Page 1
Manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. - Pelletofen Modell TERMO-POWER - TERMO POWER LUX 484215150-M4_03/12 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
Page 2
3-40 ............................La Ditta COLA garantisce i propri prodotti secondo le norme attualmente in vigore , ad esclusione delle parti soggette a normale usura . Per le condizioni di garanzia rivolgersi all’importatore o al rappresentante autorizzato, il quale può integrare il periodo della garanzia obbligatoria con un periodo supplementare a sua totale ed esclusiva responsabilità.
Page 3
4.4.2 Modifica impostazione temperatura acqua 4.4.3 Riavvio da STAND-BY 4.4.4 Pulizia del braciere 4.4.5 Acqua calda sanitaria con scambiatore rapido 4.4.6 Acqua calda sanitaria con bollitore ad accumulo 4.4.7 Impianto con puffer / accumulatore di calore 4.5 Spegnimento TERMO-POWER...
Page 4
Utilizzare solo ricambi originali consigliati dal produttore . La ditta produttrice non è responsabile di inconvenienti, rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto o alla mancata applicazione delle indicazioni soprascritte e contenute nel manuale . TERMO-POWER...
Page 5
530 m * Il consumo di pellet può variare dal tipo di pellet utilizzato . ** Considerando 35 W/h per m . Il fabbisogno energetico dell’edificio può variare in funzione dell’isolamento , della tipologia e della zona climatica . TERMO-POWER...
Page 6
Ingombri termo-stufa pellet TERMO-POWER – TERMO-POWER LUX Ingombri stufa Termo-POWER Legenda: A - Allacciamento cavo elettrico B - Aspirazione aria comburente C - Scarico acqua in sovrappressione ( 1/2" femm - 3 bar ) D - Allacciamento acquedotto E - Ritorno impianto ( 1" maschio ) F - Mandata impianto ( 1"...
Page 7
Ingombri stufa Termo-POWER LUX Legenda: A - Allacciamento cavo elettrico B - Aspirazione aria comburente C - Scarico acqua in sovrappressione ( 1/2" femm - 3 bar ) D - Allacciamento acquedotto E - Ritorno impianto ( 1" maschio ) F - Mandata impianto ( 1"...
Page 8
Norma UNI EN14785:2006 : Requisiti di progettazione , fabbricazione , costruzione , sicurezza e prestazioni , istruzioni e marcature , unitamente ai relativi metodi di prova per le omologazioni degli apparecchi funzionanti a pellet ; Norma CEI EN 60335-1 : Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare – parte1 ; TERMO-POWER...
Page 9
; inoltre è indispensabile verificare la portata del pavimento in funzione del peso della stufa , in caso contrario consultare un tecnico specializzato. Lo smaltimento o il riciclaggio dell’imballo è a cura dell’utente finale in conformità alle norme locali vigenti in materia. TERMO-POWER...
Page 10
X - posizionare il coperchio rispettando la posizione dei 2 antivibranti (dettaglio A) sulla stufa che permettono il centraggio dello stesso . Y - bloccare il coperchio in posizione fissando l’arresto centrale senza forzature come da figura . Antivibrante Arresto TERMO-POWER...
Page 11
Montaggio maioliche TERMO POWER LUX 2.1.2 TERMO-POWER...
Page 12
- In presenza di pavimento in legno installare una base salva-pavimento in conformità alle norme vigenti. Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio . - E’ vietato il posizionamento della stufa in ambienti con atmosfera esplosiva . TERMO-POWER...
Page 13
- deve garantire un adeguata diluizione dei prodotti ed essere posizionato al di fuori della zona di reflusso; - deve essere privo di mezzi meccanici di aspirazione . Lo scarico diretto dei prodotti della combustione deve essere previsto a tetto ed è vietato verso spazi chiusi anche a cielo libero . TERMO-POWER...
Page 14
- Assicurarsi che l’impianto elettrico sia a norma, provvisto della messa a terra e dell’interruttore differenziale secondo le Norme vigenti. - Il cavo di alimentazione non deve mai toccare il tubo di scarico della stufa. 2.7 Schema elettrico 2.7.1 Schema elettrico base ( di serie su T-POWER 30 ) TERMO-POWER...
Page 15
- una pompa sanitario sul collettore di mandata con i relativi tubi di collegamento da collocare internamente alla stufa - oppure pompa sanitario, scambiatore a piastre e tubi di collegamento da collocare internamente alla stufa - oppure una valvola a 3 vie monostabile da installare esternamente alla stufa . TERMO-POWER...
Page 16
; ogni specifica funzione sanitario impostata : SCAMBIATORE SANITARIO , BOILER o BOILER SANITARIO compare sul display al momento della commutazione riscaldamento-sanitario con uno dei messaggi sotto riportati e rimane fino al termine della richiesta di acqua calda sanitaria da termostato o flusso stato : TERMO-POWER...
Page 17
(< 85° C) vis te la modesta quantità di pellet in combustione nel braciere. Tale anomalia può creare una breve fuori uscita di fumi nell’ambiente che non comporta alcun pericolo . E’ vietato manomettere i dispositivi di sicurezza . TERMO-POWER...
Page 18
SET/MENU ‘P3’ , dai quattro tasti menu ‘P1’, ‘P2’, ‘P5’ ,‘P6’ e da 7 led indicanti lo stato di funzionamento della stufa . Segnalatori di stato Indicazioni display superiore Indicazioni display superiore Display LCD retroilluminato Ricevitore IR Indicazioni display inferiore TERMO-POWER...
