LA NORDICA ITALY TERMO Built In DSA Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Dati Tecnici
    • Avvertenze Generali
    • Norme Per L'installazione
    • Vaso DI Espansione APERTO
    • Vaso DI Espansione CHIUSO
    • Valvola Miscelatrice Termostatica Automatica (Optional)
    • Valvola Scarico Termico (Optional)
    • Collegamento E Carico Dell'impianto
    • Sicurezza Antincendio
    • Pronto Intervento
    • Descrizione Tecnica
    • Canna Fumaria
    • Comignolo
    • Collegamento al Camino
    • Collegamento Alla Canna Fumaria DI un Caminetto O Focolare Aperto
    • Afflusso D'aria Nel Luogo D'installazione Durante la Combustione
    • Combustibili Ammessi / Non Ammessi
    • Accensione
    • Funzionamento Normale
    • USO del FORNO (Dove Presente)
    • Mancanza DI Energia Elettrica
    • Funzionamento Nei Periodi DI Transizione
    • Utilizzo Come Normale Cucina
    • Fermo Estivo
    • Manutenzione E Cura
    • Pulizia Canna Fumaria
    • Pulizia Vetro
    • Pulizia Cassetto Cenere
    • Manutenzione Dell'impianto Idraulico
    • Fermo Estivo
    • Schema DI Installazione / Installation Lay-Out / Allgemeines Installationsschema Thermoküche / Installation Scheme
    • Scheda Tecnica / Technical Data Sheet / Technisches Datenblatt / Fiche Technique

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN12815
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
ITALY TERMO - BuILT In - DSA
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur
|

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LA NORDICA ITALY TERMO Built In DSA

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR ITALY TERMO - BuILT In - DSA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié...
  • Page 3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 4 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS 7095703 - IT-EN-DE-FR...
  • Page 5: Table Of Contents

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA IT - INDICE DATI TECNICI ......................................7 AVVERTENZE GENERALI ..................................8 NORME PER L’INSTALLAZIONE ................................8 3.1. Vaso di espansione APERTO..................................8 3.2. Vaso di espansione CHIUSO ..................................9 3.3. VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA AUTOMATICA (OPTIONAL) ....................9 3.4. VALVOLA SCARICO TERMICO (OPTIONAL) ..............................9 3.5.
  • Page 6 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA DE - INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ....................................27 ALLGEMEINE HINWEISE ..................................28 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ................................28 3.1. OFFENEM Ausdehnungsgefäß..................................28 3.2. GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß ..............................29 3.3. AUTOMATISCHES THERMOSTAT- MISCHVENTIL (OPTIONAL) ......................29 3.4. WÄRMEABLASSVENTIL (OPTIONAL) ...............................30 3.5. VERBINDUNG UND LADEN DER ANLAGE ..............................30 BRANDSCHUTZ ......................................30 4.1.
  • Page 7: Dati Tecnici

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA 1. DATI TECNICI Definizione: termoprodotto secondo EN 12815 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Sistema costruttivo Potenza termica globale in kW 22,1 Potenza termica nominale (utile) in kW 18,4 Potenza resa al liquido (H O) in kW 15,1 Potenza resa all’ambiente in kW...
  • Page 8: Avvertenze Generali

    Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualificato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto. La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Page 9: Vaso Di Espansione Chiuso

    Una elevata temperatura di ritorno permette di migliorare l’efficienza, riduce la formazione di condensa dei fumi e allunga la vita della caldaia. Le valvole in commercio presentano svariate tarature, La NORDICA consiglia l’utilizzo del modello 55°C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta raggiunta la temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M).
  • Page 10: Collegamento E Carico Dell'impianto

    5. DESCRIZIONE TECNICA I termoprodotti La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi dotati di un impianto di riscaldamento centralizzato costituito da radiatori o da termoconvettori sostituendo del tutto o in parte la tradizionale caldaia a gas o gasolio. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Page 11: Canna Fumaria

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA a) per irraggiamento: attraverso il vetro panoramico e le superfici esterne calde del termoprodotto viene irraggiato calore nell’ambiente. b) per conduzione: mediante i radiatori o termoconvettori dell’impianto centralizzato alimentati dall’acqua calda generata dal termoprodotto. Il termoprodotto è...
  • Page 12: Collegamento Al Camino

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA È pertanto indispensabile che, se costruito artigianalmente, la sezione di uscita sia più di due volte la sezione interna della canna fumaria (Figura 9 a pagina 55). Dovendo sempre superare il colmo del tetto, il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di vento (Figura 10 a pagina 56).
  • Page 13: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA 8. COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI I combustibili ammessi sono ceppi di legna . Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max 20%) . La legna usata come combustibile deve avere un contenuto d’umidità inferiore al 20% e la si ottiene con un tempo di essiccazione di almeno un anno (legno tenero) o di due anni (legno duro) collocandola in un luogo asciutto e ventilato (per esempio sotto una tettoia).
  • Page 14: Funzionamento Normale

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Le superfici laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento. Una volta superato il “rodaggio” si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto, evitando bruschi riscaldamenti con eccessivi carichi. Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di accensione in commercio, escluse tutte le sostanze liquide come per es.
  • Page 15: Mancanza Di Energia Elettrica

    Qualora i componenti cromati dovessero diventare azzurrognoli a causa di un surriscaldamento, ciò può essere risolto con un adeguato prodotto per la pulizia. IMPORTANTE: si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato.
  • Page 16: Pulizia Vetro

    11.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutti i prodotti LA NORDICA hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di cenere nel focolare.
  • Page 17: Technical Data

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA 1. TECHNICAL DATA Definition: in accordance with EN 12815 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Constructive system Global thermal power in kW 22,1 Nominal thermal power in kW 18,4 Power given back to water in kW 15,1 Power given back to the room in kW Hourly wood consumption in kg / h (wood with 20% humidity)
  • Page 18: General Precautions

    • empty the thermal system and the domestic hot water system if there is risk of freezing. LA NORDICA S.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 19: Closed Expansion Tank System

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA expansion tank loading pipe of open tank by draining away the excessive heat. SAFETY VALVE FROM 1,5 bar: maximum operation pressure allowed for the system is 1,5 bar (equal to 15 m of the water column). Higher pressures can cause deformation and breakage of the boiler body.
  • Page 20: System Connection And Filling

    5. TECHNICAL DESCRIPTION La NORDICA thermocookers are suitable for heating living spaces equipped with a central heating system made up of radiators or convectors completely or partially replacing the traditional gas or diesel boiler. These are ideal for holiday flats and weekend houses or as auxiliary heating all year round.
  • Page 21: Flue

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA With the lower register, the passage of primary air in the lower part of the cooker is regulated through the ash drawer and the grill in the direction of the fuel. The primary air is necessary for the combustion process. The ash drawer must be emptied regularly, so that the ash cannot block the primary air intake for combustion.
  • Page 22: Connecting A Fireplace Or Open Hearth To The Flue

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA or ash removal phases). Cookers with non-automatic door closing (type 2) must be connected to their own flue. Operation with doors open is only allowed when supervised. The connection pipe to the flue must be as short as possible, straight horizontal and positioned slightly in ascent, and watertight. Connection must be carried out with stable and robust pipes (we recommend a thickness of 2 mm) and be hermetically secured to the flue.
  • Page 23: Ignition

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Type Kg/mc kWh/kg humidity 20% Beech Turkey oak Poplar Larch* Norway spruce* Scotch pine* RESINOUS WOOD UNSUITABLE CAUTION: The continuous and prolonged used of wood which is particularly rich in aromatic oils (e.g. Eucalyptus, Myrtle etc.) causes the sudden deterioration (flaking) of the cast iron components present in the product.
  • Page 24: Normal Operation

