Air-cooled water chillers-axial fans.
cooling capacities: from 21,18 kw to 38,7 kw.
heating capacities: from 25,2 kw to 40,3 kw.
serie mini krono 2 (22 pages)
Page 1
UNIDADES FANCOILS AGUA. TIPO PARED FANCOILS UNITS WATER. WALL MOUNTED 20, 25, 35, 40 04.14 Ref.200344 Rev.101...
Page 2
Acondicionado, una vez más muchas gracias. catálogo de producto. Thank you for trust in Hitecsa Product. From our The versatility of our factory allows us to company we are offering to the market, for more...
INTRODUCCIÓN INTRODUCTION Please read this manual carefully before operating Por favor lee este manual con atención antes de the unit. poner en marcha el equipo. Pay particular attention to the instructions for use Mantenga particular atención a las instrucciones accompanied writing “DANGER”...
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES COMPONENTS DESCRIPTION 1. Panel frontal 1. Frontal panel 2. Batería lado evaporador 2. Evaporator coil 3. Lama horizontal 3. Horizontal louver 4. Mando control remoto 4. Remote control unit 5. Filtros de aire 5. Air filters 6.
LIMITES DE FUNCIONAMIENTO OPERATION LIMITS Frío |Cooling Temperatura Temperature Mín. Max. Entrada de agua Inlet water 4 ºC Aire ambiente Room air 35 ºC Presión de trabajo Operating pressure 15 bar Humedad aire ambiente Room air humidity Calor |Heating Temperatura Temperature Mín.
LUGAR DE INSTALACIÓN INSTALLATION LOCATION Seleccione la localización de la unidad fan coil siguiendo las consideraciones que se presentan: Select the location of fan coil unit with following 1. El frente de la entrada y salida de aire debe estar consideration: libre de cualquier obstrucción.
Page 9
INSTALACIÓN MONTAJE DE PLACA MOUNTING PLATE INSTALLATION Perforar 6.4 mm de diámetro, 32.0 mm de Drill 6.4 mm diameter, 32 mm depht on the profundidad en la pared. wall. Insertar los tacos Insert the wall plugs Secure the mounting plate and check for Fije la placa de montaje y compruebe si stiffness.
TUBERÍAS Y DRENAJE DE LA UNIDAD PIPING AND DRAINAGE OF FANCOIL FANCOIL UNIT 1. Dirija la tubería fan coil con manguera de drenaje 1. Route the fan coil tubing with drain hose to the al agujero. Hay cuatro rutas de tubos posibles. hole.
Page 11
TUBERÍAS Y DRENAJE DE LA UNIDAD PIPING AND DRAINAGE OF FANCOIL UNIT FANCOIL Bulbo sensor de ambiente Room sensor bulb Disposición del agujero “U” Disposal to the hole “U” Bulbo sensor de ambiente Room sensor bulb Extraiga el sensor de ambiente en la prestación agujero ciego “U” Draw out the room sensor bulb into knockout U-hole provision Connect the piping and make sure that the 6.
CONEXIÓN DE TUBOS PIPING CONNECTION ATENCIÓN! ATTENTION! Durante la instalación de las tuberías no se During the installation the piping must not deben crear sifones no deseados. create undesired siphons. CONEXIÓN | | | | CONNECTION Entrada agua Water inlet Entrada agua Water inlet F 1/2"...
COMO SACAR EL MARCO DE LA REJILLA HOW TO REMOVE THE FRAME GRILLE 1. Abra el panel frontal agarrándolo por la ranura de 1. Open the front panel by grasping the panel at the lado redondeado y tirándolo hacia usted. side rounded groove and pulling it towards you.
COMPROBAR EL DRENAJE CHECKING DRAINAGE 1. Apagar la alimentación de la unidad 1. Turn off power to the unit. 2. Derramar un vaso de agua al interior de la 2. Pour a glass of water into the drain pan. bandeja de drenaje 3.
Page 15
CONEXIONES DE CABLEADO WIRING CONNECTIONS 3. La longitud del aislamiento de los cables tiene 3. Field wiring insulation lenght to be removed. que acortarse. Aislamiento del cable Wiring insulation Cable Wire 4. Los cables de la fuente de alimentación deben 4.
Page 16
CONEXIONES DE CABLEADO WIRING CONNECTIONS MOD 20-25 Previsto por control remoto con válvula ON/OFF 230 Vac Foreseen for remote control with ON/OFF valve 230 Vac COLOR CABLES | WIRE COLORS Azul Blue Marrón Brown Negro Black Rojo Amarillo Yellow Verde Green Blanco White...