Page 19
La Figura a fianco descrive il significato dei segnalatori di stato Resistenza elettrica sulla parte sinistra del display . L’attivazione nel display di uno dei segmenti segnala l’attivazione del dispositivo corrispondente secondo l’elenco a fianco . Coclea Estrattore fumi Attivazione Circuito SANITARIO Attivazione Circuito RISCALDAMENTO ALLARME TERMO-POWER...
Page 20
La stufa esegue in sequenza le fasi di avvio secondo le modalità definite dai parametri che ne gestiscono livelli e tempistica raggiungendo la condizione di lavoro a meno che non insorgono anomalie o allarmi secondo il prospetto seguente : TERMO-POWER...
Page 21
Per modificare la temperatura ambiente è sufficiente selezionare la modalità MODIFICA SET AMBIENTE con la pressione sul pulsante P2 . Agire successivamente sui pulsanti ‘P1’ e ‘P2’ : il display visualizza lo stato corrente del SET di temperatura . Pulsante ‘P1’ Valore impostato della Temperatura ambiente Pulsante ‘P2’ Finestra di dialogo TERMO-POWER...
Page 22
Dopo l’avvenuto spegnimento , la stufa si pone in condizione di raffreddamento portando la velocità dell’estrattore fumi al valore impostato per la pulizia braciere . La riaccensione avviene non appena la temperatura ambiente ha raggiunto il valore di SET impostato . TERMO-POWER...
Page 23
Quando la temperatura di SET del puffer è soddisfatta, la stufa si pone in ATTESA RICHIESTA (si raccomanda di impostare la funzione di STAND-BY su ON, vedi prg. 4.6.5). Se la stufa è nello stato SPENTO, non si accende e non fornisce il servizio. TERMO-POWER...
Page 24
Il prospetto seguente sintetizza la struttura del menu con le sole selezioni disponibili per l’utente . Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Valore 02 – set orologio 01 - giorno Giorno 02 - ore 03 - minuti Minuti 04 - giorno Giorno 05 - mese Mese 06 - anno Anno TERMO-POWER...
Page 25
36 – sabato prog 4 on / off 37 – domenica prog 4 on / off 04 – program week-end 01 – crono week-end on / off 02 – start 1 03 – stop 1 04 – start 2 05 – stop 2 TERMO-POWER...
Page 26
, disabilitare e impostare le funzioni del cronotermostato giornaliero . E’ possibile settare due fase di funzionamento delimitate dagli orari impostati secondo la tabella seguente dove l’impostazione OFF indica all’orologio di ignorare il comando . Finestra di dialogo Input TERMO-POWER...
Page 27
, impostando OFF nel campo orari , l’orologio ignora il comando corrispondente . Effettuare la programmazione con attenzione evitando di Finestra di dialogo far sovrapporre le ore di attivazione e/o disattivazione nello stesso giorno in differenti programmi . TERMO-POWER...
Page 28
; per il monitoraggio sono disponibili diverse pagine poste in successione . 4.6.9 Menu 09 – tarature tecnico Tale selezione è riservata al solo tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA . La modifica dei parametri tecnici sul menu 09 deve essere effettuata da personale autorizzato e competente ;...
Page 29
- pulire accuratamente e, se necessario, sostituire eventuali parti danneggiate da parte di personale qualificato ; - proteggere la stufa dalla polvere con idonea copertura ; - sistemare in un luogo asciutto sicuro e riparato da agenti atmosferici . TERMO-POWER...
Page 30
. E’ importante mantenere pulite tali fessure da eventuali depositi di cenere e polvere. Eseguire quindi periodicamente una pulizia lungo tutto il contorno del vetro, lato interno ed esterno alla porta . TERMO-POWER...
Page 31
. Eseguire l’operazione a stufa spenta e fredda . Pomelli di comando DX – SX del dispositivo scuoti-turbolatori in posizione bassa di funzionamento termostufa . TERMO-POWER...
Page 32
Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserita la spina dell’alimentazione elettrica e la stufa sia completamente fredda. 6.2 Smontaggio rivestimento TERMO POWER Legenda : 1- Sportello pellet 2- Coperchio in maiolica 3- Pannello laterale 4- Supporto frontalino superiore 5- Frontalino superiore in maiolica 6- Frontalino inferiore 7- Prolunghe con pomello per turbolatori TERMO-POWER...
Page 33
6.3 Smontaggio rivestimento TERMO POWER LUX Legenda : 1-Sportello pellet 2-Coperchio in maiolica 3-Maiolica laterale 4-Supporto frontalino superiore 5-Frontalini superiore-inferiore in maiolica 6-Supporto frontalino inferiore 7-Prolunghe con pomello per turbolatori TERMO-POWER...
Page 34
6.4 Componenti interni della stufa Legenda : 1-Valvola di sicurezza 2-Coperchio termocamera 3-Protezione in isolcart 4-Pomello per scuotimento turbolatori 5-Protezione in vermiculite 6-Telaio inferiore coperchio 7-Turbolatori 8-Termocamera Vista esplosa della camera di combustione e delle parti collegate rif. Termo-stufa mod.TERMO-POWER TERMO-POWER...
Page 36
6.5 Componenti elettrici Legenda : 1-Pannello comandi mod.F047 2-Termostati di sicurezza 3-Interuttore ON-OFF con fusibili 4-Scheda elettronica 5-Cavo alimentazione 6-Vacuostato 7-Sonda fumi 8-Sonda ambiente 9-Connessione seriale TERMO-POWER...
Page 37
6.6 Componenti idraulici Legenda : Vaso espansione a membrana Rubinetto scarico impianto Valvola di sicurezza Attacco carico impianto Circolatore Tubo di ritorno Trasduttore di pressione Attacco Vaso di espansione Valvola di sfiato aria 10- Tubo mandata TERMO-POWER...
