Advertisement

Page 1 to page 9
Page 10 to page 18
Page 19 to page 27
Page 28 to page 36
Page 37 to page 45
Page 46 to page 54
Page 55 to page 63
Page 64 to page 74
Page 75 to page 83
Page 84 to page 92
Page 93 to page 101
Page 102 to page 110
Page 111 to page 119
Page 120 to page 128
Page 129 to page 137
Page 138 to page 145
Page 146 to page 152
Page 153 to page 161
Page 162 to page 171
ҚАЗ
Page 172 to page 186

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy DF1-16

  • Page 1 Page 1 to page 9 Page 10 to page 18 Page 19 to page 27 Page 28 to page 36 Page 37 to page 45 Page 46 to page 54 Page 55 to page 63 Page 64 to page 74 Page 75 to page 83 Page 84 to page 92 Page 93 to page 101...
  • Page 3: Informazioni Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali: la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale...
  • Page 4 Non utilizzare dispositivi meccanici o simili per accelerare il processo di sbrinamento. Evitare assolutamente di utilizzare fiamme libere o attrezzature elettriche, quali stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade ad olio e simili per accelerare la fase di sbrinamento. Non conservare o riporre spray infiammabili, quali ad esempio le vernici a spruzzo, in prossimitàdell'elettrodomestico, in quanto si rischia di provocare esplosioni o incendi.
  • Page 6 Corretto posizionamento Ventilazione Per garantire un’adeguata dissipazione del calore, alta efficienza di refrigerazione e bassi consumi è necessaria una buona ventilazione. A tal fine, dovrebbe essere predisposto sufficiente spazio libero intorno all’apparecchio. Uno spazio libero dovrebbe essere lasciato per permettere l’apertura delle porte a 160°. Alimentazione Il dispositivo deve essere collegato solo a corrente alternata monofase (220-240) V~/60Hz.
  • Page 7 Protezione da fonti di calore Il frigorifero deve essere posizionato lontano da fonti di calore e a diretto contatto con i raggi solari. Posizionamento stabile Il pavimento sul quale viene installato il prodotto deve essere solido e piano. Non deve essere posizionato su materiali morbidi.
  • Page 8: Manutenzione

    Precauzioni L’acqua contenuta negli alimenti o l’aria che si introduce nel prodotto aprendo le porte possono formare uno strato di ghiaccio. Quando quest’ ultimo è più spesso di 2 mm procedere allo sbrinamento. Lo sbrinamento del vano freezer avviene in maniera manuale. Prima di sbrinare, togliere gli alimenti, il porta ghiaccio e il ripiano dal congelatore e posizionare la manopola del termostato alla posizione “0”...
  • Page 9: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi 1. IL FRIGORIFERO NON FUNZIONA - Controllare se la spina è inserita correttamente - Controlare se vi è una mancanza di corrente elettrica - Controllare che il termostato sia posizonato correttamente 2. IL FRIGORIFERO E’ ECCESSIVAMENTE FREDDO - Controllare che la manopola di regolazione della temperatura non sia impostata ad una tempratura troppo fredda - Se si posizionano i cibi contenenti molta umidità...
  • Page 12: Safety Information

    Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual order maximize performance. Store all documentation for subsequent usage or other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B &...
  • Page 13 residues on the plug can be the cause fire. Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process. Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase.
  • Page 15 CORRECTLY POSITIONING Well Ventilating There is need of good ventilation around the refrigerator for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration and low power consumption. For this purpose, sufficient clear space should be need around the refrigerator. Its back is at least 100mm away from the wall, its sides at least have a space of 100mm separately and the height from over its top is not less than 200mm.
  • Page 16 Fixing Stable Floor on which refrigerator will be placed must be flat and solid. It should not be laid on any soft material such as foam plastic, etc. If the refrigerator is not on the same level, adjust the screws suitably. the refrigerator should not be placed near anything which may echo. Keep Away from Danger It is inadvisable that the refrigerator is placed near any volatilizable or combustible such as gas, petrol, alcohol, lacquer and banana oil, etc.
  • Page 17: Care And Maintenance

    Cautions Water contained in food or getting into air inside the refrigerator by opening doors may form a layer of frost inside, It will weaken the refrigerator when the frost is thick, while it is more than 2mm thick, you should defrost.
  • Page 18: Troubleshooting

    Troubleshooting 1. WHEN THE REFRIGERATOR DOES NOT WORK Check if there is a power failure. Check if the power plug is plugged into the power outlet. Check that the fuse has not blown. 2. WHEN THE REFRIGERATOR IS COOLING EXCESSIVELY The temperature control dial may be set too high.
  • Page 21: Informations De Sécurité

    Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement et pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que : l'espace cuisine réservé...
  • Page 22 N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour accélérer le processus de dégivrage. N'utilisez jamais de flamme nue ou d'équipements électriques, par exemple des appareils de chauffage, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à huile et autres objets similaires pour accélérer le dégivrage.
  • Page 24: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Une bonne ventilation Pour des raisons de sécurité, d'économies d'énergie et de longévité de votre appareil, vous devez veiller à laisser un espace suffisant sur les côtés et à l'arrière de l’appareil : au moins 100mm entre l’arrière de l’appareil et le mur ainsi que sur les côtés, et au moins 200mm au-dessus de l’appareil.
  • Page 25 La surface au sol La surface sur laquelle le réfrigérateur est positionné doit être parfaitement plate et solide. Il ne doit absolument pas être posé sur une surface instable. Les pieds de l'appareil vous permettent d'ajuster sa hauteur à souhait. Ne pas placer le réfrigérateur à...
  • Page 26: Precautions D'emploi

    Precautions d’emploi • L’eau contenue dans les aliments ou dans l’air qui entre dans le réfrigérateur lors de l’ouverture des portes est susceptible de former une couche de glace à l’intérieur de l’appareil. Une fine couche affaiblira légèrement la puissance du réfrigérateur. Il est nécessaire de procéder à un dégivrage lorsqu’elle atteint une épaisseur de 2mm. •...
  • Page 27: Informations Techniques

    Dysfonctionnements eventuels 1. LORSQUE LE REFRIGERATEUR NE FONCTIONNE PAS - Vérifier qu’il n’y ait pas de coupure de courant. - Vérifier qu’il soit correctement branché. - Vérifier qu’un fusible ne soit pas grillé. 2. LORSQUE LE REFRIGERATEUR EST TROP FROID - Le bouton de contrôle du thermostat est peut-être réglé...
  • Page 30 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen: Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen...
  • Page 31 Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Ausrüstungen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Vermeiden Sie unter allen Umständen die Benutzung von offenem Feuer oder elektrischen Geräte wie Heizungen, Dampfreinigern, Kerzen, Öllampen und dergleichen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Benutzen oder lagern Sie keine brennbaren Sprays wie Sprühfarbe in der Nähe des Geräts, weil dies zu einer Explosion oder einem Brand führen könnte.
  • Page 33 AUFSTELLUNG Belüftung Damit die warme Luft gut abgeleitet werden kann und das Gerät effizient und Energie sparend arbeitet, ist eine ausreichende Belüftung unerlässlich. Sehen Sie daher einen ausreichenden Abstand von den Wänden oder den angrenzenden Möbeln um das Gerät vor. So ist hinten ein Abstand von mindestens 100 mm zur Wand freizulassen, an den Seiten von jeweils mindestens 100 mm und oberhalb des Gerätes von nicht weniger als 200 mm.
  • Page 34 Schutz vor Wärme Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen und von direkter Sonneneinstrahlung. Waagerechte Ausrichtung Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Boden. Der Boden darf nicht mit weichem Material wie Schaumgummi o.Ä. ausgelegt sein. Richten Sie das Gerät über die entsprechenden Schrauben waagerecht aus, falls es nicht eben steht.
  • Page 35: Wartung Und Pflege

    VORSICHTSMAßNAHMEN x Das Wasser, das in den Lebensmitteln enthalten ist, oder die Luftfeuchtigkeit, die durch Öffnen der Tür in das Gerät gelangt, können im Gefrierschrank zu einer Frostschicht gefrieren, welche die Kühlung beeinträchtigen kann. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn diese Frostschicht dicker als 2 mm ist. x Das Abtauen erfolgt im Gefrierbereich manuell.
  • Page 36: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Sollten Ihnen beim Betrieb des Gerätes einmal Unregelmäßigkeiten auffallen, lesen Sie bitte zunächst die nachfolgenden Anweisungen durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Viele Symptome lassen sich selbst beheben. 1. Das Gerät funktioniert nicht Der Stecker ist nicht in der Steckdose - Die Sicherung hat ausgelöst - Der Strom ist ausgefallen 2.
  • Page 37 KÜHLSCHRANK Warten sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann. SCHALTBRETT Die Thermostatbox zur Steuerung des Gerätes be“ ndet s ich oben rechts imInneren des Kühlraums. Um zuprüfen, ob das Gerät in Betrieb ist, stellen Siesicher, das s der Thermostatknopf nicht auf OE0•...
  • Page 38 TÜRANSCHLAGWECHSEL Um den Türanschlag zu wechseln, gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor: Neigen Sie das Gerät um 45°, da an der Nehmen Sie das untere Scharnier ab durch Nehmen beiden Unterseite des Gerätes gearbeitet werden Entfernen Schrauben, Schraubenabdeckungen ab und entfernen muss.
  • Page 39: Información De Seguridad

    Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente;...
  • Page 40 Evite por completo el uso de llamas abiertas o equipo eléctrico, como calentadores, aparatos de limpieza a vapor, velas, lámparas de aceite y similares, para acelerar la fase de descongelación. No utilice ni guarde aerosoles inflamables, como pintura en aerosol, cerca del electrodoméstico;...
  • Page 42 COLOCACIÓN Buena ventilación Es necesario que haya buena ventilación alrededor del frigorífico para que el calor se pueda disipar con facilidad, se produzca una refrigeración suficiente y el consumo de energía sea menor. Para este fin es necesario dejar un espacio libre suficiente alrededor del frigorífico. La parte posterior estará...
  • Page 43 COLOCACIÓN Protección contra el calor El frigorífico ha de colocarse lejos de fuentes de calor o de los rayos del sol directos. Fijación estable El suelo en el que se apoye el frigorífico ha de ser liso y sólido. No puede estar cubierto de matinal ‘blando’...
  • Page 44: Cuidado Y Mantenimiento

