Ariston Thermo SGA X 120 EE Installation And Maintenance Instructions Manual

Ariston Thermo SGA X 120 EE Installation And Maintenance Instructions Manual

Gas-fired storage water heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SGA X 120 EE - SGA X 120
GSWH OC FS 120 Low Nox - SGA X 160 EE
SGA X 160 - GSWH OC FS 150 Low Nox
SGA X 200 EE - SGA X 200 - GSWH OC FS 200 Low Nox
GAS-FIRED STORAGE WATER HEATER
OGRZEWACZ ZASOBNIKOWY OPALANY GAZEM
GÁZÜZEMŰ TÁROLÓS VĹZMELEGĹTŐ
ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ VODY
AKUMULACNÝ PLYNOVÝ OHRIEVAC VODY
ÎNCĂLZITOARE DE APĂ PE GAZ, CU ACUMULARE
GB
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
HU
KEZELÉSI, SZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
CZ
NAVOD NA INSTALACI A OBSLUHU
SK
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ȘI ÎNTREŢINERE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGA X 120 EE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ariston Thermo SGA X 120 EE

  • Page 1 SGA X 120 EE - SGA X 120 GSWH OC FS 120 Low Nox - SGA X 160 EE SGA X 160 - GSWH OC FS 150 Low Nox SGA X 200 EE - SGA X 200 - GSWH OC FS 200 Low Nox...
  • Page 2: General Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Carefully read the instructions and warn- switch the appliance off and shut off the ings contained in this manual; they pro- gas valve. Do not attempt to perform any vide important information for the safe repairs yourself but contact a qualifi ed pro- installation, use and maintenance of fessional instead.
  • Page 3 9. It is normal that the safety unit drip when water is being heated. For this reason the IMPORTANT! drain outlet must be connected and always TO ADAPT THE WATER HEATER left open to the atmosphere, with a con- WITH A GAS DIFFERENT FROM tinuously downward-sloping drainage pipe CALIBRATION ONE YOU MUST installed in a location which is not subject...
  • Page 4: Instructions For The User

    INSTRUCTIONS FOR THE USER SETTING THE WATER TEMPERATURE WARNING! Knob B can be used to set the hot water Installation, fi rst ignition and maintenance temperature. work must be performed by qualifi ed per- Turn the knob from the ignition position sonnel only, in accordance with the in- to the index corresponding to the de- structions provided.
  • Page 5 INSTRUCTIONS FOR THE USER It is essential to drain the heater if it will RECOMMENDATIONS not be used and is in an area subject to FOR PREVENTION OF LEGIONELLA freezing temperatures. GROWTH To drain the heater, you must: a) turn off the burner and close the gas Legionella are small rod shaped bacteria supply valve;...
  • Page 6 SAFETY REGULATIONS (FOR THE INSTALLER) Key to symbols: Personal injury caused by fl ying splinters or fragments, inhalation of Failure to comply with this warning dust, knocks, cuts, puncture wounds implies the risk of personal injury, in and abrasions. some circumstances even fatal. Damage to the device or surround- Failure to comply with this warn- ing objects caused by fl...
  • Page 7 lation and the solidity of relevant Damage or shutdown of the device structures. caused by out-of-control operation. Personal injury caused by knocks, Svuotare i componenti che potreb- stumbling, etc. bero contenere acqua calda, atti- Protect the appliance and all areas vando eventuali sfi...
  • Page 8: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS The heater is made up of: • a tank protected inside by a layer of vitreous enamel, with a long-life anode for protection against corrosion; • an outer covering in painted steel; • an insulation using high density polyurethane foam (without CFC) that reduces heat losses;...
  • Page 9: Water Connection

    pipe (blue ring). You must not tamper with the valve for any reason. WARNING! • Make sure by running the water for Install the appliance to a solid wall, not some time, that there is no foreign ma- subject to vibrations. terial in the water supply line, such as When drilling the wall, take care not to swarf, sand, pipe dope etc.
  • Page 10 DISCHARGE RECIRCULATION Empty the appliance should this remain Should the utility plant also include the inactive in unheated premises, with envi- circuit for the DHW recirculation, the ronmental temperatures below zero. same fi tting R. Upon installation, envision such eventua- used for draining can be used.
  • Page 11: Connection To The Chimney

    CONNECTION TO THE CHIMNEY B 11bs-type appliances are open-cham- - Never remove, modify or replace the ber versions designed to be connection appliance’s hood, since it is an integral to a fl ue gas discharge duct which re- part of the gas water heater’s combus- leases fumes towards the outside;...
  • Page 12 FLUE GAS PROTECTOR OPERATION AND CONNECTION Water heaters are equipped with a de- vice which shuts of gas to the burner and hence stops the unit working when the fl ue is partly or completely obstructed. This device is composed of a thermostat (A) set to 87±3°C mounted to the edge of the hood (B) and connected to the fi...
  • Page 13: Gas Connection

    GAS CONNECTION WARNING! The water heater has a magnesium an- Installation, fi rst ignition and mainte- ode fi tted in the tank. The life of the an- nance work must be performed by qual- ifi ed personnel only, in accordance with is proportional to the average tempera- the instructions provided.
  • Page 14: Main Burner