Page 38
TERMICA acqua della termo camera . surriscaldamento agendo sul dell’acqua della termo camera -Il sistema viene arrestato. pulsante di ripristino . , bloccando il funzionamento del motoriduttore . TERMO-POWER...
Page 39
. assistenza autorizzato. La ditta si riserva di apportare in qualsiasi momento, senza preavviso alcuno, eventuali modifiche tecniche od estetiche ai prodotti. I disegni, le misure, gli schemi ed ogni altra configurazione, sono qui riportati solo a scopo esemplificativo. TERMO-POWER...
Page 40
Potenza termica nominale e ridotta Prid : total water heat space heat 1.44 Pnom : 93.6 % Rendimento Prid : 95.2 % Tipi di combustibile Pellet di legno Potenza elettrica 420 W – 140 W Tensione nominale 230 V Frequenza nominale 50 Hz TERMO-POWER...
Page 41
4.4.1 Modifying the room temperature setting 4.4.2 Modifying the water temperature setting 4.4.3 Restart from STAND-BY 4.4.4 Cleaning the brazier 4.4.5 Water heater with heat exchanger quickly 4.4.6 Water heater with storage tank 4.4.7 System with puffer / heat storage 4.5. Shutting down TERMO-POWER...
Only use original replacement parts recommended by the manufacturer. The manufacturer declines any liability for problems, damage or accidents caused by failure to follow or apply the instructions contained in this manual. TERMO-POWER...
Page 43
Hopper capacity 530 m Max. heatable volume * Pellet consumption can vary according to the type of pellets used. ** Considering 35 W/h per m3. The building's energy requirement can vary according to the insulation, type and climatic zone. TERMO-POWER...
Page 44
TERMO-POWER – TERMO-POWER LUX pellet heating stove dimensions Termo-POWER stove dimensions Key: A - Power cable connection B - Combustion air inlet C - Overpressure water discharge (1/2" female - 3 bar) D - Water system connection E - System return (1" male ) F - System delivery (1"...
Page 45
Termo-POWER LUX stove dimensions Key: A - Power cable connection B - Combustion air inlet C - Overpressure water discharge (1/2" female - 3 bar) D - Water system connection E - System return (1" male) F - System delivery (1" male)
Page 46
The use of poor quality and non-conforming pellets damages and compromises stove operation, invalidating the warranty with the exclusion of liability of the manufacturer. 1.6 Accessories supplied The supply includes: Electrical power cable; Installation, use and maintenance manual; Opening - closing key; Remote Control. TERMO-POWER...
Page 47
Set the stove down on the floor carefully without bumping and position it in the required place. Make sure the floor can take the weight of the stove, otherwise consult a specialised technician. Disposal or recycling of the packing must be carried out by the end-user in compliance with the current local regulations. TERMO-POWER...
Page 48
X - position the cover, respecting the position of the 2 vibration dampers (detail A) on the stove which allow its centring. Y - secure the cover in place, fixing the middle stop without forcing, as shown in the figure. Vibration damper DETAIL A SCALE 1:2 Stop DETAIL B SCALE 1:2 TERMO-POWER...
Page 49
2.1.2 Fitting the TERMO POWER LUX majolica TERMO-POWER...
Page 50
With wooden floors, install a floor protection base in conformity with the current regulations. Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. Do not install the stove in places with an explosive atmosphere. TERMO-POWER...
- it must ensure an adequate dilution of fumes and be positioned outside the backflow area; - it must be without mechanical means of suction. The direct discharge of fumes must take place on the roof and not towards closed spaces ( even open air ). TERMO-POWER...
Page 53
- or a monostable 3-way valve for installing outside the stove. The request for these accessories must go with the supplementary electronic board model ‘I055’ for management of commands with possible upgrading of software to be placed on the control main board. TERMO-POWER...
Page 54
DHW request by the thermostat or flow switch : Hydraulic diagram - heating pellet stove ref. COLA 20-25kW-07-2011 Heating pellet stove Thermostat T >...
(< 85° C), given the small quantity of pellets burni ng in the brazier. This anomaly can result in some smoke briefly escaping into the room, which does not involve any risk. Do not tamper with the safety devices. TERMO-POWER...
Page 56
The control panel comprises a backlit LCD, on/off button 'P4’, SET/MENU button ‘P3’, four menu buttons 'P1’, ‘P2’, ‘P5’, ‘P6’, and seven stove operation status LEDs. Status indicators Top display indications Top display indications Backlit LCD IR receiver Bottom display indications TERMO-POWER...
Page 57
Fume extractor DHW circuit activation HEATING circuit activation ALARM 4.3 Lighting 4.3.1 Check before lighting Before lighting the stove: - make sure you have read and understood that given in the manual; - the hopper must be filled with pellets; TERMO-POWER...
Page 58
(*) Pr39 Starts from when fume T.< Pr13 After a certain time has elapsed, if the fume temperature has not reached the minimum permissible value the stove goes in alarm status. - Do not use flammable liquids to light the stove. TERMO-POWER...
Page 59
On the contrary when the temperature goes over 280° C t he display will show the alarm ‘ALARM HOT FUMI’ (‘ALARM HOT FUMES’) and the stove will start the switch-off procedure. TERMO-POWER...
Page 60
SET When the temperature of the tank is met, the oven converts waste heat to the heating for about 2 minutes and then, if there is another request, it waits or REQUEST MODULATION, according to the settings ( see prg. 4.6.5). stove state, lights does provide service. TERMO-POWER...
Page 61
Level 3 Level 4 Value 02 – set clock 01 - day 02 - hours Hours 03 - minutes Minutes 04 - day 05 - month Month 06 - year Year 03 – set chrono 01 – enable chrono TERMO-POWER...