    PRECAUCIONES • El agua de los alimentos o la que accede al interior del frigorífico a través del aire cuando se abren las puertas, puede formar una capa de escarcha en el interior. Esto debilita el frigorífico cuando la escarcha es gruesa por lo que cuando supere los 2 mm de grosor deberá...
  • Page 45: Guía De Incidencias

    Guía de incidencias 1. CUANDO NO FUNCIONA EL FRIGORÍFICO. Compruebe si hay algún fallo eléctrico. Compruebe si está enchufado. Compruebe que el fusible no esté fundido. 2. CUANDO EL FRIGORÍFICO ENFRÍA EN EXCESO Puede que el punto de control de temperatura está muy alto Si coloca alimentos con un alto contenido en humedad directamente bajo las salidas de aire, se congelarán con facilidad.
  • Page 48: Informação De Segurança

    Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde todas as documentações para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como: Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial...
  • Page 49 Evite absolutamente o uso de chamas abertas ou de equipamentos elétricos, como aquecedores, aparelhos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação. Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray de tinta, próximo doaparelho, pois pode provocar uma explosão ou um incêndio.
  • Page 51 Posicionamento correcto Boa Ventilação É necessário haver uma boa ventilação em redor do frigorífico para uma fácil dissipação do calor, uma elevada eficiência de refrigeração e um baixo consumo de energia. Com este fim, deve ser deixado espaço livre suficiente em redor do frigorífico. As traseiras devem estar a, pelo menos, 100mm da parede, os lados com um espaço de separação de 100mm e, no topo, o espaço não deve ser inferior a 200mm.
  • Page 52 2. Posicionamento correcto Posicionamento correcto Protecção contra o Calor O frigorífico deve encontrar-se longe de qualquer fonte de calor ou do sol directo Fixação Estável O chão onde o frigorífico vai ser instalado deve ser plano e sólido. Não deve ser posicionado sobre material macio, como espuma, plástico, etc.
  • Page 53: Cuidados E Manutenção

    Precauções 3. Precauções A água contida nos alimentos ou que penetra no ar do frigorífico com a abertura das portas pode causar uma camada de gelo no interior. Vai enfraquecer o frigorífico quando o gelo for espesso. Assim, deve descongelá-lo quando tiver uma espessura superior a 2 mm. A descongelação do compartimento congelador é...
  • Page 54: Especificações Técnicas

    4. CUIDADOS E MANUTENÇÃO SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1. QUANDO O FRIGORÍFICO NÃO FUNCIONA Verifique se há uma falha de energia. Verifique se a ficha está inserida na tomada. Verifique se o fusível fundiu. 2. QUANDO O FRIGORÍFICO ESTÁ A REFRIGERAR EXCESSIVAMENTE O botão do termóstato poderá...
  • Page 57 EUHDNI DVWV % 5D...
  • Page 58  /3*...
  • Page 60 μ μ μ μ (100mm) μ (200mm). 16° μ μ μ μ (220-240)V 50 z,230V/60 z. E μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Page 61 μ μ μ μ μμ μ μ , μ , μ 45 .
  • Page 62 μ μ μ μ μ μ μ μ μ , μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ GIAS SERVICE. μ μ μμ μ μ μ μ μ μμ μ μ...
  • Page 63 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ – μ μ ) μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ › › › μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Page 66: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład: w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;...
  • Page 67 Nie używaj urządzeń mechanicznych ani innego sprzętu do przyspieszania procesu rozmrażania. Absolutnie unikaj stosowania otwartego ognia sprzętu elektrycznego, na przykład grzejników, czyszczarek parowych, świec, lamp olejowych i tym podobnych w celu przyspieszenia etapu rozmrażania. Nie używaj ani nie przechowuj łatwopalnych sprejów, jak farba w aerozolu, w pobliżu urządzenia.
  • Page 70 65 PL...
  • Page 77 ' NXMHPH YiP ]D ]DNRXSHQt WRKRWR YêURENX 3 HG SRXåLWtP FKODGQLþN\ VL SR]RUQ S HþW WH WHQWR QiYRG N SRXåLWt DE\VWH PRKOL PD[LPiOQ Y\XåtW MHMtFK PRåQRVWt 8FKRYHMWH v eškerou dokumentaci pro budoucí SRXåLWt QHER GDOãt YODVWQtN\ 7HQWR YêUREHN MH XUþHQ Y êKUDGQ SUR SRXåLWt Y GRPiFQRVWL nebo podobné...
  • Page 78 9 åiGQpP S tSDG QHSRXåtYHMWH RWHY HQê RKH QHER HOHNWULFNi ]D t]HQt MDNR MVRX WRSQi W OHVD SDUQt þLVWLþH VYtþN\ ROHMRYp ODPS\ D SRGREQ  DE\VWH XU\FKOLOL UR]PUD]RYiQt Nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti VSRW HELþH KR ODYp VSUHMH MDNR MH QDS tNODG ODN YH VSUHML SURWRåH E\ PRKOR GRMtW k výbuchu nebo vzniku požáru.
  • Page 80 SPRÁVNÉ UMÍST NÍ Dobré v trání Pro odvod tepla, vysokou úþinnost a nízkou spot ebu energie je pot ebné dobré v trání. Proto nechejte kolem chladniþky dodateþný volný prostor. Ze zadní strany nejmén 100 mm od st ny, po stranách spot ebiþe nejmén 100 mm a z horní...
  • Page 81 Ochrana p ed teplem Spot ebiþ by m l být umíst n mimo zdroj tepla a p ímého sluneþního zá ení. Vyvážení Povrch, na kterém bude stát spot ebiþ musí být pevný a rovný. Nedoporuþujeme žádný m kký povrch. Pokud není spot ebiþ vyvážen, p izp sobte jej pomocí nastavitelných nožiþek. Zabra te nebezpeþí...
  • Page 82 UPOZORN NÍ Voda obsažena v potravinách nebo ve vzduchu se dostává do chladniþky p i otev ení dve í a zp sobuje formování námrazy, ovliv uje správný chod chladniþky v p ípad silné vrstvy. Když je siln jší než 2 mm, musíte chladniþku odmrazit.
  • Page 83: Technické Údaje