    RESERVED FOR INSTALLATION PERSONNEL Instructions for conversion of the fuel gas from the original settings: from Natural gas (G20) to liquefi ed gas LPG (G30-G31) with Gas valve Model EUROSIT To adapt the water heater to a type of IMPORTANT! gas diff ering from that set originally, pro- TO ADAPT THE WATER HEATER WITH ceed as follows as illustrated in the im-...
  • Page 17: Adjusting The Pilot Flame

    CHECKING THE SUPPLY PRESSURE The gas supply pressure measured at the pressure fi tting 11 (fi g.5), using a pres- sure gauge and expressed in mbar. ADJUSTING THE PILOT FLAME (EUROSIT valve) Adjust by acting on screw 11 (fi g.5). The pilot fl...
  • Page 18: Maintenance

    MAINTENANCE 10. Check that the combustion products (fl ue gas) are exhausted correctly. Maintenance is an essential to the safe NB: during this cleaning operation the and effi cient operation of the appliance inside water tank must not suff er any and ensures a long service life.
  • Page 19: Technical Data

    TECHNICAL DATA Supplier’s model identifi er SGA X... - GSWH... Model Certifi cate CE 51CT4895 Nominal capacity Real capacity 116,4 153,9 190,4 Nominal pressure Nominal heat rating Useful rating Heating time for DHW t 45°C min. Heat loss at 60° Celsius Hot water fl...
  • Page 20: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Uważnie przeczytać instrukcje i ostrze- pisami prawnymi i wszelkimi instrukcjami żenia zawarte w niniejszym dokumen- dostarczonymi przez producenta, zgodnie cie; zawierają one ważne informacje na z obowiązującym prawem (Rozporządze- temat bezpiecznej instalacji, użytkowa- nie Prezydenta 74/2013 z późniejszymi nia i konserwacji nowego urządzenia.
  • Page 21 wykonywane przez dzieci pozbawione opie- 15. W razie wyczucia zapachu spalenizny lub dymu pochodzącego z urządzenia, należy 7. Na rurze wlotowej urządzenia należy za- wyłączyć główny zawór gazu, otworzyć montować zawór regulacyjny bezpieczeń- wszystkie okna i wezwać pomoc. Ryzyko stwa. W krajach, które wdrożyły normę EN zranienia z powodu pożaru, wdychania 1487 jednostka bezpieczeństwa musi mieć...
  • Page 22: Wyłączanie Urządzenia

    INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DELL’ACQUA OSTRZEŻENIE! Czynności związane z instalacją, pierwszym W celu ustawienia temperatury możliwe zapłonem i konserwacją muszą być wykona- jest użycie pokrętła B. ne wyłącznie przez wykwalifi kowany perso- Przekręcić pokrętło z pozycji zapłonu nel, zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. na wskaźnik odpowiadający żądanej tem- Nieprawidłowa instalacja może pro- peraturze: od 1 (około 42°C) do 7 (około...
  • Page 23 INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA ZALECENIA W CELU UŻYTKOWANIA ZALECENIA DOTYCZĄCE ZAPOBIEGA- NIA ROZPRZESTRZENIANIU SIĘ BAKTE- Upewnić się, że wszystkie kurki ciepłej RII LEGIONELLA wody są szczelne i nie przeciekają, po- nieważ wycieki powodują użycie gazu i Legionella to bakterie w kształcie małych mogą...
  • Page 24 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA (DLA INSTALATORA) Klucz do symboli: prawidłowy sposób i upewnić się, że nie spadną z wysokości. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia Odłożyć na miejsce po zakończe- może spowodować ryzyko obrażeń niu użycia. ciała, w niektórych przypadkach na- Zranienie spowodowane latającymi wet śmierć. odłamkami lub fragmentami, wdy- Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia chaniem pyłu, uderzeniami, przecię-...
  • Page 25 Uszkodzenie ciała spowodowane Uszkodzenia ciała spowodowane upadkiem z wysokości. przez przecięcia, rany kute i otarcia. Upewnić się, że w obszarze robo- Skasować wszystkie funkcje bez- czym panują odpowiednie warunki pieczeństwa i sterowania, które higieniczne w zakresie oświetlenia, wpływają na prace urządzenia i, wentylacji i trwałości odpowied- przed uruchomieniem urządzenia, nich konstrukcji.
  • Page 26: Charakterystyka Techniczna

    CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA W skład ogrzewacza wchodzą następujące elementy: • zbiornik zabezpieczony wewnątrz warstwą emalii ceramicznej z anodą o długiej żywotności w celu ochrony przed korozją; • powłoka zewnętrzna z malowanej stali; • izolacja za pomocą pianki poliuretanowej o dużej gęstości (bez CFC), która zmniejsza straty ciepła; •...
  • Page 27: Podłączenie Wody