Page 17
CONEXIONES DE CABLEADO WIRING CONNECTIONS MOD 20-25 Previsto por control remoto con válvula ON/OFF 230 Vac Foreseen for remote control with ON/OFF valve 230 Vac COLOR CABLES | WIRE COLORS Azul Blue Marrón Brown Negro Black Rojo Amarillo Yellow Verde Green Blanco White...
Page 18
CONEXIONES DE CABLEADO WIRING CONNECTIONS MOD 20-25 Previsto por control remoto sin válvula ON/OFF 230 Vac Foreseen for remote control without ON/OFF valve 230 Vac COLOR CABLES | WIRE COLORS Azul Blue Marrón Brown Negro Black Rojo Amarillo Yellow Verde Green Blanco White...
Page 19
CONEXIONES DE CABLEADO WIRING CONNECTIONS MOD 20 Control remoto IR sin válvula ON/OFF 230 Vac IR Remote control without ON/OFF valve 230 Vac COLOR CABLES | WIRE COLORS Azul Blue Marrón Brown Negro Black Rojo Amarillo Yellow Verde Green Blanco White LEYENDA | LEGEND Botón auxiliar emerg.
Page 20
CONEXIONES DE CABLEADO WIRING CONNECTIONS MOD 35-40 Control remoto IR sin válvula ON/OFF 230 Vac IR Remote control without ON/OFF valve 230 Vac COLOR CABLES | WIRE COLORS Azul Blue Marrón Brown Negro Black Rojo Amarillo Yellow Verde Green Blanco White LEYENDA | LEGEND Botón auxiliar emerg.
PURGACIÓN AIRE AIR PURGING 1. After connecting the water inlet and outlet pipes 1. Después de conectar los tubos de entrada y to the main water supply lines, turn on the power salida de agua por las principales líneas de and operate the unit by pressing the Auxiliary suministro de agua, pon en marcha la potencia y switch.
INSTALACIÓN MARCO INSTALLING THE GRILLE FRAME ON THE REJILLA EN EL FANCOIL FANCOIL 1. Instale el marco de la rejilla en el orden opuesto 1. Install the frame grille in the opposite order of de “COMO SACAR EL MARCO DE LA REJILLA” “HOW TO REMOVE THE FRAME GRILLE”.
USO DEL MANDO A DISTANCIA USE OF THE REMOTE CONTROL - Asegúrese de que no haya obstáculos entre el - Be sure that no obstructions between receiver receptor y el mando a distancia. and remote controller. - El receptor de señal puede ser recibida a una - The remote control signal can be received at the distancia de hasta unos 7 m.
Page 24
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL MANDO DESCRIPTIONS AND FUNCTIONS OF A DISTANCIA REMOTE CONTROLLER 1. ON / OFF 1. POWER ON/OFF Presione el botón para encender o apagar el Press POWER “ ” button will turn on the air “ ” aire acondicionado.
Page 25
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL MANDO DESCRIPTIONS AND FUNCTIONS OF A DISTANCIA REMOTE CONTROLLER Note: The ( ) button can be used only in FAN, Nota: el botón ( ) solo se puede utilizar en los COOL, HEAT, and AUTO mode, it can not be modos VENTILADOR, FRIO, CALOR i modo used in DRY mode.
Page 26
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONES DEL MANDO DESCRIPTIONS AND FUNCTIONS OF A DISTANCIA REMOTE CONTROLLER 13. TEMPORIZADOR ON 13. TIMER ON El acondicionador de aire puede ser programado The air conditioner can be programmed to turn off in para que se desactive de antemano. advance.
MANUAL FUNCIONAMIENTO OPERATION GUIDE REMOTE MANDO A DISTANCIA CONTROLLER FUNCIONAMIENTO FRÍO (COOL) COOLING OPERATION (COOL) 1. PRESIONAR BOTÓN ON/OFF ( ) 1. PRESS ON/OFF BUTTON El acondicionador de aire se enciende con el último The air conditioner turned on with the last setting. ajuste.
Page 28
MANUAL FUNCIONAMIENTO OPERATION GUIDE REMOTE MANDO A DISTANCIA CONTROLLER 3. PRESIONAR EL BOTÓN TEMPERATURA ( 3. PRESS TEMPERATURE BUTTON ( ) TO PARA REGULAR TEMPERATURA REGULATE THE TEMPERATURE. tecla símbolo permite The key with the symbols ( ) allows increases incrementar la temperatura 1ºC.