    Odstran ní p ípadných problém 1. POKUD CHLADNIýKA NEPRACUJE: Zkontrolujte, zda není výpadek proudu. Zkontrolujte, za je vidlice p ívodního kabelu p ipojena k elektrické zásuvce. Zkontrolujte, zda není vypálena pojistka. 2. POKUD CHLADNIýKA P ÍLIŠ CHLADÍ: Ovladaþ nastavení teploty je nastaven na vysokou hodnotu. Pokud umístíte potraviny s velkým množstvím vlhkosti p ímo pod výstup chladného vzduchu, rychle namrznou.
  • Page 86 Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals: de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen...
  • Page 87 Gebruik beslist geen open vuur of elektrische apparaten, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om het ontdooien te versnellen. Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays, bijvoorbeeld verf, in de buurt van het apparaat want deze zouden een explosie of brand kunnen veroorzaken.
  • Page 89 CORRECT PLAATSEN Goed ventilere Een goede ventilatie rond de koelkast is vereist voor een eenvoudige afvoer van warmte, een goed koelvermogen en een laag energiegebruik. Hiervoor hebt u voldoende vrije ruimte nodig rond de koelkast. De achterzijde moet minstens 100 mm van de wand staan, de zijkanten een ruimte van 100 mm rondom hebben en de hoogte vanaf de bovenzijde mag niet minder dan 200 mm bedragen.
  • Page 90 Stabiel neerzetten De ondergrond waarop de koelkast staat moet vlak en stevig zijn. Deze mag niet worden neergelegd op zacht materiaal, zoals piepschuim. Als de koelkast niet vlak staat, stelt u de schroeven. Plaats de koelkast niet in de buurt van voorwerpen die een echo kunnen geven.
  • Page 91: Verzorging En Onderhoud

    Waarschuwingen Voedingsmiddelen die water bevatten of water dat in de koelkast kan verdampen als de deuren worden geopend, kunnen een laagje rijp in de koelkast veroorzaken. Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, mag dit uitsluitend worden vervangen door een servicecentrum dat hiervoor is aangewezen door de fabrikant.
  • Page 92: Technische Specificaties

    Storingen oplessen DE KOELKAST WERKT NIET. Controleer of de stroom is uitgevallen. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Controleer of de zekering is doorgebrand. DE KOELKAST KOELT TE VEEL. De temperatuurregeling is misschien te hoog ingesteld. Als u voedingsmiddelen die veel vocht bevatten direct onder de uitvoer van koele lucht plaats, bevriezen ze gemakkelijk.
  • Page 98 Laitteen oikea sijoittaminen Jotta jääkaappi olisi mahdollisimman turvallinen ja luotettava sekä käyttäisi mahdollisimman vähän sähköä, sen ympärille on jätettävä tilaa. Jätä jääkaapin takaseinän ja seinän väliin tilaa 100 mm. Pistokkeen on sovittava maadoitettuun pistorasiaan. Virtalähteessä on oltava: (E) maajohdin, (N) nollajohdin, (L) vaihejohdin.
  • Page 99 Vaaratilanteiden välttäminen Jääkaappi on sijoitettava tasaiselle ja vankalle alustalle. Sitä ei saa sijoittaa pehmeälle alustalle, kuten vaahtomuovin päälle. Jos jääkaappi ei ole suorassa, säädä sen tasausjalkoja. Suojaaminen kuumuudelta Jääkaapin on sijaittava kaukana lämmönlähteistä, eikä se saa olla suorassa auringonvalossa. Jääkaappia ei pidä sijoittaa tulenarkojen aineiden, kuten kaasun, bensiinin, alkoholin, lakkojen jne. läheisyyteen.
  • Page 100: Lampun Vaihto