    • Upewnić się, umożliwiając wyciek wody przez kilka chwil, że w linii nie UWAGA! są obecne obce substancje, jak wióry, Urządzenie należy zainstalować na so- piasek, domieszki do rur, itp. lidnym podłożu, które nie jest narażone W razie dostania się do zaworu bez- na drgania.
  • Page 28 ODPROWADZANIE RECYRKULACJA Opróżnić urządzenie, jeśli przez dłuższy Jeżeli instalacja obejmuje również ob- okres czasu nie będzie użytkowane. wód recyrkulacji wody użytkowej, można Podczas instalowania urządzenia, należy skorzystać z tej samej złączki R, użytej przewidzieć taką ewentualności i podłą- do odprowadzania wody. czyć...
  • Page 29 PODŁĄCZENIE DO KOMINA Urządzenia typu B 11bs są wersjami - Jeśli rura spalin biegnie przez zimną, otwartymi, przeznaczonymi do podłą- nieogrzewaną strefę, należy ją wypo- czenia przewodu odprowadzającego sażyć w płaszcz izolacyjny, aby nie spaliny, który odprowadza spaliny na ze- dopuścić...
  • Page 30 DZIAŁANIE I POŁĄCZENIE ZABEZPIECZENIA GAZU Ogrzewacze są wyposażone w urządze- nie odcinające dopływ gazu do palnika i zatrzymują pracę jednostki, gdy przepływ jest częściowo lub całkowicie zatkany. Na urządzenie składa się termostat „B” (Rys.1) uzbrajany ręcznie, ustawiony na 87°C±3, przymocowany do krawędzi okapu spalin „A”, podłączony do prze- rwanego złącza zaworu gazu.
  • Page 31: Podłączenie Gazu

    PODŁĄCZENIE GAZU OSTRZEŻENIE! Ogrzewacz wody jest wyposażony w Czynności związane z instalacją, pierw- anodę magnezową w zbiorniku. Żywot- szym zapłonem i konserwacją muszą ność anody jest proporcjonalna do śred- być wykonane wyłącznie przez wykwa- niej temperatury, składu chemicznego i lifi kowany personel, zgodnie z dostar- ilości dostarczanej wody.
  • Page 32 INFORMACJE ZASTRZEŻONE DLA INSTALATORÓW Instrukcja zamiany gazu z oryginalnych ustawień: z gazu ziemnego (G20) na gaz ciekły LPG (G30-G31) za pomocą zaworu gazowego Model EUROSIT. Aby dostosować ogrzewacz wody do WAŻNE! DOSTOSOWAĆ OGRZEWACZ gazu innego niż wynika to z jego usta- WODY DO GAZU INNEGO NIŻ...
  • Page 35 KONTROLA CIŚNIENIA PO STRONIE ZASILANIA Ciśnienie wlotowe gazu zmierzone na złączu ciśnieniowym 11, (fi g.5) przy użyciu manometru w mbarach musi wynosić. REGULACJA PŁOMIENIA PILOTUJĄCEGO (Zawór EUROSIT) Wyregulować, działając na śrubę 12 na (rys.5). Płomień pilotujący jest wyregu- lowany prawidłowo, gdy jego długość wynosi w przybliżeniu 2-3 cm i dotyka on górnej części termopary.
  • Page 36 KONSERWACJA 8. Sprawdzić prawidłowe działanie sys- temów bezpieczeństwa gazu (awarie Konserwacja jest czynnością niezbędną gazu lub płomienia, zawór gazu, itp.). dla bezpiecznego i wydajnego działania 9. Sprawdzić, czy w pomieszczeniu jest urządzenia i zapewnienia jego długiej obecna odpowiednia wentylacja. eksploatacji. Musi być przeprowadzona 10.
  • Page 37: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Identyfi kator modelu dostawcy SGA X... - GSWH... Model Certyfi kat CE 51CT4895 Wydajność znamionowa Rzeczywista wydajność 116,4 153,9 190,4 Ciśnienie nominalne Znamionowa wydajność grzewcza Moc użytkowa Czas ogrzewania dla DHW t 45°C min. Strata ciepła przy 60° Celsjusza Natężenie przepływu gorącej wody dostawa przy 30K dostawa przy 45K...
  • Page 38: Általános Biztonsági Előírások

