Table of Contents
  • Entretien
  • Maintenance
  • Raccordement Électrique
  • Betrieb
  • Elektrischer Anschluss
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Mantenimiento
  • Conexión Eléctrica
  • Elektrische Aansluiting

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
SMX TURBO
Notice d'utilisation et d'entretien
FR
User Guide
EN
Bedienungs und Wartungsanleitung
DE
IT
Istruzioni d'uso e manutenzione
By
Instrucciones de utilización y mantenimiento
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de utilização e de manutenção
PT
FI
Käyttö- ja hoito-ohje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dynamic SMX TURBO Series

  • Page 1 SMX TURBO Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
  • Page 2 Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem, lebensmittel- verträglichem Edelstahl / Tubo di immersione in acciaio inox alimentare / Tubo y campana en acero inox / Rvs mixerstaaf / Tubo de imersão em aço inoxidável alimentar / Uppoputki, elintarvikelaatuista ruostumatonta terästä...
  • Page 3 Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus • Tension / Tension / Spannung / Tensione / Tensión / Spanning / Corrente / Jännite : ....110/120V - 220/240 V - 50-60Hz • Puissance / Power / Leistung / Potenza / Potencia / Vermogen / Potência / Teho : SMX 600 TURBO :...................110-120V-5.0A / 220-240V-850W SMX 700 TURBO :...................110-120V-5.8A / 220-240V-925W SMX 800 TURBO :..................110-120V-6.7A / 220-240V-1000W...
  • Page 4 Notice d'utilisation et d'entretien - SMX TURBO ATTENTION elâcher le bouton de sécurité 1. our arrêter l’appareil, relâcher le bouton de commande 2. e mettre en marche que lorsque le couteau est immergé. ise en marche en continu : teindre avant de retirer l’appareil du liquide. teindre et débrancher avant de nettoyer l’appareil.
  • Page 5: Entretien

    : a garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. e bon état du cordon d’alimentation (les fils de cuivre du a garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, cordon ne doivent pas être apparents).
  • Page 6: Operation

    User guide - SMX TURBO WARNING ontinous use: ever operate your mixer without being immersed in liquid. urn off the appliance before removing from liquid. fter using it, unplug the machine. o not allow liquid to enter the motor during use or cleaning. or detachable mixers, disconnect machine when changing accessories.
  • Page 7: Electric Requirements

    MAINTENANCE Your new Dynamic product is warranted to the original purchaser, for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC t is preferable to regularly check: warrants products to be free of manufacturing defects for a period...
  • Page 8: Betrieb

    Turbostab: ohne die Schutzglocke auf dem Boden des Kochtopfs aufzusetzen, it dem Turbostab von Dynamic erreichen Sie stabilere und wie es in der folgenden Skizze dargestellt wird (etwa 2/3 des Stabs homogenere Massen. Sie arbeiten schnell in der Anwendung und eintauchen).
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    Typenschild des Ladegeräts angegeben Wert überprüfen. KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE KUNDENDIENST UND GARANTIE Hiermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853. undendienst und Garantie: Im Falle einer Funktionsstörung des Dynamix Nomad mixer wenden Sie sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft...
  • Page 10: Funzionamento

    Istrusioni d'uso e manutenzione - SMX TURBO ATTENZIONE ilasciare il pulsante di sicurezza 1. er fermare l'apparecchio rilasciare il pulsante di comando 2. ettere in moto unicamente quando il coltello è immerso. essa in marcia in continuo: pegnere l'apparecchio prima di rimuovere il liquido. rima di effettuare la pulizia, spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo.
  • Page 11: Manutenzione

    (controllando visiva- Tel. 0039-045-8647035 - Fax. 0039-045-8626141 mente lo stato del giunto dopo aver rimosso il coltello). Servizio Assistenza Dynamic - L' affilatura del coltello. Le spese di trasporto dell’apparecchio fino al centro di assistenza sono i el cable de alimentación del aparato esta estropeado, se...
  • Page 12 Instrucciones de utilización y mantenimiento - SMX TURBO ATENCIÓN la tecla de bloqueo 3, el mixer funciona solo. ara parar el mixer, dejar de pulsar la tecla de mando. ólo deberá ponerlo en marcha cuando el cuchillo esté sumergido. pagar el aparato antes de retirar líquido. pagar el aparato antes de limpiarlo.
  • Page 13: Mantenimiento

    CONEXIÓN ELÉCTRICA GUERRERO CLAUDE Poligono Can Calderon l aparato DYNAMIC de clase II (con doble aislamiento) es de cor- C/Mare de deu Nuria 25 1-1 riente alterna monofásica y por lo tanto no necesita toma de tierra. 08 830 Sant Boi de Llobregat - Barcelona (ESPANA) El motor de tipo universal es antiparasitário.
  • Page 14 Gebruiksaanwijzing - SMX TURBO OPGELET WERKING iet inschakelen als het mes is ondergedompeld. ixen: itschakelen vooraleer het toestel uit de vloeistof te halen. ruk op veiligheidsknop 1. itschakelen en de voeding ontkoppelen vooraleer het toestel te ruk op bedieningsknop 2 en hou veiligheidsknop 1 ingedrukt. De reinigen.
  • Page 15: Elektrische Aansluiting