    Sulatus • Älä käytä teräviä esineitä huurteen poistamiseen. Ne vaurioittavat kylmäjärjestelmää. • Pakastinosa sulatetaan manuaalisesti, yleensä vähintään 2 kertaa vuodessa. • Kun pakastinosassa on enemmän kuin 5 mm huurretta, pakastinosa on sulatettava. • Aseta termostaatin säädin asentoon ”0” ja irrota pistotulppa. •...
  • Page 101: Tekniset Tiedot

    Vianmääritys Ellei laite toimi kunnolla, tarkista seuraavat kohdat ennen valtuutetun huoltoliikkeen kutsumista. Takuuhuollosta voidaan periä korvaus, jos kyseessä on aiheeton tarkistus tai ohjeita ei ole noudatettu 1. Mitä tehdä jos laite ei toimi? Tarkista, saako laite virtaa onko päävirtakytkin poissa päältä onko termostaatin säädin asennossa ”0”...
  • Page 107 Sikkerhet for barn • Emballasje (innpakking, polystyren) kan være farlig og utgjøre kvelningsfare for barn! Oppbevar emballasjen utilgjengelig for barn! • Kast det gamle produktet på en avfallsstasjon. Kutt av ledningen og ødelegg eller fjern hengsler og låser. Sørg for at barn ikke kan bli stengt inne i produktet under lek (fare for kvelning) eller bli utsatt for annen fare.
  • Page 108 Justering Produktet bør stå rett slik at det ikke vipper. For at skapet skal stå i vater må begge justeringsføttene være i kontakt med gulvet. Du kan også justere kjøleskapet ved å skru på justeringsføttene foran (bruk fingrene eller en skiftenøkkel). Vær svært forsiktig når du flytter skapet, siden det kan være tungt.
  • Page 109 VEDLIKEHOLD Et korrekt vedlikehold av apparatet garanterer en lang levetid. Husk å trekke ut støpselet før et hvilket som helst inngrep. Rengjøring Kjøleskapet bør jevnlig rengjøres utvendig med en fuktig klut, og innvendig med soda; unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipemidler. Midt på...
  • Page 110 VANN l KJØLESKAPN - Det er helt normalt at man finner vanndråper på veggene i skapet dersom det er spesielt fuktige forhold i rommet. - Er avløpshullet tett? LYSET VIRKER IKKE Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket? - Er det brudd på strømtilgangen? - For å...
  • Page 111 Fridge...
  • Page 112 OMHENGSLING AV DØR Følg instruksene under dersom døren skal hengsles om. Skapet må legges 45 grader bakover siden Løsne hengslen i underkant ved å løsne på Fjerne både de to dekslene og skruene på dør hengslen er i enden av skapet. skruene.
  • Page 116 INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN Säkerhetsanvisningar Modellen kan innehålla R600a (kylmedlet Om enheten ska ersätta ett gammalt kylskåp isobutan, se namnplåten på kylskåpets med låsanordning, förstör eller ta bort låset för insida), vilket är en naturgas som är att undvika risken för att barn låser in sig i miljövänlig men även antändlig.
  • Page 117 TRANSPORT OCH INSTALLATION PÅ ANNAN PLATS Ändra dörrens öppningsriktning Kontakta service om du behöver ändra dörrens öppningsriktning. Transport och installation på annan plats • • Originalförpackningen och skumplasten Före transport eller flytt bår alla lösa föremål (polystyren, PS) kan döljas vid behov. (hyllor, grönsaksfack etc.) tas ut eller säkras •...
  • Page 118 AVFROSTNING För svalar • Kylskåpet avfrostas automatiskt under drift. Vattnet från avfrostningen samlas upp i förångningstråget och förångas automatiskt. • Förångningstråget och dräneringshålet för avfrostningsvatten bör rengöras regelbundet med dräneringspluggen för att förhindra att vatten samlas på botten av kylskåpet i stället för att rinna ut. •...
  • Page 119 Om det hörs ljud Kylmedlet som cirkulerar i kylskåpets kretsar kan ge ifrån sig ett litet bubblande ljud, också när kompressorn inte är igång. Det är helt normalt och ingenting att oroa sig för. Om andra ljud hörs, kontrollera om: •...
  • Page 125 INSTALLATIONSVEJLEDNING nstallationskrav Køleskabet skal placeres i et tørt lokale med god ventilation. Da køleskabets funktion og energiforbrug kan påvirkes af den omgivende temperatur, skal følgende retningslinjer følges: Udsæt ikke køleskabet for direkte sollys. Installer ikke køleskabet i nærheden af varmeapparater, komfur eller andre varmekilder. Placer køleskabet et sted, hvor den omgivende temperatur svarer til den klimaklassificering, det er beregnet Ventilationskrav Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring køleskabet.
  • Page 126 Strømforsyning Køleskabet er kun beregnet til enfaset vekselstrøm på 220-240V, (50±1) Hz. Netledning Køleskabets ledning må ikke forlænges eller snos under brug. Netledningen må desuden ikke placeres tæt på eller berøre kompressoren bag på køleskabet, da kompressorens overflade er meget varm og kan smelte isoleringen på...
  • Page 127 VEDLIGEHOLDELSE En korrekt vedligeholdelse af apparatet sikrer en lang anvendelsesperiode. Man skal huske at trække stikket ud af stikkontakten før hvilket som helst indgreb. Rengøring Køleskabet bør med jævne mellemrum renses udvendigt med en blød klud og indvendigt med en opløsning indeholdende natriumbicarbonat, mens man skal undgå...
  • Page 128 DER DANNES FOR MEGET KONDENS - Har døren stået åben i længere tid? - Er der blevet opbevaret for store mængder friske fødevarer i køleskabet? (U GHU EOHYHW VDW YDUP PDG L N¡OHVNDEHW" VAND l KØLECELLEN - Det er helt almindligt, at der forkommer dråber på cellens vægge ved en normal fugtighed i omgivelserne - Er afløbshullet tilstoppet? LYSET FUNGERER IKKE - Er stikket sat rigtigt i stikkontakten?
  • Page 129 Fridge 16DA...
  • Page 131: Biztonsági Információk

    Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi használat céljából, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például: üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb lakókörnyezetek konyhahelyisége panziók konyhahelyisége...
  • Page 132 Ne használjon és ne tároljon gyúlékony spréket, például szórófejes festéket a készülék közelében, mert azok robbanást vagy tüzet okozhatnak. Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos készülékeket használhatja az élelmiszertároló rekeszekben. Ne helyezzen gyúlékony, erősen illó anyagokat, például étert, benzint, PB-gázt, propán-gázt, aeroszol spray-tartályokat, ragasztókat, tiszta alkoholt stb.
  • Page 134 HELYES BEÁLLÍTÁS Megfelel szell zés A megfelel h terjedéshez, a h t szekrény hatékony m ködésének eléréséhez és a kis energiafogyasztáshoz jó szell zésnek kell lennie a h t szekrény körül. Ezért megfelel szabad helynek kell lennie a h t szekrény körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100–100 mm-re legyenek a faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni.
  • Page 135 H védelem A h t szekrényt h forrástól vagy a közvetlen napsugárzástól távol kell elhelyezni. Stabil rögzítés A h t szekrény elhelyezésére szolgáló padló legyen sima és szilárd. A h t szekrényt nem szabad puha anyagra, például m anyaghabra stb. helyezni. Ha a h t szekrény nincs szintben, akkor állítsa be a csavarokkal.
  • Page 136: Kezelés És Karbantartás

    FIGYELMEZTETÉSEK x Az élelmiszerekben lév víz, vagy az ajtónyitáskor a h t szekrénybe kerül leveg a készülék belsejében zúzmararéteget képezhet. Gyengíti a h t szekrényt, ha a zúzmararéteg vastag, így ha az eléri a 2 mm- es vastagságot, akkor leolvasztást kell végezni. x A fagyasztórekesz leolvasztása manuálisan történik.
  • Page 137 HIBAELHÁRÍTÁS 1. HA A H T SZEKRÉNY NEM M KÖDIK Ellen rizze, hogy nincs-e áramszünet. Ellen rizze, hogy a csatlakozódugó be van-e dugva a csatlakozóaljzatba. Ellen rizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték. 2. HA A H T SZEKRÉNY TÚL ER SEN H T Lehet, hogy a h mérsékletszabályozó...
  • Page 140: Bezbednosne Informacije