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. Olvassa el fi gyelmesen a kézikönyv uta- delet és annak későbbi módosításai és sításait és fi gyelmeztetéseit, mivel ezek kiegészítései). A készülék elromlása és/ fontos információkat tartalmaznak a fel- vagy hibás működése esetén kapcsolja szerelés, használat és karbantartás biz- ki a készüléket, zárja el a gázcsapot, és tonságosságáról.
  • Page 39 maximális nyomása 0,7 MPa lehet, és van 16. A készülék hatékonysága és helyes mű- legalább egy: elzáró szelepe, visszacsapó ködése érdekében végeztessen éves szelepe, biztonsági szelepe, és víznyomás karbantartást és a hatályos helyi törvé- lezáró eszköze. nyek által előírt időközönként füstgáz- 8.
  • Page 40 KEZELÉSI UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA A VÍZ HŐMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM! A B gombbal lehet szabályozni a víz hő- Az előírásoknak megfelelően történő be- mérsékletét. szerelést, első beüzemelést, karbantartás Csavarja a gombot a őrlángállásból a során történő beszabályozást kizárólag kívánt hőfokot ábrázoló 1-től (kb. 42° C) 7 képzett szakember végezheti el.
  • Page 41 KEZELÉSI UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA HASZNÁLATI TANÁCSOK JAVASLATOK A LEGIONELLA ELSZAPORODÁSÁNAK MEGELŐZÉSÉRE Figyeljen arra, hogy a készülék meleg- víz-csapjainak tömítése tökéletes le- A Legionella egy pálcika alakú, minden for- gyen, mert minden csepp elszivárgó víz rásvízben természetesen előforduló bakté- is gázfogyasztással és a víz hőmérsékle- rium.
  • Page 42 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÜZEMBE HELYEZŐ SZÁMÁRA Jelmagyarázat: markolatuk ép legyen és jól legyen rögzítve)! A szerszámokat és kézi A fi gyelmeztetések fi gyelmen kívül eszközöket használja rendelteté- hagyása személyi sérülést eredmé- süknek megfelelően, és ügyeljen nyezhet, amely akár halálos kimene- arra, hogy ne eshessenek le a ma- telű...
  • Page 43 biztosító kötelekkel el van látva, A készülék, valamint a környezeté- az esés útjában nincs semmilyen ben lévő tárgyak megütődhetnek, veszélyes akadály, és az esetle- megkarcolódhatnak, összenyomód- ges becsapódás helyén az ütközés hatnak. tompítására félig merev vagy defor- A vízmelegítő belsejében végzett málható...
  • Page 44: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK A készülék felépítése: • hosszú élettartamot biztosító, belülről üveges zománcréteggel védett, a korrózió ellen védőanóddal ellátott tartály; • zománcozott külső lemezburkolat; • hőveszteséget csökkentő, CFC-mentes nagy sűrűségű poliuretánhab szigetelés; • huzatmegszakító a füstgáz visszaárámlásának megakadályozására; • gázszelep: többállású állítható termosztát, termoelemes biztonsági rendszer, felsőhőmérséklet-határoló, amely rendellenes működés esetén megszakítja a gázellátást;...
  • Page 45 bemeneti csőben fémforgács, homok, kenderkóc vagy egyéb szennyező- FIGYELEM! dés. Ha ilyen anyagok kerülnének a A készüléket szerelje erős, rezgésmen- biztonsági-visszacsapó szelepbe, za- tes tartó felületre! Bizonyosodjon meg varhatják annak működését, eseten- róla, hogy a készülék felszerelésére ként tönkretehetik. kijelölt hely és azok a berendezések, •...
  • Page 46 ELVEZETÉS VISSZAKERINGETÉS Eressze le a készüléket, ha az sokáig Amennyiben a berendezés rendelkezik használaton kívül áll. használati víz visszakeringetési körrel, Beszereléskor gondoljon erre az eshető- használhatja a leeresztéshez is használt ségre, és szereljen egy leeresztőcsapot R csatlakozót. az R csatlakozóra. A lent ábrázolt áramlási kör bemutatja, hogy ebben az esetben hogyan végez- A VÍZMELEGÍTŐ...
  • Page 47 KÉMÉNYBEKÖTÉS A B 11bs típusú készülékek nyílt kamrás - A huzatmegszakítót semmilyen eset- készülékek, melyeket egy égésterméke- ben ne távolítsa el, ne alakítsa át és ket a kültérbe elvezető csőhöz kell köt- ne cserélje ki, mert az szerves részét ni; a készülék közvetlenül a beszerelési képezi a gázüzemű...
  • Page 48 A HUZATMEGSZAKÍTÓ FELSZERELÉSE ÉS A FÜSTÉRZÉKELŐ BEKÖTÉSE A vízmelegítők olyan szerkezettel van- nak ellátva, amelynek feladata az égő gázellátásának leállítása, tehát a készü- lék működésének leállítása, ha a füstgáz- cső részlegesen vagy teljesen eldugul. Ez a szerkezet egy 87°C±3-ra állított, a huzatmegszakítóra „B”...
  • Page 49 GÁZBEKÖTÉS FIGYELEM! A vízmelegítőt a magnézium anóddal Az előírásoknak megfelelően történő látták el, melyet a kazánba szereltek. Az beszerelést, első beüzemelést, karban- anód élettartama arányban áll a víz átlag- tartás során történő beszabályozást ki- hőmérsékletével, a víz kémiai összetéte- zárólag képzett szakember végezheti lével és a vízvételek számával.
  • Page 50 UTASÍTÁSOK AZ ÜZEMBE HELYEZŐ SZÁMÁRA Utasítások a gyári beállítástól eltérő gázfajtára való beszabályozásra. Földgázról (G20) cseppfolyós gázra (G30-G31), EUROSIT gázszeleppel A készülék más gázfajtára történő be- FONTOS! A KÉSZÜLÉK MÁS GÁZFAJTÁRA VALÓ szabályozásához kövesse az ábrákon BESZABÁLYOZÁSÁHOZ CSERÉLJE KI A található...
  • Page 53 A SZOLGÁLTATOTT GÁZ NYOMÁSÁNAK ELLENŐRZÉSE. A gáznyomást a 11 jelű nyomásmérési ponton lehet megmérni, S ábra, nyomás- mérővel, mbar-ban kifejezve. ŐRLÁNG SZABÁLYOZÁSA (EUROSIT szelep) A 12 jelű csavarral lehet szabályozni az őrlángot (5. ábra). Az őrláng akkor van jól beállítva, ha 2-3 cm hosszú, és eléri a ter- moelem csúcsát.