Page 29
MANUAL FUNCIONAMIENTO OPERATION GUIDE REMOTE MANDO A DISTANCIA CONTROLLER 4. PRESIONAR EL BOTÓN VENTILADOR 4. PRESS THE FAN BUTTON ( Cuando el botón es presionado repetidamente, When the ( ) button is pressed repeatedly, the el sistema cambia la velocidad del ventilador a system will changed the the fan to auto, high, med auto, alta, media y baja.
Page 30
MANUAL FUNCIONAMIENTO OPERATION GUIDE REMOTE MANDO A DISTANCIA CONTROLLER FUNCTIONING IN JUST VENTILATION MODE FUNCIONAMIENTO MODO SOLO This program is used to move the room air and VENTILACIÓN avoid stagnation. Este programa es utilizado para mover el aire de la habitación i evitar el estancamiento. SLEEP OPERATION (SLEEP) FUNCIONAMIENTO REPOSO (SLEEP) 1.
Page 31
MANUAL FUNCIONAMIENTO OPERATION GUIDE REMOTE MANDO A DISTANCIA CONTROLLER FRÍO | | | | COOLING SET TEMPERATURE Hora |Hour Sleep on Sleep off CALOR | | | | HEATING | | | | CALOR Sleep on Sleep off Hora |Hour SET TEMPERATURE Cuando el sistema se pone en modo reposo, y los When the system is put in the sleep mode, and the...
MANUAL FUNCIONAMIENTO OPERATION GUIDE REMOTE MANDO A DISTANCIA CONTROLLER AUTO-STOP PROGRAM BY TIMER PROGAMA PARADA AUTOMÁTICA MEDIANTE TEMPORIZADOR This function can program the air conditioner to turn Esta función puede programar el paro del “OFF” in advance. acondicionador de aire previamente. Press the “OFF ”...
AUTODIAGNÓSTICO SELF DIAGNOSTIC 1. VELOCIDAD VENTILADOR 2. FAN SPEED Muestra la velocidad de trabajo real del ventilador Shows the real working speed of the fan (not the (no son ajustes). setting speed). 2. SECO, FRÍO, CALOR y VENTILADOR 3. DRY, COOL, HEAT and FAN Normalmente muestra el modo de trabajo de cada Normally shows the working mode of operation.
MANTENIMIENTO MAINTENANCE WARNING ATENCIÓN Disconnect and lock off the power before Desconecte y desbloquee la alimentación antes making any repair or any services. de hacer cualquier reparación o servicio. Sharp edges and coil surfaces are a potential Los bordes afilados y las superficies de las injury hazard avoid contact with them.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO OPERATION TIPS Los sucesos mostrados a continuación pueden The following events may occur during normal ocurrir durante una operación normal. operation. OLOR PECULIAR PROVINENTE DE LA UNIDAD A PECULIAR SMELL COMING FROM THE UNIT Los olores presentes en la habitación, tales como Odors present in the room, such as those from the los de la alfombra, muebles o humo pueden ser carpet, furniture or smoke maybe emitted from the...
Page 36
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TROUBLE SHOOTING GUIDE PROBLEM PROBLEMA 3. Wireless remote controller is not functioning. 3. El mando a distancia no funciona PROBLEM CAUSE CAUSA DEL PROBLEMA 1. Is the remote control unit out of effective distance 1. ¿El mando a distancia está lejos de la distancia to the indoor unit? efectiva de la unidad interior? 2.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TROUBLE SHOOTING GUIDE SOLUTION SOLUCIÓN 1. Check the inlet water temperature whether right 1. Verificar si la temperatura de entrada del agua es to start in cool/heat mode. la correcta para arrancar en los modos frío/calor. - in cool mode the inlet water temperature is - en el modo frío la entrada de la temperatura ≤15°...
Page 38
Reservado el derecho a efectuar modificaciones sin previo aviso. Reserved the right to make changes without previous notice . Manual original en inglés. Original manual in english HIPLUS AIRE ACONDICIONADO S.L. C/ Masia Torrents, 2 Tel. 938 934 912 Fax 938 939 615 08800 VILANOVA I LA GELTRÚ- BARCELONA –ESPAÑA Internet: http://www.hitecsa.com E-mail: info@hitecsa.com...
Need help?
Do you have a question about the FPW 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers