Page 1
Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
Page 2
Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Bol Cutter 0,8 l. Gâchette / Control Lever / Druckschalter / Interruttore / Tecla de mando (G) / Blokkagehendel / Gatilho - Liipaisin Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem, lebensmittel- verträglichem Edelstahl / Tubo di immersione in acciaio inox alimentare / Tubo y campana en acero inox / Rvs mixerstaaf / Tubo de imersão em aço inoxidável alimentar / Uppoputki, elintarvikelaatuista ruostumatonta terästä...
Page 4
Notice d'utilisation et d'entretien - Dynamix ATTENTION crèmes et sauces diverses, pâtes à crêpes, fromages battus, mayonnaise… e mettre en marche que lorsque le couteau est immergé. tilisation du pied presse-purée : teindre avant de retirer l’appareil du liquide. l permet de réaliser une purée onctueuse en partant de pommes teindre et débrancher avant de nettoyer l’appareil.
- L’ a garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. affûtage du couteau. a garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, i le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par mais ne saurait couvrir les bris par chute ou choc, les détériorations...
User guide - Dynamix WARNING reparation food ricer attachment: t allows you to mix a creamy purée with entire potatoes directly in ever operate your mixer without being immersed in liquid. pots, avoiding decanting. urn off the appliance before removing from liquid. sed for many purées and vegetable creams: carrots, tomato sauce, fter using it, unplug the machine.
Your new Dynamic product is warranted to the original purchaser, he mixer of a class 2 category (double insulation) powered by a for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC single phase alternating current and does not require a “u” ground warrants products to be free of manufacturing defects for a period plug.
Zerkleinern und Mischen von: Panade, Gemüse, Gewürzen, Salaten, Kohl, Nudeln und Pfannkuchen, Mayonnaise etc. nwendungen Turbostab: it dem Turbostab von Dynamic erreichen Sie stabilere und erwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht vom Hersteller emp- homogenere Massen. Sie arbeiten schnell in der Anwendung und fohlen wurden.
Page 9
Reinigung des Geräts kann mit einem leicht feuchten Schwamm oder Tuch erfolgen. Hiermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853. um Reinigen des Inneren der Glocke schalten Sie das Gerät mit dem Stab und der Glocke für 3 Sekunden in klarem Wasser ein.
Istrusioni d'uso e manutenzione - Dynamix ATTENZIONE • Ugualmente potete preparare con facilità : pandispagna, pasta di mandorle, pastella per crepes, meringhe, creme al burro, souffle, crema chantilly, salse, creme di formaggio, maionese. ettere in moto unicamente quando il coltello è immerso. pegnere l'apparecchio prima di rimuovere il liquido.
Tel. 0039-045-8647035 - Fax. 0039-045-8626141 valore indicato sulla targhetta delle caratteristiche del caricabatterie. Servizio Assistenza Dynamic Le spese di trasporto dell’apparecchio fino al centro di assistenza sono a carico dell’utilizzatore.
Page 12
Instrucciones de utilización y mantenimiento - Dynamix ATENCIÓN • Del mismo modo, trabajará sin ningún problema: bizcochos, pastas de almendra, merengues, cremas de mantequilla, soufflés, chantillí, cre- mas y distintas salsas, masas para crepe, quesos batidos, mayonesas... ólo deberá ponerlo en marcha cuando el cuchillo esté sumergido. pagar el aparato antes de retirar líquido.
En caso de averia del aparato DYNAMIC, contactar a su vendedor o enviar su aparato a: uidado: Al limpiar el tubo triturador con su cuchilla, GUERRERO CLAUDE cuidar no hacerse daños (cortes).
Page 14
Gebruiksaanwijzing - Dynamix OPGELET ebruik van de pureerstaaf: iermee maakt u van hele aardappelen een gladde puree. iet inschakelen als het mes is ondergedompeld. et zoals aardappelpuree, maakt u moeiteloos groentenpurees en itschakelen vooraleer het toestel uit de vloeistof te halen. groentencrmes: wortelen, tomatensaus, snijbiet, gekookte salade, itschakelen en de voeding ontkoppelen vooraleer het toestel te erwten, rapen, bloemkool.
NOOIT met een waterstraal. DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 ompel het motorblok NOOIT onder in vloeistof. 85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - FRANCE Tél.
Page 16
Manual de utilização e de manutenção - Dynamix ATENÇÃO tilização do pé passador de puré: ermite realizar um puré untuoso a partir de batatas inteiras. igar apenas quando a lâmina está imersa. ão facilmente como o puré de batatas, conseguirá todos os purés esligar antes de retirar o aparelho do líquido.
Page 17
DYNAMIC cobre, na totalidade, peças e mão-de-obra. bom estado do cordão de alimentação (os fios de cobre do garantia diz respeito à substituição de qualquer peça defeituosa, cordão não devem estar visíveis)
Page 18
Käyttö- ja hoito-ohje - Dynamix HUOMIO osesauvan käyttö: Ä en avulla voi valmistaa runsasta perunasosetta kokonaisista peru- lä käynnistä laitetta, jos terää ei ole upotettu valmisteeseen. noista. ammuta laite, ennen kuin otat sen pois nesteestä. hteä helposti kuin perusosatta voit valmistaa kasvissoseita ja keit- ammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen puhdistusta.
Page 19
Jos laite ei toimi normaalisti tai siinä on toimintahäiriöitä, ota yhteys uomio: kun puhdistat terällä varustettu sauvase- jälleenmyyjään tai lähetä se seuraavaan osoitteeseen: koitinta, varo, että et saa viiltohaavaa. DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 Ä LÄ KOSKAAN puhdista laitetta vesisuihkulla.
Page 20
2847.2 Motor equipado 230 V - D190 Motor 220-240V D190 Motor 220-240V D190 Moottori 220-240V - D190 2848 Cinta adhesiva “Dynamic” 160 Dynamic-etiket Etiqueta Dynamic Etiketti Dynamic 2848.2 Cinta adhesiva “Dynamic” 190 Dynamix-etiket 190 Etiqueta Dynamix 190 Etiketti Dynamix 190...
Page 30
AC560 - Pied Blender / Blender attachement / Turbostab / Blender / Blender / Blender staaf / Pé Blender / Sekoitussauva 0666D Bague autolubrifiante Self-lubricating ring Dichtring Bronzina autolubrificante 0667D Bague d'étanchéité Waterproof seal Lager Retén de grasa 0744 Goupille 3 x 20 Pins 3 x 20 Ring Spina 3x20...
Page 31
Procédure pour le démontage du pied BLENDER Procedimiento para el desmontaje del pie BLENDER DYNAMIX DYNAMIX 1- Démontage du marteau 1- Desmontaje del cuchillo 2- Démontage de la cloche 2- Desmontaje de la campana 3- Démontage de l'arbre de transmission 3- Desmontaje del árbol de transmisión Procedure for the dismantling of the foot Procedure om de blenderstaaf te demonteren...
Page 32
................................................Téléphone / Telephone / Telefon / Telefono / Teléfono / Telefoon / Telefone / Puhelin ................................................DYNAMIC FRANCE Cachet du distributeur / Dealer's stamp / Stempel des Ver- käufers / Timbro del rivenditore / Sello del vendedor / Stempel van S.A.S.