  • Page 54 KARBANTARTÁS 9. A helyiség szellőzésének ellenőrzé- sét. A karbantartás a biztonság, a megfelelő 10. Az égéstermékek ürítésének ellenőr- működés és a készülék hosszú élettar- zését. tama érdekében alapvető fontosságú. A Megjegyzés: A művelet során vigyázzon hatályos előírások szerint kell végrehaj- a vízmelegítő...
  • Page 55: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Terméktípus azonosítója SGA X... - GSWH... Modell EK-tanúsítvány 51CT4895 Névleges űrtartalom 116,4 153,9 190,4 Valós űrtartalom Névleges nyomás Névleges hőterhelés Hasznos teljesítmény Felfűtési idő ACS t 45°C min. Hőveszteség 60° C-on Melegvíz-hozam Kieresztés 30K esetén Kieresztés 45K esetén Megállapított terhelési profi...
  • Page 56: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Pozorně si přečtěte pokyny a varování Případné opravy mohou být provedeny uvedené v tomto návodu k použití, pro- pouze kvalifi kovanými techniky, kteří při- tože poskytuje důležité informace tý- tom musí použít výhradně originální ná- kající se bezpečnosti instalace, použití hradní...
  • Page 57 9. Kapání přetlakového zařízení ve fázi ohře- 16. Pro zajištění účinnosti a správné činnosti vu vody je běžným jevem. Z tohoto důvo- zařízení je třeba provádět roční údržbu a du je třeba připojit výstup, který však musí analýzu spalin, a to ve lhůtách stanove- být otevřen do atmosféry;...
  • Page 58 UŽIVATELSKÝ NÁVOD K POUŽITÍ NASTAVENÍ TEPLOTY VODY UPOZORNĚNÍ! Prostřednictvím otočného ovladače B je Instalaci, první zapnutí a seřízení v rámci možné nastavovat teplotu teplé vody. údržby musí provádět výhradně kvalifi - Otočte otočný ovladač z polohy zapnutí do kovaný personál v  souladu s  uvedenými polohy na stupnici, která...
  • Page 59 UŽIVATELSKÝ NÁVOD K POUŽITÍ RADY PRO POUŽITÍ DOPORUČENÍ PRO PŘEDCHÁZENÍ ŠÍŘENÍ LEGIONELLY Věnujte pozornost tomu, aby byly ventily teplé vody rozvodu dokonale vodotěs- Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, né, protože kapání znamená spotřebu která je přirozeně přítomna ve všech pra- plynu a možné...
  • Page 60 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TECHNIKA PROVÁDĚJÍCÍHO INSTALACI Vysvětlivky k symbolům: Osobní ublížení na zdraví způsobe- né úlety úlomků nebo fragmentů, Nedodržení varování má za následek inhalací prachu, nárazy, pořezáním, riziko ublížení na zdraví osob, za urči- píchnutím, oděry. tých okolností také smrtelné. Poškození...
  • Page 61 Ublížení na zdraví osob následkem Aktivací příslušných odvzdušně- nárazů, zakopnutí apod. ní vyprázdněte součásti, které by Chraňte zařízení a okolí pracovního mohly obsahovat teplou vodu, ješ- prostoru s použitím vhodného ma- tě předtím, než s nimi budete mani- teriálu. pulovat. Poškození zařízení nebo okolních Ublížení...
  • Page 62: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE K součástem zařízení patří: • zásobník chráněný na vnitřní straně vrstvou lakovaného smaltu, vybavený ochrannou ano- dou proti dlouhodobé korozi; • vnější plášť z lakovaného plechu; • izolace z polyuretanové pěny s vysokou hustotou (bez CFC), která snižuje tepelné ztráty; •...
  • Page 63 • Nechte vodu určitou dobu vytékat a ujistěte se přitom, že se v potrubí ne- UPOZORNĚNÍ! nacházejí cizí tělesa, jako jsou kovové Nainstalujte zařízení na pevný podklad, třísky, písek, konopí apod. Kdyby ta- který není vystaven vibracím. Ujistěte ková tělesa vnikla do pojistného-zpět- se, že prostředí, do kterého je zařízení...
  • Page 64 VYPUŠTĚNÍ OBĚH Když se zařízení nebude delší dobu pou- Když je součástí uživatelského rozvodu žívat, vypusťte jej. také okruh pro oběh užitkové vody, je Při instalaci počítejte s touto potřebou a možné použít stejnou spojku, která se připojte vypouštěcí ventil ke spojce R. používá...
  • Page 65 PŘIPOJENÍ KE KRBU Zařízení typu B 11bs jsou zařízení s ote- - V žádném případě nesmí být odsavač vřenou komorou, které jsou určeny pro odstraněn, měněn nebo nahrazen, připojení k potrubí pro odvod spalin smě- protože je nedílnou součástí celého rem ven z místnosti;...
  • Page 66 MONTÁŽ SADY ODSAVAČE SPALIN A PŘIPOJENÍ SNÍMAČE SPALIN Ohřívače vody jsou vybaveny zařízením, které má za úkol zablokovat přívod plynu do hořáku, a tedy přerušit činnost zaříze- ní v případě částečného nebo úplného ucpání kouřové trubky. Toto zařízení je tvořeno termostatem „B“ (obr.
  • Page 67 PŘÍVOD PLYNU UPOZORNĚNÍ! Ohřívač vody je vybaven hořčíkovou Instalaci, první zapnutí a seřízení v rám- anodou, která je namontovaná v kotli. Ži- ci údržby musí provádět výhradně kva- votnost anody je úměrná průměrné tep- lifi kovaný personál v souladu s uvede- lotě, chemickému složení vody a množ- nými pokyny.
  • Page 68 VYHRAZENO PRO TECHNIKA PROVÁDĚJÍCÍHO INSTALACI Pokyny pro přizpůsobení k činnosti s jiným plynem než byl použitý pro kalibraci. Ze zemního plynu (G20) na Kapalný plyn (G30-G31) s plynovým ventilem model EUROSIT Při přizpůsobení ohřívače vody jinému DŮLEŽITÁ INFORMACE! PRO PŘIZPŮSOBENÍ OHŘÍVAČE VODY plynu, než...
  • Page 71: Bezpečnostní Systémy