    Hvala Vam što ste kupili ovaj uređaj. Pre nego što počnete da koristite frižider, pažljivo pročitajte ovo uputstvo kako biste postigli najbolji učinak. Sačuvajte sva dokumenta za kasniju upotrebu ili buduće vlasnike uređaja. Uređaj je predviđen samo za upotrebu u domaćinstvu ili slične upotrebe, kao na primer: u kuhinjama za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i sličnim radnim okruženjima na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa...
  • Page 141 Nemojte koristiti ili držati zapaljive sprejeve, kao što su boje u spreju, uređaja jer bi to moglo dovesti do eksplozije ili požara. u blizini ovog Nemojte koristiti električne uređaje unutar odeljaka predviđenih za čuvanje namirnica, osim ako su oni odobreni za ovu namenu od strane proizvođača.
  • Page 143 ISPRAVAN POLOŽAJ HLADNJAKA Dobra ventilacija Za visoku radnu učinkovitost, manju potrošnju električne energije i raspršivanja topline koja nastaje radom, hladnjaku je potrebno je osigurati dobru ventilaciju. Iz tih razloga, oko hladnjaka uvijek mora biti dovoljno slobodnog prostora. Stražnjom stranom hladnjak mora biti udaljen od zida najmanje 100 mm, bočnim stranama 100 mm od okolnih predmeta a od gornje ploče do visećih elemenata 200 mm.
  • Page 144 UPOZORENJA x Voda koju sadrži hrana ili ulazak zraka u hladnjak pri otvaranju vrata mogu izazvati pojavu sloja inja ili leda na unutarnjim stijenkama hladnjaka. To može oslabiti radnu učinkovitost hladnjaka i zato odledite hladnjak kada sloj postane deblji od 2 mm. x Odleđivanje prostora ledenice izvodi se ručno.
  • Page 145 RJEŠAVANJE MANJIH PROBLEMA U RADU 1. AKO HLADNJAK NE RADI: - provjerite ima li električne energije, - provjerite spoj utikača i zidne utičnice, - provjerite ispravnost osigurača, 2. AKO HLADNJAK PREKOMJERNO HLADI: - možda je gumb termostata postavljen na previsoki položaj, - ako je hrana s velikim sadržajem vlage položena izravno ispod otvora za zrak, brže će se zalediti ali će hladnjak duže raditi, to ne znači da se radi o kvaru, 3.
  • Page 146: Kontrolna Ploča

    FRIDGE Prije prvog uključivanja hladnjaka pričekajte najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga uključite kako bi osigurali da sustav za hlađenje postigne potpunu radnu učinkovitost. Isti postupak obavezno ponovite i nakon transporta ili preseljenja hladnjaka. KONTROLNA PLOČA Gumb termostata za kontrolu temperature uređaja nalazi se u unutarnjem prostoru hladnjaka s gornje desne strane.
  • Page 147: Promjena Smjera Otvaranja Vrata

    PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugrađenih na vaš model uređaja. Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu. Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i Skinite donju desnu šarku tako da odvijete Postavite uređaj na pod ili pod kutem od privremeno uklonite masku.
  • Page 148: Varnostne Informacije

    Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Preden boste hladilnik začeli uporabljati, prosimo, da pazljivo preberete ta uporabniška navodila in tako zagotovite, da boste izdelek najbolj učinkovito uporabljali. Dokumentacijo shranite, ker je koristna tudi za kasnejšo uporabo. Ta izdelek je namenjen izključno za domačo uporabo ter za naslednje namene: čajne kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in podobnih poslovnih objektih na kmetijah, hotelskih sobah, motelih in ostalih nastanitvenih objektih, ki nudijo...
  • Page 149 V bližini naprave ne uporabljajte ali shranjujte vnetljivih razpršil kot so barve v razpršilu, kajti obstaja nevarnost eksplozije ali požara. V predelih za shranjevanje živil ne uporabljajte električnih naprav, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec. Na napravo ne postavljajte, niti v njej ne shranjujte vnetljivih in možno hlapljivih snovi kot je eter, bencin, LPG plin, propan, aerosoli v razpršilu, adhezivi, čisti alkohol itd.
  • Page 151: Deli Hladilnika

    DELI HLADILNIKA 1. Pokrov predelka z nizko temperaturo 2. Predelek z nizko temperaturo 3. Pladenj za odcejanje 4. Police v hladilniku 5. Steklena polica 6. Predal za zelenjavo 7. Nastavljive noge 8. Police na vratih 9. Ročaj 10. Stikalo za luč na vratih PRAVILNA POSTAVITEV Ustrezno zračenje Za brezhibno delovanje hladilnega aparata, njegovo učinkovitost in nizko porabo...
  • Page 152 Zaščita pred vlago Hladilnika ne postavljajte v zelo vlažen prostor, da se izognete nevarnosti za rjavenje kovinskih delov. Hladilnika ne smete polivati z vodo, saj bi to lahko pokvarilo izolacijo in povzročilo uhajanje elektrinega toka. Zaščita pred vročino Hladilnik ne sme stati v bližini virov toplote ali biti izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
  • Page 153: Spreminjanje Strani Odpiranja Vrat

    Opozorila Voda, ki jo vsebujejo živila, ali ki je prisotna v zraku in vstopa v hladilnik medtem, ko so vrata odprta, se v notranjosti nabira v obliki plasti sreža in ledu. Debelejša ledena obloga zmanjša učinkovitost hladilnika. Ko preseže debelino 2 mm morate hladilnik odtaliti. Odtaljevanje zamrzovalnega dela morate opraviti ročno.
  • Page 154: Odpravljanje Nepravilnosti V Delovanju

