ktorá znižuje tepelné straty; •...
  • Page 73 PRIPOJENIE K ROZVODU VODY UPOZORNENIE! • Pripojenie k vodovodnej sieti je po- Nainštalujte zariadenie na pevnú stenu, trebné vykonať rúrkou s priemerom ktorá nie je vystavená vibráciám. 3/4“ G. Pri vŕtaní do stien dávajte pozor, aby Prívod studenej vody je označený nedošlo k ...
  • Page 74 PRIPOJENIE KU KRBU Zariadenia typu B 11bs sú zariadenia s - V žiadnom prípade nesmie byť odsá- otvorenou komorou, ktoré sú určené pre vač odstránený, menený alebo nahra- pripojenie k potrubiu pre odvádzanie dený, pretože je neoddeliteľnou sú- spalín smerom von z miestnosti; spaľo- časťou celého spaľovacieho systému vací...
  • Page 75 MONTÁŽ SADY ODSÁVAČA SPALÍN A PRIPOJENIE SNÍMAČA SPALÍN Ohrievače vody sú vybavené zariade- ním, ktoré má za úlohu zablokovať prívod plynu do horáka, a teda prerušiť činnosť zariadenia v prípade čiastočného alebo úplného upchatia dymovodnej rúrky. Toto zariadenie je tvorené termostatom (A) kalibrovaným na 87+3 °C a pripevne- ným na odsávači spalín (B), ktorý...
  • Page 76 PRIPOJENIE SNÍMAČA SPALÍN Nainštalujte odsávač spalín (1) a nas- • merujte ho do najvhodnejšej polohy z hľadiska snímača a výstupu káblov (2) zo zariadenia • Pripojte svorky kábla (2) ku kontak- tom termostatu na ochranu pred spa- linami (3). • Zapnite zariadenie bežným spôso- bom.
  • Page 77 PRÍVOD PLYNU UPOZORNENIE! Ohrievač vody je vybavený horčíkovou Inštaláciu, prvé zapnutie a nastavenie anódou, ktorá je namontovaná v kotli. v rámci údržby musí vykonávať výhrad- Životnosť anódy je úmerná priemernej ne kvalifi kovaný pracovník v  súlade teplote, chemickému zloženiu vody a s uvedenými pokynmi.
  • Page 78 VYHRADENÉ PRE TECHNIKA VYKONÁVAJÚCEHO INŠTALÁCIU Pokyny pre prispôsobenie pre iný plyn ako bol použitý pre kalibráciu. Zo zemného plynu (G20) na Kvapalný plyn (G30-G31) s plynovým ventilom model EUROSIT Pri prispôsobení ohrievača vody na iný plyn ako bol použitý pri kalibrácii postu- pujte nižšie uvedeným spôsobom.
  • Page 79 KONTROLA PRÍVODNÉHO TLAKU Tlak prívodu plynu sa meria v tlakovej zásuvke 11, obr. S, prostredníctvom tlako- mera a je vyjadrený v milibaroch. TLAK PRÍVODU PLYNU PLYN metán (G20) 20 mbar Bután (G30) 30 mbar Kvapalný PLYN Propán (G31) 37 mbar ZAPNUTIE UPOZORNENIE! Pred zapnutím horáka skontrolujte, či...
  • Page 80: Identifikačný Štítok

    ÚDRŽBA POZN.: Vnútorné telo ohrievača vody nesmie byť počas uvedeného postupu Vykonávanie údržby je nevyhnutným vystavené nárazom, ktoré by mohli po- predpokladom pre riadnu činnosť a dlhú škodiť vnútorný ochranný plášť. životnosť zariadenia. Je potrebné vyko- návať ju v súlade s platnými normami. Informácie pre Užívateľa Informujte užívateľa o spôsoboch čin- UPOZORNENIE!
  • Page 81: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Identifi kačné označenie modelu dodávateľa S/SGA... - GSWH... Model Certifi kát ES 51CT4894 Menovitá kapacita Reálna kapacita 75,7 99,3 Menovitý tlak Menovitý tepelný výkon Úžitkový výkon Doba ohrevu ACS t 45 °C min. Tepelný rozptyl pri 60 °C Prietok teplej vody Produkcia pri 30 K Produkcia pri 45 K...
  • Page 82 INSTRUCŢIUNI GENERALE SIGURANŢĂ 1. Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi averti- aparatul şi închideţi robinetul de gaz. smentele prezentate în acest manual; Nu încercaţi să realizaţi singur reparaţiile, acestea oferă informaţii importante contactaţi un profesionist califi cat. pentru siguranţa instalaţiei, utilizarea şi Orice lucrări de reparaţii vor fi...
  • Page 83 testată periodic pentru ca dispozitivul 15. Dacă detectaţi miros de ars sau fum din- să nu fi e înfundat şi pentru îndepărtarea spre aparat, opriţi-l, deconectaţi-l de la oricăror depuneri de calcar. alimentarea electrică, închideţi robinetul 9. Este normal să picure apă din unitatea de de alimentare cu gaz, deschideţi toate fe- siguranţă...
  • Page 84: Oprirea Aparatului

    INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR SETAREA TEMPERATURII APEI AVERTISMENT! Butonul B poate fi folosit pentru stabilirea Lucrările de instalare, prima aprinde- temperaturii apei calde. re şi întreţinere vor fi executate doar Rotiţi butonul de la poziţia de aprindere de personal califi cat, în conformitate la indicele corespunzător temperaturii dori- cu instrucţiunile furnizate.
  • Page 85 INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR RECOMANDĂRI DE UTILIZARE RECOMANDĂRI PENTRU PREVENIREA DEZVOLTĂRII Verifi caţi ca toate robinetele de apă caldă LEGIONELLA să fi e închise şi să nu prezinte scurgeri, deoarece orice scurgeri pot duce la fo- Legionella sunt mici bacterii în formă de losirea gazului şi creşterea temperaturii bastonaşe ce reprezintă...
  • Page 86 REGLEMENTĂRI DE SIGURANŢĂ (PENTRU INSTALATOR) Legenda simbolurilor: praf, lovituri, tăieturi, înţepături şi zgârieturi. Nerespectarea acestui avertisment Avarierea aparatului şi obiectelor implică un risc de rănire personală, şi înconjurătoare produsă de proiecta- în unele circumstanţe chiar moarte. rea de aşchii, loviri sau incizii. Nerespectarea acestui avertisment Verifi...
  • Page 87 Rănire produsă de lovire, împiedica- Resetaţi toate funcţiile de siguranţă re, etc. şi control afectate de orice lucrări Protejaţi aparatul şi toate zonele executate asupra aparatului şi din apropierea zonei de lucru folo- verifi caţi funcţionarea lor corectă sind materiale adecvate. înainte de repornirea aparatului.
  • Page 88: Caracteristici Tehnice

    CARACTERISTICI TEHNICE Încălzitorul este alcătuit din: • Un rezervor protejat la interior de un strat de email vitros, cu un anod cu viaţă lungă pentru protecţia la coroziune. • O carcasă exterioară din oţel vopsit. • O izolaţie folosind spumă poliuretanică de înaltă densitate (fără CFC) ce reduce pierderile de căldură.
  • Page 89 RACORD DE APĂ AVERTISMENT! • Racordaţi încălzitorul la sistemul de Instalaţi aparatul pe un perete rezistent distribuţie a apei folosind o conductă ce nu este supus vibraţiilor. La executa- de 3/4”. Intrarea de apă rece este rea orifi ciilor în perete aveţi grijă să nu pe partea dreaptă...
  • Page 90 CONECTAREA LA COŞ Aparatele de tipul B11bs sunt versiuni re izolantă pentru a preveni formarea cu cameră deschisă, proiectate pentru condensului. conectare la o tubulatură de evacua- - Nu îndepărtaţi, modifi caţi sau înlocuiţi re a gazelor arse ce evacuează noxe- carcasa aparatului, deoarece este le către exterior;...
  • Page 91 FUNCŢIONARE ŞI CONECTARE PROTECTOR GAZE ARSE Încălzitoarele de apă sunt prevăzute cu un dispozitiv ce închide alimentarea cu gaz către arzător şi astfel opreşte funcţionarea unităţii atunci când evacua- rea gazelor arse este parţial sau complet obstrucţionată. Acest dispozitiv este compus dintr-un termostat (A) setat la 87±3 °C montat pe marginea carcasei (B) şi conectat la armătura întreruptă...
  • Page 92 RACORD PROTECTOR GAZE ARSE Instalaţi carcasa gazelor arse (1) prin • rotire în poziţia cea mai bună faţă de senzor şi ieşirea cablului de la încălzitorul de apă. • Conectaţi bornele cablului (2) la contactele protectorului de gaze arse (3). •...
  • Page 93 RACORD DE GAZ AVERTISMENT! Încălzitorul de apă are un anod de ma- Lucrările de instalare, prima aprindere gneziu montat în rezervor. Durata de viaţă şi întreţinere vor fi executate doar de a anodului este proporţională cu tempe- personal califi cat, în conformitate cu ratura medie, compoziţia chimică...
  • Page 94 REZERVAT PENTRU INSTALATORI Instrucţiuni pentru conversia combustibilului gazos de la setările originale: de la gaz natural (G20) la gaz-petrol lichefi at GPL (G30-G31) cu un robinet de gaz model EUROSIT Pentru adaptarea încălzitorului de apă la un tip de gaz diferit de cel stabilit original, procedaţi astfel: •...
  • Page 95 VERIFICAŢI PRESIUNEA DE ALIMENTARE Presiunea de alimentare cu gaz este măsurată la armătura de presiune 11,, fi g. S. folosind un manometru cu indicare în mbar, şi trebuie să fi e: PRESIUNE DE ALIMENTARE CU GAZ Metan (G20) 20 mbar Butan (G30) 30 mbar Propan (G31)
  • Page 96 ÎNTREŢINERE gaz sau fl acără, robinet de gaz, etc.). 9. Verifi caţi ventilarea corespunzătoare Întreţinerea este o parte esenţială a a camerei. funcţionării sigure şi efi ciente a aparatu- 10. Verifi caţi ca produsele de ardere lui şi asigură durabilitatea acestuia. Se va (gaze arse) să...
  • Page 97: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Identifi cator model furnizor S/SGA... - GSWH... Model Certifi cat CE 51CT4894 Capacitate nominală Capacitate reală 75,7 99,3 Presiune nominală Putere încălzire nominală Valoare utilă Timp încălzire pentru ACM t 45°C min. Pierdere căldură la 60° Celsius Debit de apă caldă alimentare la 30K alimentare la 45K Erp DHW...
  • Page 100 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni 45 - 60044 Fabriano (AN) Italy Telefono 0732 6011 - Fax 0732 602331 info.it@aristonthermo.com www.aristonthermo.com 420010924300 - 02/2019...

This manual is also suitable for:

S/sga x 50 eeS/sga x 100 eeS/sga x 120 ee

Table of Contents