    KONTROLA PŘÍVODNÍHO TLAKU Tlak přívodu plynu se měří v tlakové zá- suvce 11, obr. S, prostřednictvím tlakomě- ru a je vyjádřen v milibarech. SEŘÍZENÍ PLAMENE PILOTNÍHO HOŘÁKU (Ventil EUROSIT) Seřízení se provádí prostřednictvím šrou- bu 12 (obr. 5). Plamen pilotního hořáku je seřízen, když...
  • Page 72: Identifikační Štítek

    ÚDRŽBA 10. Zkontrolujte parametry odvádění spa- lin. Provádění údržby je nezbytným před- POZN.: Vnitřní tělo ohřívače vody nesmí pokladem pro řádnou činnost a dlouhou být během uvedeného postupu vysta- životnost zařízení. Je třeba ji provádět v veno nárazům, které by mohly poškodit souladu s platnými normami.
  • Page 73: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Identifi kační označení modelu dodavatele SGA X... - GSWH... Model Certifi kát ES 51CT4895 Jmenovitá kapacita 116,4 153,9 190,4 Reálná kapacita Jmenovitý tlak Jmenovitý tepelný výkon Užitkový výkon Doba ohřevu ACS t 45 °C min. Tepelný rozptyl při 60 °C Průtok teplé...
  • Page 74: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pozorne si prečítajte pokyny a varova- Prípadné opravy môžu byť vykonané len nia uvedené v tomto návode, pretože kvalifi kovanými technikmi, ktorí pritom mu- poskytujú dôležité informácie ohľadom sia použiť výhradne originálne náhradné bezpečnosti inštalácie, použitia a údržby. diely.
  • Page 75 9. Kvapkanie pretlakového zariadenia vo 16. Pre zaistenie účinnosti a správnej činnos- fáze ohrevu vody je bežným javom. Z ti zariadenia je potrebné vykonávať roč- tohto dôvodu je potrebné pripojiť výstup, nú údržbu a analýzu spalín, a to v leho- ktorý...
  • Page 76 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD NA POUŽITIE NASTAVENIE TEPLOTY VODY UPOZORNENIE! Prostredníctvom otočného ovládača B je Inštaláciu, prvé zapnutie a nastavenie možné nastavovať teplotu teplej vody. v rámci údržby musí vykonávať výhradne Otočte otočný ovládač z polohy zapnutia kvalifi kovaný pracovník v súlade s uvede- do polohy na stupnici, ktorá...
  • Page 77 UŽÍVATEĽSKÝ NÁVOD NA POUŽITIE RADY PRE POUŽITIE ODPORÚČANIE PRE PREDCHÁDZANIE ŠÍRENIU LEGIONELLY Zabezpečte, aby boli ventily rozvodu teplej vody dokonale vodotesné, preto- Legionella je druh baktérie v tvare tyčinky, že kvapkanie znamená spotrebu plynu a ktorá sa prirodzene nachádza vo všetkých možné...
  • Page 78 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TECHNIKA VYKONÁVAJÚCEHO INŠTALÁCIU Vysvetlivky k symbolom: Ublíženie na zdraví, spôsobené vy- mrštením úlomkov alebo fragmen- Nedodržanie varovania má za násle- tov, inhaláciou prachu, nárazmi, po- dok riziko ublíženia na zdraví osôb, za rezaním, pichnutím, odermi. určitých okolností aj smrteľné. Poškodenie zariadenia alebo okoli- Nedodržanie varovania má...
  • Page 79 Ublíženie na zdraví následkom nára- Poškodenie alebo zablokovanie za- zov, zakopnutí, atď. riadenia následkom nekontrolovanej Chráňte zariadenie a okolie pracov- činnosti. ného priestoru použitím vhodného Aktiváciou príslušných odvzduš- materiálu. není vyprázdnite súčasti, ktoré by Poškodenie zariadenia alebo okoli- mohli obsahovať teplú vodu, ešte tých predmetov následkom vymršte- predtým, ako s nimi budete mani- nia úlomkov, úderov, zárezov.
  • Page 80 TECHNICKÉ ÚDAJE K súčastiam zariadenia patria: • zásobník chránený na vnútornej strane vrstvou lakovaného smaltu, vybavený ochrannou anódou proti dlhodobej korózii; • vonkajší plášť z lakovaného plechu; • izolácia z polyuretánovej peny s vysokou hustotou (bez CFC), ktorá znižuje tepelné straty; •...
  • Page 81 • Nechajte vodu určitú dobu vytekať a uistite sa pritom, že sa v potrubí ne- UPOZORNENIE! nachádzajú cudzie telesá, ako sú ko- Nainštalujte zariadenie na pevný pod- vové triesky, piesok, konope, atď. Ak klad, ktorý nie je vystavený vibráciám. by takéto predmety vnikli do poistné- Uistite sa, že prostredie, do ktorého je ho-spätného ventilu, ohrozili by jeho zariadenie inštalované...
  • Page 82 VYPUSTENIE OBEH Keď má byť zariadenie dlhšiu dobu nepo- Keď je súčasťou užívateľského rozvodu užívané, vypustite ho. tiež okruh pre obeh úžitkovej vody, je Pri inštalácii počítajte s touto potrebou a možné použiť rovnakú spojku, ktorá sa pripojte vypúšťací ventil k spojke R. používa pre vypúšťanie.
  • Page 83 PRIPOJENIE KU KRBU Zariadenia typu B 11bs sú zariadenia s - V žiadnom prípade nesmie byť odsá- otvorenou komorou, ktoré sú určené pre vač odstránený, menený alebo nahra- pripojenie k potrubiu pre odvádzanie dený, pretože je neoddeliteľnou sú- spalín smerom von z miestnosti; spaľo- časťou celého spaľovacieho systému vací...
  • Page 84 MONTÁŽ SADY ODSÁVAČA SPALÍN A PRIPOJENIE SNÍMAČA SPALÍN Ohrievače vody sú vybavené zariade- ním, ktoré má za úlohu zablokovať prívod plynu do horáka, a teda prerušiť činnosť zariadenia v prípade čiastočného alebo úplného upchatia dymovodnej rúrky. Toto zariadenie je tvorené termostatom „B“...
  • Page 85 PRÍVOD PLYNU UPOZORNENIE! Ohrievač vody je vybavený horčíkovou Inštaláciu, prvé zapnutie a nastavenie anódou, ktorá je namontovaná v kotli. v rámci údržby musí vykonávať výhrad- Životnosť anódy je úmerná priemernej ne kvalifi kovaný pracovník v  súlade teplote, chemickému zloženiu vody a s uvedenými pokynmi.
  • Page 86 VYHRADENÉ PRE TECHNIKA VYKONÁVAJÚCEHO INŠTALÁCIU Pokyny pre prispôsobenie pre iný plyn ako bol použitý pre kalibráciu. Zo zemného plynu (G20) na Kvapalný plyn (G30-G31) s plynovým ventilom model EUROSIT Pri prispôsobení ohrievača vody inému DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA! PRE PRISPÔSOBENIE OHRIEVAČA VODY plynu ako bol použitý...
  • Page 89 KONTROLA PRÍVODNÉHO TLAKU Tlak prívodu plynu sa meria v tlakovej zásuvke 11, obr. S, prostredníctvom tlako- mera a je vyjadrený v milibaroch. NASTAVENIE PLAMEŇA PILOTNÉHO HORÁKA (Ventil EUROSIT) Nastavenie sa vykonáva skrutkou 12 (obr. 5). Plameň pilotného horáka je nastave- ný, keď...
  • Page 90: Identifikačný Štítok