    Als uw apparaat niet meer goed werkt of afwijkingen vertoont, neem dan contact op met uw dealer of mail het naar het volgende adres: DYNAMIC FRANCE S.A.S. ebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabri- 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 kant.
  • Page 16 Manual de utilização e de manutenção - SMX TURBO ATENÇÃO olocação em funcionamento contínuo: igar apenas quando a lâmina está imersa. esligar antes de retirar o aparelho do líquido. esligar e retirar da ficha antes de limpar o aparelho. ão deixar líquido entrar para o motor durante a utilização ou limpeza.
  • Page 17 água garantia DYNAMIC cobre, na totalidade, peças e mão-de-obra. limpa durante 3 segundos. garantia diz respeito à substituição de qualquer peça defeituosa, avar o pé...
  • Page 18 Käyttö- ja hoito-ohje - SMX TURBO HUOMIO äynnistys jatkuvaan käyttöön: Ä lä käynnistä laitetta, jos terää ei ole upotettu valmisteeseen. oimi samalla tavalla ammuta laite, ennen kuin otat sen pois nesteestä. ammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen puhdistusta. Ä lä...
  • Page 19 LÄ KOSKAAN upota moottorilohkoa nesteeseen. pystyy usein auttamaan, lähetä muussa tapauksessa laite hyvin pakattuna osoitteeseen: HUOLTO DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland - B.P.57 euraavat on suositeltava tarkastaa säännöllisesti: 85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE ähköjohdon hyvä kunto (kuparijohdot eivät saa olla näkyvissä) Kun laite palautetaan, sen postimaksun tulee olla maksettu.
  • Page 20 Schéma électrique / Electrical diagram / Elektroplan / Schema elettrico / Esquema eléctrico / Elektrisch schema / Esquema elétrico / Sähköpiirros Entrée secteur Main Source Anschlußklemme Settore entrata Entrada corriente Sécurité Security Sicherheitsschalter Sicurezza Seguridad Gachette Control Lever Gachette Einschalter Control Lever Interruttore Einschalter...
  • Page 22 Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung - Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd aanzicht - Nomenclatuur / Início - Nomenclatura / Räjähdyskuva - nimikkeet SMX 600 TURBO 0529H Charbons (la paire) Brushes (2) Kohle (2) Carboncini (coppia) 0601I...
  • Page 23 Boitier de commande 45712 45139 45503 45125H 45633 DSC 45610H 45200H6 0529H 45200H6.1 45122 45123 45138H 45722H 45123 0601 45720H 45120H 0603 0610PD 0607 45130H 45161...
  • Page 24 45712 - 45712.1 - Boîtier de commande - Complete control casing - Steuerkasten komplett mit Steuerung - Caja de mando - Scatola di commando - Volledig bedieningspaneel - Caixa de comando completo - Täydellinen ohjauskotelo 0950 Passe-fil Strain relief 230 V Zugentlastung Gommino passacavo 0950.1 Passe-fil pour cordon 115 V...
  • Page 25 45708 45706.1 45706 45620 45620.1 45710 9011.1 9040.1 0950 9066.1 0950.1 9067.1 45710 45707...
  • Page 26 Bloc-moteur SMX TURBO - Schematic and part list - Explosionszeichnung - Stückliste - Esploso ricambi - Esquema - Nomenclatura - Gedemonteerdaanzicht - Nomenclatuur - Início - Nomenclatura - Räjähdyskuva - nimikkeet 0529H Charbons (la paire) Brushes (2) Kohle (2) Carboncini (coppia) 45122 Manchon d'accouplement Coupling sleeve...
  • Page 27 45712 45139 45503 45125H 45633 DSC 45709H 0529H 45610H 45200H7 45200H7.1 45200H8 45200H8.1 45123 45122 45123 45121H 0601i 119964 45138H 0807H 0601i 45831H 119950...
  • Page 28 Pied complet SMX 700 TURBO & SMX 800 TURBO - Complete foot assembly - Fuß komplett - Pie (con carter, tubo, palier sin árbol ni cuchilla) - Piede completo di tenute, albero e coltello - Volledige staaf - Pé completo - Täydellinen varsi 0601I Roulement...
  • Page 29 7912 0641 9051H 0601i 45325 45329 45324 45328 0603 0610PD 45161 45130H 0607...
  • Page 30 Pied SMX BLENDER TURBO - Blender attachment - Turbostab - Blender - Blender - Blenderstaaf - Pé blender - Sekoitussauva 0601I Roulement Ball bearing Lager Cuscinetto a sfera 0618 Joint torique O. ring Dichtung Junta tórica 0641 Joint torique Toric seal Dichtung Guarnizione OR 0666...
  • Page 31 7912 0641 9051H 0666 0601i 45327 45326 0618 0667 1402 1403...
  • Page 32 Pied complet SMX 300 CC - Complete foot assembly - Fuß komplett - Pie (con carter, tubo, palier sin árbol ni cuchilla) - Piede completo di tenute, albero e coltello - Volledige staaf - Pé completo - Täydellinen varsi 0601I Roulement Ball bearing Lager...
  • Page 33 7912 0641 9051H 0601i 45323 45322 0603 0610PD 45161 45130H 0607...
  • Page 34 Pied SMX 300 CC blender - Blender attachment - Turbostab - Blender - Blender - Blenderstaaf - Pé blender - Sekoitussauva 0601I Roulement Ball bearing Lager Cuscinetto a sfera 0618 Joint torique O. ring Dichtung Junta tórica 0641 Joint torique Toric seal Dichtung Guarnizione OR...
  • Page 35 7912 0641 9051H 0666 0601i 45321 45320 0618 0667 1402 1403...
  • Page 36 ................................................Téléphone / Telephone / Telefon / Telefono / Teléfono / Telefoon / Telefone / Puhelin ................................................DYNAMIC FRANCE Cachet du distributeur / Dealer's stamp / Stempel des Ver- käufers / Timbro del rivenditore / Sello del vendedor / Stempel van S.A.S.

Table of Contents