01 – week-end on / off chrono 02 – start 1 03 – stop 1 04 – start 2 05 – stop 2 04 – select language 01 - Italian 02 - French 03 - English 04 - German TERMO-POWER...
Page 63
The weekly programmer can be activated/deactivated; also, by setting OFF in the times field, the clock ignores the corresponding command. Carry out programming making sure not to overlap the hours of activation and/or deactivation on the same day Dialogue box in different programmes. TERMO-POWER...
Page 64
In order to avoid unwanted start and shutdown operations, activate only one programme at a time. Deactivate daily programme weekly programme is required; with this setting it is advisable to deactivate the week-end programme. TERMO-POWER...
This selection is reserved for the authorised technician of the COLA service centre. Modification of the technical parameters of menu 09 must be done by authorised and competent personnel; any changes made at random can cause serious damage for which COLA declines any liability.
Page 66
- disconnect the power supply; - clean thoroughly and, if necessary, have any damaged parts replaced by qualified personnel; - protect the stove from dust with suitable covering; - store in a dry and safe place protected from atmospheric agents. TERMO-POWER...
Special slots between the glass, glass stops and fire door at the top and bottom allow air to circulate on the inside surface of the glass. These slots must be kept clean of any deposits of ash and dust. Therefore periodically clean all around the glass, on the inside and outside of the door. TERMO-POWER...
Page 68
Carry out this operation with the stove off and cold. RH - LH control knobs of the turbulator- shaker device in heating stove operation low position. TERMO-POWER...
Page 69
6.2 Removing the TERMO POWER cladding Key: 1 - Pellet hopper door 2 - Majolica cover 3 - Side panel 4 - Top front panel support 5 - Majolica top front panel 6 - Bottom front panel 7 - Extensions with knob for turbulators TERMO-POWER...
Page 70
6.3 Removing the TERMO POWER LUX cladding Key: 1 - Pellet door 2 - Majolica cover 3 - Side majolica 4 - Top front panel support 5 - Majolica top-bottom front panels 6 - Bottom front panel support 7 - Extensions with knob for turbulators TERMO-POWER...
THERMAL heating chamber water overheating of the bottom part -Reset the relevant safety temperature safety thermostat. of the hopper or the heating thermostat by pressing the -The system is stopped. chamber water, blocking reset button. gearmotor operation. TERMO-POWER...
Page 76
The Manufacturer reserves the right to make technical or aesthetic changes to the products at any time without notice. The drawings, measurements, diagrams and any other configurations are given only by way of example. TERMO-POWER...
Page 77
Nominal and reduced heat output Pred : total water heat space heat 1.44 Pnom : 93.6 % Efficiency Pred : 95.2 % Types of fuel Wood pellets Electrical power 420 W – 140 W Rated voltage 230 V Rated frequency 50 Hz TERMO-POWER...
Page 78
4.4.2Modification du préréglage de la température de l'eau 4.4.3 Remise en marche à partir du mode VEILLE (STAND-BY) 4.4.4 Nettoyage du brasier 4.4.5 Eau chaude sanitaire avec échangeur rapide. 4.4.6 Eau chaude sanitaire avec un préparateur d’eau chaude. 4.4.7Installation avec un ballon d’accumulation 4.5 Extinction TERMO-POWER...
Page 79
1.2 Comment utiliser ce manuel La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Les opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien du poêle doivent satisfaire les exigences de ce manuel, des normes européennes, nationales et locales.
Page 80
* La consommation de granulés varie en fonction du type de granulés utilisés. ** En considérant 35 W/h par m . Le besoin énergétique de l'édifice peut varier en fonction de l'isolation, du type de construction et de la zone climatique . TERMO-POWER...
Page 81
Dimensions du poêle chaudière à granulés TERMO-POWER – TERMO-POWER LUX Dimensions du poêle Termo-POWER Légende : A - Raccordement câble électrique B - Aspiration d'air comburant C - Évacuation d'eau en surpression (1/2" F - 3 bars) D - Raccordement réseau eau de ville E - Retour installation (1"...
Page 82
Dimensions du poêle Termo-POWER LUX Légende : A - Raccordement câble électrique B - Aspiration d'air comburant C - Évacuation d'eau en surpression (1/2" F - 3 bars) D - Raccordement réseau eau de ville E - Retour installation (1" M ) F - Départ installation (1"...
Page 83
; clé d'ouverture - de fermeture ; télécommande. 1.7 Normes de reference Norme UNI 10683:2005 : Elle fixe les exigences essentielles concernant l'installation des générateurs de chaleur à bois ou à d'autres biocombustibles solides ; TERMO-POWER...
Page 84
éventuel, et de l'installer dans la zone prévue ; s'assurer également que le plancher est assez solide pour supporter le poids du poêle ; dans le cas contraire, consulter un technicien spécialisé. L’élimination ou le recyclage de l’emballage est à la charge de l’utilisateur final en conformité avec la réglementation locale en vigueur. TERMO-POWER...
Page 85
X - placer le couvercle en respectant l'emplacement, sur le poêle, des 2 tampons antivibratoires (détail A) permettant son centrage. Y - bloquer le couvercle en position en fixant l'arrêt central sans forcer comme le montre la figure. Tampon DÉTAIL A ÉCHELLE 1:2 Arrêt DÉTAIL B ÉCHELLE 1:2 TERMO-POWER...
Page 86
Montage des faïences TERMO POWER 2.1.2 TERMO-POWER...
Page 87
- En cas d'installation du poêle sur un parquet (moquette ou linoléum), prévoir une plaque de sol conformément aux prescriptions du DTU en vigueur. - Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. - Il est interdit d’installer le poêle dans des ambiances explosives. TERMO-POWER...