    ÚDRŽBA POZN.: Vnútorné telo ohrievača vody nesmie byť počas uvedeného postupu Vykonávanie údržby je nevyhnutným vystavené nárazom, ktoré by mohli po- predpokladom pre riadnu činnosť a dlhú škodiť vnútorný ochranný plášť. životnosť zariadenia. Je potrebné vyko- návať ju v súlade s platnými normami. Informácie pre Užívateľa Informujte užívateľa o spôsoboch čin- UPOZORNENIE!
  • Page 91: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Identifi kačné označenie modelu dodávateľa SGA X... - GSWH... Model Certifi kát ES 51CT4895 Menovitá kapacita 116,4 153,9 190,4 Reálna kapacita Menovitý tlak Menovitý tepelný výkon Úžitkový výkon Doba ohrevu ACS t 45 °C min. Tepelný rozptyl pri 60 °C Prietok teplej vody Produkcia pri 30 K Produkcia pri 45 K...
  • Page 92 INSTRUCŢIUNI GENERALE SIGURANŢĂ 1. Citiţi cu atenţie instrucţiunile și aver- În cazul unei erori și/sau defecţiuni, opriţi tismentele prezentate în acest manual; aparatul și închideţi robinetul de gaz. acestea oferă informaţii importante pen- Nu încercaţi să realizaţi singur reparaţiile, tru siguranţa instalaţiei, utilizarea și între- contactaţi un profesionist calificat.
  • Page 93 periodic pentru ca dispozitivul să nu fie 15. Dacă detectaţi miros de ars sau fum din- înfundat și pentru îndepărtarea oricăror spre aparat, opriţi-l, deconectaţi-l de la depuneri de calcar. alimentarea electrică, închideţi robinetul 9. Este normal să picure apă din unitatea de de alimentare cu gaz, deschideţi toate fe- siguranţă...
  • Page 94: Oprirea Aparatului

    INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR SETAREA TEMPERATURII APEI AVERTISMENT! Butonul B poate fi folosit pentru stabilirea Lucrările de instalare, prima aprindere și temperaturii apei calde. întreţinere vor fi executate doar de perso- Rotiţi butonul de la poziţia de aprindere nal calificat, în conformitate cu instrucţiu- la indicele corespunzător temperaturii dori- nile furnizate.
  • Page 95 INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR RECOMANDĂRI DE UTILIZARE RECOMANDĂRI PENTRU PREVENIREA DEZVOLTĂRII Verificaţi ca toate robinetele de apă caldă LEGIONELLA să fie închise și să nu prezinte scurgeri, deoarece orice scurgeri pot duce la Legionella sunt mici bacterii în formă de folosirea gazului și creșterea temperaturii bastonașe ce reprezintă...
  • Page 96 REGLEMENTĂRI DE SIGURANŢĂ (PENTRU INSTALATOR) Legenda simbolurilor: Avarierea aparatului și obiectelor înconjurătoare produsă de proiecta- Nerespectarea acestui avertisment rea de așchii, loviri sau incizii. implică un risc de rănire personală, și Verificaţi ca toate scările portabile în unele circumstanţe chiar moarte. să...
  • Page 97 Protejaţi aparatul și toate zonele Resetaţi toate funcţiile de siguranţă din apropierea zonei de lucru folo- și control afectate de orice lucrări sind materiale adecvate. executate asupra aparatului și veri- Avarierea aparatului și obiectelor ficaţi funcţionarea lor corectă înain- înconjurătoare produsă de proiecta- te de repornirea aparatului.
  • Page 98: Caracteristici Tehnice

    CARACTERISTICI TEHNICE Încălzitorul este alcătuit din: • Un rezervor protejat la interior de un strat de email vitros, cu un anod cu viaţă lungă pentru protecţia la coroziune. • O carcasă exterioară din oţel vopsit. • O izolaţie folosind spumă poliuretanică de înaltă densitate (fără CFC) ce reduce pierderile de căldură.
  • Page 99 • Verificaţi, lăsând apa să curgă un timp, că nu există materii străine pe linia de AVERTISMENT! alimentare cu apă, cum ar fi șpan, ni- Instalaţi aparatul pe o bază de sprijin re- sip, lubrifiant conducte, etc. Dacă ase- zistentă și ferit de vibraţii. Asiguraţi-vă menea materiale ajung în supapa de că...
  • Page 100 DESCĂRCARE RECIRCULARE Realizaţi golirea aparatului, dacă acesta În cazul în care instalaţia utilizatorului rămâne inactiv pentru timp îndelungat. cuprinde și circuitul pentru recircularea În cadrul realizării instalaţiei, prevedeţi o apei menajere, se poate folosi același ra- astfel de eventualitate și racordaţi robi- cord R folosit pentru descărcare.
  • Page 101 CONECTAREA LA COŞ Aparatele de tipul B11bs sunt versiuni - Nu îndepărtaţi, modificaţi sau înlocu- cu cameră deschisă, proiectate pentru iţi carcasa aparatului, deoarece este conectare la o tubulatură de evacuare parte integrantă din sistemul de arde- a gazelor arse ce evacuează noxele re cu gaz al încălzitorului.
  • Page 102 FUNCŢIONARE ŞI CONECTARE PROTECTOR GAZE ARSE Încălzitoarele de apă sunt prevăzute cu un dispozitiv ce închide alimentarea cu gaz către arzător și astfel oprește func- ţionarea unităţii atunci când evacuarea gazelor arse este parţial sau complet ob- strucţionată. Un astfel de dispozitiv este constituit dintr-un termostat „B”...
  • Page 103 RACORD DE GAZ AVERTISMENT! Încălzitorul de apă are un anod de ma- Lucrările de instalare, prima aprindere gneziu montat în rezervor. Durata de viaţă și întreţinere vor fi executate doar de a anodului este proporţională cu tempe- personal calificat, în conformitate cu in- ratura medie, compoziţia chimică...
  • Page 104 REZERVAT PENTRU INSTALATORI Instrucţiuni pentru conversia combustibilului gazos de la setările originale: de la gaz natural (G20) la gaz-petrol lichefi at GPL (G30-G31) cu un robinet de gaz model EUROSIT Pentru a adapta boilerul la un gaz diferit de IMPORTANT! PENTRU A ADAPTA BOILERUL LA UN cel din calibrare, procedaţi după...
  • Page 107: Sistem De Siguranţă

    VERIFICAŢI PRESIUNEA DE ALIMENTARE Presiunea de alimentare cu gaz este măsurată la armătura de presiune 11,, fi g. S. folosind un manometru cu indicare în mbar, şi trebuie să fi e: REGLAREA FLĂCĂRII PILOT (robinet EUROSIT) Reglaţi prin acţionarea şurubului 12 din, fi...
  • Page 108 ÎNTREŢINERE gaz sau fl acără, robinet de gaz, etc.). 9. Verifi caţi ventilarea corespunzătoare Întreţinerea este o parte esenţială a a camerei. funcţionării sigure şi efi ciente a aparatu- 10. Verifi caţi ca produsele de ardere lui şi asigură durabilitatea acestuia. Se va (gaze arse) să...
  • Page 109: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Identifi cator model furnizor SGA X... - GSWH... Model Certifi cat CE 51CT4895 Capacitate nominală 116,4 153,9 190,4 Capacitate reală Presiune nominală Putere încălzire nominală Valoare utilă Timp încălzire pentru ACM t 45°C min. Pierdere căldură la 60° Celsius Debit de apă...
  • Page 110 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni 45 - 60044 Fabriano (AN) Italy Telefono 0732 6011 - Fax 0732 602331 info.it@aristonthermo.com www.aristonthermo.com 420010925200 - 08/2018...

Table of Contents