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA • Bring the flue gas register to the oven position. When the wood starts to burn, it is possible to load other fuel, close the primary air register and check combustion using secondary air following the instructions in paragraph 9.1.
  • Page 25: Operation In Transition Periods

    Should the chrome-plated components become bluish due to overheating, this can be resolved with a suitable cleaning product. IMPORTANT: only spare parts which have been expressly authorised and offered by La NORDICA can be used. If parts are required, please contact your specialised dealer.
  • Page 26: Glass Cleaning

    11.3. ASH DRAWER CLEANING All LA NORDICA devices have a furnace grill and a drawer for ash collection. It is advisable to empty the ash drawer periodically and prevent it filling up completely, so as not to overheat the grill. In addition, it is advisable to always leave 3-4 cm of ash in the furnace.
  • Page 27: Technische Daten

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA 1. TECHNISCHE DATEN Definition: gemäß EN 12815 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Bauart Gesamte Wärmeleistung in kW 22,1 Nennwärmeleistung in kW 18,4 Zu der Flüssigkeit zuruckgegebene in kW 15,1 Zu dem Raum zuruckgegebene Warmeleistung in kW Stündenverbrauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit) Wirkungsgrad in % CO gemessen an 13% Sauerstoff in %...
  • Page 28: Allgemeine Hinweise

    Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Page 29: Geschlossenem Ausdehnungsgefäß

    Lebensdauer des Kessels. Die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. Die Firma La NORDICA empfiehlt die Verwendung des Modells 55°C mit Hydraulikanschlüssen von 1”. Sobald die eingestellte Temperatur des Ventils erreicht ist, wird der Abschnitt 2 geöffnet und das Wasser des Kessels führt über den Vorlauf (M) zur Anlage.
  • Page 30: Wärmeablassventil (Optional)

    Stellen festzustellen. 5. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Thermoküchen La Nordica sind besonders geeignet, Wohnbereiche mit zentralem Heizsystem zu heizen, das aus Radiotoren oder Thermokonvektoren besteht, wodurch zur Gänze oder teilweise ein herkömmlicher Gas- oder Heizölkessel ersetzt werden kann. Sie bieten sich für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser oder als Hilfsheizung das ganze Jahr hindurch an.
  • Page 31: Rauchabzug

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA produzierte Wärme aufnimmt. Im Feuerraum befindet sich ein flaches, höhenverstellbares Gitter. Der Feuerraum ist mit einer Sichttür mit Keramikglas (bis 700°C widerstandsfähig) versehen, durch die lodernden Flammen beobachtet werden können und wodurch jeglicher Austritt von Funken oder Rauch verhindert wird. Verkleidung aus Kristall und mattiertem Edelstahl Zwischen Möbeln einfügbar.
  • Page 32: Schornsteinposition

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA brennbaren Materialien angemessen entfernt gehalten werden. Es ist VERBOTEN, im Innern des Rauchabzugs Anlagenleitungsrohre oder Luftzufuhrkanäle durchgehen zu lassen. 6.1. SCHORNSTEINPOSITION Der Zug des Rauchabzugs hängt auch von der Eignung des Schornsteins ab. Es ist unerlässlich, dass der Ausgangsquerschnitt eines handwerklich gebauten Schornsteins mehr als das Zweifache des Innenquerschnitts des Rauchabzugs beträgt (Abbildung 9 auf Seite...
  • Page 33: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA (dichter Rauch, Geruch), daher muss eine größere Frischluftzufuhr gesichert werden. Der Unterdruck einer Abzugshaube kann im schlimmsten Fall den Rauchabzug des Heizungsherds in einen Außenlufteintritt verwandeln und die Rauchgase in den Raum saugen, was schwerste Folgen für die Personen haben kann. 8.
  • Page 34: Normaler Betrieb

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Bei den ersten Malen des Anzündens die Verbrennungskammer nicht übermäßig füllen (etwa die Hälfte der in der Bedienungsanleitung angegebenen Menge), den Heizungsherd mindestens 6-10 Stunden ständig angezündet lassen und dabei die Regler weniger öffnen als in der Bedienungsanleitung angegeben.
  • Page 35: Benutzung Des Backofens (Wenn Anwesend)

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA ist. Grauer oder schwarzer Rauch ist dagegen ein Zeichen dafür, dass die Verbrennung nicht vollständig ist (eine größere Menge Sekundärluft ist erforderlich). 9.2. BENUTZUNG DES BACKOFENS (wenn anwesend) Reinigen Sie den Rost des Feuerraums und füllen Sie danach Brennstoff ein. Durch die Zufuhr von Verbrennungsluft kann die Backofentemperatur merklich beeinflusst werden.
  • Page 36: Instandhaltung Und Pflege

    11.3. REINIGUNG DES ASCHEKASTENS Alle Ausrüstung von LA NORDICA besitzen einen Feuerrost und einen Aschekasten zum Sammeln der Asche. Wir empfehlen, den Aschekasten regelmäßig zu leeren, bevor er ganz voll ist, um den Rost nicht zu überhitzen. Außerdem raten wir, immer 3-4 cm Asche im Feuerraum zu lassen.
  • Page 37: Données Techniques

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA 1. DONNÉES TECHNIQUES Définition: selon EN 12815 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Type Puissance thermique globale en kW 22,1 Puissance thermique utile en kW 18,4 Puissance rendue au liquide (H O) en kW 15,1 Puissance rendue à...
  • Page 38: Avertissements Generaux

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA 2. AVERTISSEMENTS GENERAUX La responsabilité de La société NORDICA S.p.A. se limite à la fourniture de l’appareil. Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du personnel qualifié, qui agit au nom de sociétés aptes à...
  • Page 39: Vase D'expansion Ferme

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA chaude qui sera remplacée avec la même quantité d’eau froide qui arrivera par le tuyau de remplissage du vase ouvert, en éliminant de cette façon la chaleur en excès. 5. SOUPAPE DE SECURITE de 1,5 bar: la pression d’exercice maximum acceptée par l’installation est de 1,5bar (égale à 15m de co- lonne d’eau).
  • Page 40: Raccordement Et Chargement De L'installation

    5. DESCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières thermiques La Nordica sont indiquées pour chauffer les espaces habités dotés d’une installation de chauffage composé de radiateurs ou de thermo-convecteurs et remplacent entièrement ou en partie la chaudière à gaz ou à gasoil traditionnelle. Elles sont idéales pour les appartements de vacances et les maisons des weekends ou comme chauffage auxiliaire pendant toute l’année.
  • Page 41: Conduit De La Cheminée

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Le foyer est équipé d’une porte panoramique avec un verre céramique (résistant jusqu’à 700°C). Ceci permet une agréable vue sur les flammes ardentes et empêche en outre tout éventuel échappement de la fumée ou dispersion d’étincelles. Revêtement en Crystal et acier inox satiné.
  • Page 42: Position Du Pot De La Cheminée

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Il n’est pas permis de faire transiter à l’intérieur de la cheminée des tuyauteries d’installations ou de canaux d’amenée d’air. Il est en outre INTERDIT de pratiquer des ouvertures mobiles ou fixes sur la cheminée, pour connecter des appareils différents et supplémentaires. 6.1.
  • Page 43: Combustibles Admis / Non Admis

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA 8. COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont des bûches de bois. On doit utiliser exclusivement des bûches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). Le bois utilisé comme combustible doit avoir un contenu d’humidité inférieur à 20% que l’on obtient avec un temps de séchage d’au moins un an (bois tendre) ou de deux ans (bois dur) en le mettant dans un lieu sec et ventilé...
  • Page 44: Fonctionnement Normal

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA indiquée dans la notice d’emploi) et tenir le produit allumé pendant au moins 6-10 heures sans interruption, avec les registres moins ouverts de ce qu’indique la notice d’emploi. Répéter cette opération pendant au moins 4-5 fois ou davantage, selon votre disponibilité. Par la suite remplir toujours plus (en suivant les indications de la notice concernant la charge maximale) et si possible faire en sorte que les périodes de mise à...
  • Page 45: Emploi Du Four