Page 88
- elle doit pouvoir assurer une dilution adéquate des produits et être positionnée en dehors de la zone de reflux ; - elle ne doit pas comporter de moyens mécaniques d'aspiration. L'évacuation directe des produits de combustion doit être prévue en toiture et reste interdite vers des espaces clos même si à ciel ouvert. TERMO-POWER...
Page 89
CARTE ÉLECTRONIQUE L23 Sonde TERRE Sonde ambiante additionnel Sonde de température „fumées“ BOUGIE ALT= Thermostat de sécurité chambre de combustion ALD= Dépressiomètre ALP= Thermostat de sécurité réservoir à granulés VENTILATEUR POMPE VIS SANS FIN D’EXTRACTION DES FUMÉES Encodeur vérificateur fumées TERMO-POWER...
Page 90
- ou une vanne à 3 voies monostable à installer à l'extérieur du poêle. La demande de ces accessoires vient s'ajouter à la carte (platine) électronique supplémentaire mod. ‘I055’ pour la gestion des commandes avec l'éventuelle mise à jour du logiciel à implanter sur la carte de contrôle. TERMO-POWER...
Page 91
SANITAIRE apparaît sur l'écran au moment de la commutation chauffage-sanitaire, accompagnée d'un des messages ci-dessous, et reste affichée jusqu'à la fin du besoin d'ECS signalé par le thermostat ou le débitmètre : Schéma hydraulique du poêle chaudière à granulés réf. COLA 20-25kW_07-211 Poêle chaudière à granulés Thermostat T –...
Page 92
élevées (< 85 ° C), c ar la quantité de granulés dans le brasier est réduite. Cette anomalie peut entraîner une légère fuite de fumées dans la pièce, mais ne comporte aucun risque. Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. TERMO-POWER...
Page 93
‘P4’ , une touche de fonction SET/MENU ‘P3’, quatre touches de menu ‘P1’, ‘P2’, ‘P5’, ‘P6’ et 7 LED de signalisation de l'état de fonctionnement du poêle. Indicateurs d'état Indications écran supérieur Indications écran supérieur Écran LCD rétro-éclairé Récepteur IR Indications écran inférieur TERMO-POWER...
Page 94
Résistance électrique la partie gauche de l'écran. L'activation, à l'écran, d'un des segments signale la mise en service du dispositif correspondant, suivant la liste ci-contre. Vis sans fin Extracteur de fumées Activation du circuit SANITAIRE Activation du circuit CHAUFFAGE ALARME TERMO-POWER...
Page 95
Température ambiante < CONSIGNE température FONCTIONNEMENT Température de l’eau < CONSIGNE eau MODULE Température des fumées FONCTIONNEMENT NETTOYAGE DU BRASIER Avec une fréquence Pr03 FONCTIONNEMENT ON/OFF pour éteindre NETTOYAGE FINAL (*) Pr39 S’écoule à partir du moment où T. fumées. < Pr13 TERMO-POWER...
Page 96
Pour modifier la température ambiante, il suffit de sélectionner l'option AFFICHE T° AMBIANTE en appuya nt sur le bouton P2 . Appuyer ensuite sur les boutons ‘P1’ et ‘P2’ : sur l'écran apparaîtra l'état courant de la CONSIGNE (SET) de température. Valeur préréglée de la température ambiante Bouton ‘P1’ Bouton ‘P2’ Fenêtre de dialogue TERMO-POWER...
Page 97
Après l'extinction, le poêle se met en condition refroidissement en amenant la vitesse d'extraction des fumées à la valeur préréglée pour le nettoyage du creuset. Le redémarrage survient dès que la température ambiante a atteint la valeur de CONSIGNE (SET). TERMO-POWER...
Page 98
Pour arrêter le fonctionnement du poêle, il suffit d'appuyer sur le bouton ‘P4’ pendant 2 secondes environ. La vis sans fin est immédiatement stoppée et l'extracteur des fumées est amené à fonctionner à une allure élevée. Sur l'écran apparaît alors l'indication ‘NETTOYAG FINAL’. Température ambiante Horloge Fenêtre de dialogue Bouton ‘P4’ Température de l'eau TERMO-POWER...
à 4 ou 5 ans ; si lorsque le poêle est arrêté, l’horloge ne maintient pas l’horaire ou au rallumage apparaît une série de zéro, il sera nécessaire de procéder à son remplacement en appelant le centre d’assistance agréé. TERMO-POWER...
Page 101
OFF dans le champ horaires, l'horloge ignorera la commande correspondante. La programmation doit se faire avec grande attention. Fenêtre de dialogue Éviter de faire chevaucher les heures d'activation et/ou de désactivation dans le même jour au sein de différents programmes. TERMO-POWER...
Page 102
Pour éviter des mises en marche et des extinctions du poêle non désirées, activer un seul programme à la fois. Désactiver le programme journalier si l'on souhaite utiliser le programme hebdomadaire ; il est convient dans ce cas de désactiver le programme week-end. TERMO-POWER...
Page 103
4.6.9 Menu 09 – réglages du technicien La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. La modification des paramètres techniques du menu 09 doit être effectuée par un professionnel agréé et compétent ; les modifications éventuelles faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager le poêle et dégage la société...
Page 104
éventuellement endommagées par un professionnel qualifié ; protéger le poêle contre la poussière avec une bâche ou housse ou tout autre dispositif d'une efficacité au moins équivalente ; stocker le poêle dans un endroit sec et à l’abri des intempéries. TERMO-POWER...
Page 105
à l'air de circuler sur la surface intérieure de la vitre. Il est important de débarrasser les fentes de la poussière et des cendres en les nettoyant régulièrement. Nettoyer périodiquement tout le périmètre de la vitre et les faces intérieure et extérieure de la porte de foyer. TERMO-POWER...
Page 106
5.6 Nettoyage des carreaux céramiques Les carreaux céramiques COLA sont fabriqués de manière artisanale et peuvent à ce titre présenter de petites imperfections superficielles, telles que micro-piqûres ou variations chromatiques. Il est conseillé de les nettoyer avec un chiffon doux et sec ; l’utilisation de certains détergents pourrait mettre davantage en évidence les imperfections.
Page 107
1 - Couvercle de réservoir à granulés 2 - Couvercle en faïence 3 - Flanc (panneau latéral) 4 - Support de façade supérieure 5 - Façade supérieure en faïence 6 - Façade inférieure 7 - Rallonges avec bouton pour turbulateurs TERMO-POWER...
Page 108
1 - Couvercle de réservoir à granulés 2 - Couvercle en faïence 3 - Flanc en faïence 4 - Support de façade supérieure 5 - Façades supérieure-inférieure en faïence 6 - Support de façade inférieure 7 - Rallonges avec bouton pour turbulateurs TERMO-POWER...
Page 109
4 - Bouton "tirette" de secouage des turbulateurs 5 - Protection en vermiculite 6 - Cadre inférieur du couvercle 7 - Turbulateurs 8 - Chambre de combustion Éclaté de la chambre de combustion et des parties reliées réf. poêle chaudière mod.TERMO-POWER TERMO-POWER...
Page 110
Légende : 1 - Joint de réservoir-convoyeur 2 - Flasque d'arrêt motoréducteur 3 - Motoréducteur 4 - Vis sans fin 5 - Joint pour goulotte 6 - Goulotte de granulés 7 - Joint de chambre-convoyeur 8 - Convoyeur de granulés TERMO-POWER...
Page 111
2 - Thermostats de sécurité 3 - Interrupteur ON-OFF avec fusibles 4 - Carte électronique 5 - Cordon d'alimentation 6 - Vacuostat 7 - Sonde de température des fumées 8 - Sonde de température ambiante 9 - Liaison série TERMO-POWER...
Page 112
2 - Robinet de vidange de l'installation 3 - Soupape de sûreté 4 - Raccordement remplissage de l'installation 5 - Circulateur 6 - Conduit de retour 7 - Transducteur de pression 8 - Raccordement vase d'expansion 9 - Purgeur 10 - Conduit de départ TERMO-POWER...
THERMIQUE surchauffe en agissant sur le chambre de combustion. combustion et a donc bloqué le bouton de réarmement. -Le système est arrêté. fonctionnement du motoréducteur. TERMO-POWER...
Page 114
La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple.
Page 115
P réd : total ther.H2O réchauffer l'air 1.44 Pnom : 93.6 % Rendement thermique Préd : 95.2 % Types de combustible Granulés de bois Puissance électrique 420 W – 140 W Tension nominale 230 V Fréquence nominale 50 Hz TERMO-POWER...
Page 116
4.3.1 Kontrolle vor Inbetriebnahme 8.1 Informationen zur CE-Kennzeichnung 4.3.2 Zündvorgang 4.4. Betriebsphase 4.4.1 Raumtemperatur-Sollwert ändern 4.4.2 Wassertemperatur-Sollwert ändern 4.4.3 Neustart aus STANDBY 4.4.4 Reinigung des Brenntopfes 4.4.5 Warmwasserbereitung mit Frischwassermodul 4.4.6 Warmwasserbereitung mit Warmwasserspeicher 4.4.7 Anlage mit Pufferspeicher / Wärmespeicher 4.5. Ausschalten TERMO-POWER...
Page 117
Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind. TERMO-POWER...
Page 118
Fassungsvermögen Pelletbehälter 48 kg Max. heizbares Raumvolumen 530 m * Der Verbrauch kann je nach Pelletart unterschiedlich sein. ** Unter Berücksichtigung von 35 W/h pro m . Der Energiebedarf des Gebäudes kann je nach Isolierung, Gebäudeart und Klimazone variieren. TERMO-POWER...
Page 119
Abmessungen Pellet-Heizofen TERMO-POWER – TERMO-POWER LUX Ofen Termo-POWER Abmessungen Zeichenerklärung: A - Anschluss Netzkabel B - Verbrennungsluftansaugung C - Wasserabfluss bei Überdruck (1/2" Mutterteil - 3 bar) D - Wassernetzanschluss E - Anlagenrücklauf (1" Vaterteil) F - Anlagenvorlauf (1" Vaterteil) G - Anschluss Abgasrohr ø...
Page 120
Abmessungen Ofen Termo-POWER LUX Zeichenerklärung: A - Anschluss Netzkabel B - Verbrennungsluftansaugung C - Wasserabfluss bei Überdruck (1/2" Mutterteil - 3 bar) D - Wassernetzanschluss E - Anlagenrücklauf (1" Vaterteil) F - Anlagenvorlauf (1" Vaterteil) G - Anschluss Abgasrohr ø 100 mm H - Bedienpanel Mod.
Page 121
Wärmeerzeuger; Norm EN14785:2006: Anforderungen Auslegung, Herstellung, Ausführung, Sicherheit Leistungsvermögen, Anleitung und Kennzeichnung zusammen mit zugehörigen Prüfverfahren für die Typprüfung von Raumheizern für Holzpellets; Norm EN 60335-1: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 1; TERMO-POWER...
Page 122
Der Ofen sollte mit äußerster Vorsicht an der gewünschten Stelle abgestellt werden, wobei Stöße zu vermeiden sind. Außerdem unbedingt die Tragfähigkeit des Fußbodens in Bezug auf das Ofengewicht prüfen und gegebenenfalls einen Fachmann zu Rate ziehen. Die Verpackung muss vom Endbenutzer gemäß den einschlägigen örtlichen Bestimmungen entsorgt bzw. dem Recycling zugeführt werden. TERMO-POWER...
Page 123
X - Die Abdeckung anhand der Position der 2 Schwingungsdämpfer (Teil A) am Ofen zentrieren. Y - Um die Abdeckung in der korrekten Position zu blockieren, die mittlere Arretierung wie auf der Abbildung dargestellt fixieren, aber nicht zu fest anziehen. Schwingungs- dämpfer DETAIL A SKALA 1:2 Arretierung DETAIL B SKALA 1:2 TERMO-POWER...
Page 124
Montage der Majolikaverkleidungen TERMO POWER LUX 2.1.2 TERMO-POWER...
Page 125
Heizgerät aufgestellt ist, ist die Installation des Ofens ohne eine unabhängige Luftzufuhr nicht zulässig. Auf Holzfußböden muss das Gerät auf einem vorschriftsmäßigen Fußbodenschutz aufgestellt werden. Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. Die Installation des Ofens in Räume mit explosiver Atmosphäre ist nicht zulässig. TERMO-POWER...
Page 126
- er muss eine angemessene Verdünnung der Produkte garantieren und außerhalb des Rückflussbereichs positioniert sein; - er muss frei von mechanischen Saugvorrichtungen sein. Die direkte Abführung der Verbrennungsprodukte muss vom Dach erfolgen. Die Abführung in geschlossene Bereiche, auch unter freiem Himmel, ist verboten. TERMO-POWER...
Page 127
Das Netzkabel darf auf keinen Fall mit dem Abzugsrohr des Ofens in Berührung kommen. 2.7 Elektroschaltplan 2.7.1 Schaltplan base mit Heizpumpe KONSOLE UND ZUSATZZUBEHÖR PLC STRÖMUNGSWÄCHTER/ THERMOSTAT LUFTMASSENMESSER WARMWASSERBOILER DRUCKMESSUMFORMER PLATINE L023 Fühler Raumfühler Zusätz. Thermostat Abgasfühler ALT=Sicherheitsthermostat ZÜNDKERZE ALD=Unterdruckmesser Heiztasche ALP=Sicherheitsthermostat Pelletsraum ABGASVENTILATOR PUMPE FÖRDERSCHNECKE Encoder Abgasprüfer TERMO-POWER...
Page 128
- oder Brauchwasserpumpe, Plattenwärmetauscher und Verbindungsrohre zum Einbau in den Ofen - oder ein monostabiles 3-Wege-Ventil zur Installation außerhalb des Ofens. Diese Zubehöre erfordern die an der Basisplatine anzubringende zusätzliche Steckkarte Mod. ‘I055’ für die Bedienung mit eventueller Software-Aktualisierung. TERMO-POWER...
Page 129
WÄRMETAUSCHER, BOILER oder WARMWASSERBOILER erscheint auf dem Display bei Umschaltung von Heizung auf Warmwasserbereitung mit einer der nachstehenden Meldungen und bleibt bis zum Ende der Warmwasseranforderung von Thermostat oder Strömungswächter: Hydraulikschaltplan Pellet-Heizofen Ref. COLA 10-14kW_07-211 Pellet-Heizofen Thermostat T – 85° C Heiztasche Pellet –...
Page 130
Behältertemperatur kann aufgrund der begrenzten Pelletmenge im Brenntopf nicht zu hoch werden (< 85 ° C ). Während des Stromausfalls kann für kurze Zeit Rauch in den Raum austreten, was jedoch ungefährlich ist. An den Sicherheitseinrichtungen dürfen keine Eingriffe vorgenommen werden. TERMO-POWER...
Page 131
Das Bedienpanel besteht aus einem hinterleuchteten LCD-Display, der Ein-/Ausschalttaste ‘P4’, der Funktionstaste SET/MENU ‘P3’, den vier Menütasten ‘P1’, ‘P2’, ‘P5’, ‘P6’ und 7 LEDs, die den Betriebszustand des Ofens anzeigen. Statusanzeigen Anzeigen oberes Display Anzeigen oberes Display Hinterleuchtetes LCD-Display IR-Empfänger Anzeigen unteres Display TERMO-POWER...
Page 132
4.3 Einschalten ALARM 4.3.1 Kontrolle vor Inbetriebnahme Vor dem Einschalten des Ofens müssen folgende Kontrollen durchgeführt werden: - Die Betriebsanleitung muss gelesen und verstanden worden sein. - Der Behälter muss mit Pellets gefüllt sein. - Die Brennkammer muss sauber sein. TERMO-POWER...
Page 133
Wenn die Abgastemperatur nach Ablauf einer bestimmten Zeit nicht den zulässigen Mindestwert erreicht hat, schaltet der Ofen auf Alarmzustand. - Der Ofen darf nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten angezündet werden. - Sollten wiederholt Probleme beim Anzünden auftreten, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. TERMO-POWER...
Page 134
Zur Änderung der Raumtemperatur durch Drücken der Taste P2 die Option SOLLWERT RAUMTEMP. ÄNDERN wählen. Anschließend die Tasten ‘P1’ und ‘P2’ drücken: Auf dem Display wird der aktuelle Status des Temperatur-Sollwerts angezeigt. Taste ‘P1’ Eingestellter Raumtemperaturwert Taste ‘P2’ Dialogfenster TERMO-POWER...