    à cause d’une surchauffe, le problème peut être résolu avec un produit approprié pour le nettoyage. IMPORTANT: utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA. En cas de besoin prière de vous adresser à votre revendeur spécialisé.
  • Page 46: Nettoyage De La Vitre

    11.3. NETTOYAGE DU TIROIR A CENDRES Toutes les appareils LA NORDICA ont une grille du foyer et un tiroir à cendres. Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir à cendres et d’éviter de le remplir complètement, pour ne pas surchauffer la grille. Nous vous conseillons en outre de laisser toujours 3-4 cm de cendre dans le foyer.
  • Page 47: Schema Di Installazione / Installation Lay-Out / Allgemeines Installationsschema Thermoküche / Installation Scheme

    A termini di legge la presente documentazione è strettamente confidenziale e riservata e ne è vietata la riproduzione, l’utilizzazione e la comunicazione a terzi. La divulgazione non consentita da La NORDICA S.p.a. verrà sanzionata secondo i termini di legge. Our responsibility is limited to the supply of the appliance. Its system is realised precisely according to the provisions of the following instructions and the regulations of the profession, by qualified staff, which acts in the name of companies suitable to assume the entire responsibility of the system according to that stated in chapter 2.
  • Page 48 Die nicht erlaubte von La Nordica S.p.a. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Page 49 1 2 3 4 5 6 VEAC (6 bar) (1,5 bar) Bollitore VECTS TERMOPRODOTTO VMTA 9196632 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER 1 2 3 4 5 6 VEAC (6 bar) (1,5 bar) Bollitore VECTS TERMOPRODOTTO...
  • Page 50 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA 9196616B - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON CALDAIA MURALE E ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC 1 2 3 4 5 6 6 bar BOILER VECTS 3 bar TERMOPRODOTTO VETC IMPIANTO a vaso CHIUSO / CLOSE chamber / GESCHLOSSENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS...
  • Page 51 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO 1 2 3 4 5 6 (95°C) (3 bar) (6 bar) TERMOPRODOTTO VMTA Boiler ON / OFF...
  • Page 52: Scheda Tecnica / Technical Data Sheet / Technisches Datenblatt / Fiche Technique

    ITALY TERMO - BUILT IN - DSA 14. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEET / TECHNISCHES DATENBLATT / FICHE TECHNIQUE 1 – MANDATA caldaia / DELIVERY central heating / ZUFUHR Kessel / AMENÉE chaudière 2 – RITORNO caldaia / RETURN central heating / RUCKLAUF Kessel / RETOUR chaudière 3 –...
  • Page 53 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Figura 1 Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 2 Picture 2 Abbildung 2 Figure 2 7095703 - IT-EN-DE-FR...
  • Page 54 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Figura 4 Figura 3 Picture 4 Picture 3 Abbildung 4 Abbildung 3 Figure 4 Figure 3 Figura 5 Picture 5 Abbildung 5 Figure 5 Figura 6 Figura 7 Picture 7 Picture 6 Abbildung 7 Abbildung 6 Figure 7 Figure 6...
  • Page 55 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Figura 8 Canna fumaria in acciaio AISI 316 con doppia camera isolata con materiale resistente Picture 8 a 400°C. Efficienza 100% ottima AISI 316 steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Abbildung 8 Efficiency 100% excellent Schornsteinrohr aus Stahl AISI 316 mit doppelter mit 400°C beständigem Material...
  • Page 56 ITALY TERMO - BUILT IN - DSA Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed 10 m alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m. The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees.
  • Page 57: Declaration Of Conformity

    Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 58 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 60 La Maison constructrice n’est pas tenue à respecter ces données et ces modèles: elle se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations sans préavis. La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 info@lanordica.com...

Table of Contents