Page 135
Brenntopfreinigung vorgegebenen Wert eingestellt. Sobald die Raumtemperatur den vorgegebenen Sollwert erreichen, wird der Ofen wieder eingeschaltet. Raumtemperatur 4.4.4 Reinigung des Brenntopfes Während des normalen Betriebs wird in regelmäßigen, von einem Parameter vorgegebenen Zeitabständen Betriebsart ‘BRENNTOPFREINIGUNG’ aktiviert, deren Dauer ebenfalls vorgegeben ist. Dialogfenste TERMO-POWER...
Page 136
Am Ende des Vorgangs erscheint im Dialogfenster auf dem Display die Meldung ‘OFF’. Während der Abschaltphase kann der Ofen nicht wieder eingeschaltet werden, bevor die Abgastemperatur für eine vorgegebene Dauer unter einen ebenfalls vorgegebenen Wert gesunken ist. Dialogfenster erscheint Meldung ‘ABKÜHLEN, BITTE WARTEN’. Dialogfenster Wassert emp. TERMO-POWER...
Page 137
/ off 26 – Freitag Prog 3 on / off 27 – Samstag Prog 3 on / off 28 – Sonntag Prog 3 on / off 29 – Start Prog 4 Uhrzeit 30 – Stop Prog 4 Uhrzeit TERMO-POWER...
Page 138
Menüebene Input Es können zwei Betriebsphasen eingestellt werden, die von den gemäß nachstehender Tabelle eingestellten Uhrzeiten begrenzt werden. Die Einstellung OFF bedeutet, dass die Uhr den Befehl ignorieren soll. Bedeutung Auswahl Mögliche Werte Dialogfenster Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit Dialogfenster Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit TERMO-POWER...
Page 139
Tag in verschiedenen Programmen überlagern. PROGRAMM 1 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 2 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 3 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 4 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit TERMO-POWER...
Page 140
Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. Die technischen Parameter im Menü 09 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung.
Page 141
- Den Pelletbehälter vollständig ausleeren. - Den Stromanschluss trennen. - Gründlich säubern und bei Bedarf alle beschädigten Teile von Fachpersonal ersetzen lassen. - Den Ofen abdecken, um ihn vor Staub zu schützen. - An einem trockenen, witterungsgeschützten Ort unterstellen. TERMO-POWER...
Page 142
Zwischen Glas, Glashalter und Feuerraumtür am unteren und oberen Teil sind entsprechende Schlitze für die Luftzirkulation an der Innenfläche des Glases angebracht. Diese Schlitze unbedingt von Aschen- und Staubresten freihalten. Den gesamten Rand der Glasscheibe auf der Türinnen- und -außenseite daher regelmäßig reinigen. TERMO-POWER...
Page 143
Die Rauchzüge in der Heiztasche sind mindestens einmal täglich zu reinigen. Dazu mehrmals die Knäufe von unten nach oben und umgekehrt bewegen. Den Vorgang am ausgeschalteten und kalten Ofen durchführen. Rechter linker Knauf Turbulatorenrüttlers in unterer Postion des Heiztaschenbetriebs. TERMO-POWER...
Page 144
6.2 Ausbau der Verkleidung TERMO POWER Zeichenerklärung: 1 - Pelletsklappe 2 - Majolika-Abdeckung 3 - Seitliche Verkleidung 4 - Halterung der oberen Frontblende 5 - Obere Majolika-Frontblende 6 - Untere Frontblende 7 - Verlängerungen mit Knäufen für die Turbulatoren TERMO-POWER...
Page 145
6.3 Ausbau der Verkleidung TERMO POWER LUX Zeichenerklärung: 1 - Pelletsklappe 2 - Majolika-Abdeckung 3 - Seitliche Majolikaverkleidung 4 - Halterung der oberen Frontblende 5 - Obere und untere Majolika-Frontblenden 6 - Halterung der unteren Frontblende 7 - Verlängerungen mit Knäufen für die Turbulatoren TERMO-POWER...
Page 146
2 - Abdeckung Heiztasche 3 - Isolcart-Schutzabdeckung 4 - Knauf zum Rütteln der Turbulatoren 5 - Vermiculit-Schutzabdeckung 6 - Unterer Rahmen der Abdeckung 7 - Turbulatoren 8 - Heiztasche Explosionszeichnung der Brennkammer und der damit verbundenen Teile, Heizofen Mod.TERMO-POWER TERMO-POWER...
Page 150
- Den Betrieb des von der Schneckenkanal-Temperatur Behälterabschnitts oder des Wassers THERMOSICHERUNG Überhitzung betroffenen Thermostats oder der Wassertemperatur in der Heiztasche gemessen und durch Drücken der Reset-Taste in der Heiztasche anspricht. unterbricht den Betrieb des wieder herstellen. - Das System wird gestoppt. Getriebemotors. TERMO-POWER...
Page 151
Stunden in Betrieb war. Vertragskundendienst durchgeführt werden. Der Hersteller behält sich jederzeitige Änderungen hinsichtlich technischer Ausführung oder Design ohne Vorankündigung vor. Alle Abbildungen, Maße, Übersichtszeichnungen sowie sämtliche sonstigen Angaben in dieser Druckschrift dienen nur zur Veranschaulichung und sind nicht verbindlich. TERMO-POWER...
Page 152
20.1 space heat Nennwärmeleistung und reduzierte Leistung Prid : total water heat space heat 1.44 Pnom : 93.6 % Wirkungsgrad Prid : 95.2 % Brennstoffarten Holzpellets Stromleistung 420 W – 140 W Nennspannung 230 V Nennfrequenz 50 Hz TERMO-POWER...
Need help?
Do you have a question about the TERMO-POWER and is the answer not in the manual?
Questions and answers