    Odpravljanje nepravilnosti v delovanju 1. ČE HLADILNI APARAT NE DELUJE Prepričajte se, da morda ni prišlo do izpada električnega toka. Preverite, da je vtikač v vtičnici. Preverite, da ni pregorela varovalka. 2. HLADILNI APARAT PREVEČ HLADI Morda ni nastavljena ustgrezna stopnja. Če postavite živilo z visoko vsebnostjo vlage tik pod odprtino za pritekanje hladnega zraka, lahko zamrzne.
  • Page 155 Ďakujeme vám, že ste si kúpili náš výrobok. Pred používaním svojej chladničky si pozorne prečítajte návod na použitie, aby ste maximálne využili všetky jej vlastnosti. Všetky dokumenty si odložte pre ďalšie použitie alebo pre ďalších používateľov. Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti alebo na podobné...
  • Page 156 V blízkosti spotrebiča nepoužívajte ani neskladujte horľavé spreje, ako sú sprejové farby, pretože by mohli spôsobiť výbuch alebo požiar. Vnútri oddelenia na skladovanie potravín nepoužívajte elektrické spotrebiče, s výnimkou typov spotrebičov povolených zo strany výrobcu. Do spotrebiča nevkladajte ani v ňom neskladujte horľavé ani prchavé látky, ako éter, benzín, LPG, propán, aerosólové...
  • Page 158 3RSLV VSRWUHELþD 1i]Y\ D IXQNFLH  'YLHUND PUD]LDFHKR SULHVWRUX  0UD]LDFL SULHVWRU  2GNYDSNiYDFt ]iVREQtN  3ULHKUDGN\ FKODGQLþN\  6NOHQHQê NU\W  %R[ þHUVWYêFK SRWUDYtQ  9\YDåRYDFLH QRåLþN\  3ULHKUDGN\ GYLHURN  5XNRYl 6StQDþ RVYHWOHQLD...
  • Page 159 635È91( 80,(671(1,( 'REUp YHWUDQLH 3UH RGYRG WHSOD Y\VRN~ ~þLQQRV D Qt]NX VSRWUHEX HQHUJLH MH SRWUHEQp GREUp YHWUDQLH 3UHWR QHFKDMWH RNROR FKODGQLþN\ GRVWDWRþQê YR Qê SULHVWRU =R ]DGQHM VWUDQ\ QDMPHQHM  PP RG VWHQ\ SR VWUDQiFK VSRWUHELþD QDMPHQHM  PP D ] KRUQHM VWUDQ\ VSRWUHELþD QDMPHQHM  PP 9R Qê...
  • Page 160 2FKUDQD SUHG WHSORP 6SRWUHELþ E\ PDO E\ XPLHVWQHQê PLPR ]GURMRY WHSOD D SULDPHKR VOQHþQpKR åLDUHQLD 9\YiåHQLH 3RYUFK QD NWRURP EXGH VSRWUHELþ VWi PXVt E\ SHYQê D URYQê 1HRGSRU~þDPH åLDGQ\ PlNNê SRYUFK $N QLH MH VSRWUHELþ Y\YiåHQê SULVS{VREWH KR SRPRFRX QDVWDYLWH QêFK QRåLþLHN =DEUi WH QHEH]SHþHQVWYX 1HXPLHVW XMWH VSRWUHELþ...
  • Page 161 832=251(1,$ ¡ 9RGD REVLDKQXWi Y SRWUDYLQiFK DOHER YR Y]GXFKX VD GRVWiYD GR FKODGQLþN\ SUL RWYRUHQt GYLHURN D VS{VREXMH IRUPRYDQLH QiPUD]\ RYSO\Y XMH VSUiYQ\ FKRG FKODGQLþN\ Y SUtSDGH KUXEHM YUVWY\ .H MH KUXEãLD DNR  PP PXVtWH FKODGQLþNX RGPUD]L  ¡ 2GPUD]RYDQLH FKODGQLþN\ VD Y\NRQiYD PDQXiOQH 3UHG RGPUD]RYDQtP Y\EHUWH SRWUDYLQ\ ]iVREQtN DGX D GRþDVQH XORåWH QD FKODGQp PLHVWR SRWRP QDVWDYWH RYOiGDþ...
  • Page 162 2%5È=2.  2%5È=2.  2%5È=2.   35('67$98-( 32=Ë&,8 .20321(1729 35(' 9é0(128 2%5È=2.   35('67$98-( 32=Ë&,8 .20321(1729 32 9é0(1( '9,(52....
  • Page 163 2GVWUiQHQLH PRåQêFK SUREOpPRY  $. &+/$'1,ý.$ 1(35$&8-( 6NRQWUROXMWH þL QLH MH YêSDGRN SU~GX 6NRQWUROXMWH þL MH YLGOLFH SUtYRGQpKR NiEOD SULSRMHQi N HOHNWULFNHM ]iVXYNH 6NRQWUROXMWH þL QLH MH Y\SiOHQi SRLVWND  $. &+/$'1,ý.$ 9( 0, &+/$'Ë 2YOiGDþ QDVWDYHQLD WHSORW\ MH QDVWDYHQê QD Y\VRN~ KRGQRWX $N XPLHVWQLWH SRWUDYLQ\ V YH NêP PQRåVWYRP YOKNRVWL SULDPR SRG YêVWXS FKODGQpKR Y]GXFKX UêFKOR QDPU]Q~ 7RWR QH]QDPHQi SRUXFKX  $.
  • Page 164: Информация По Технике Безопасности

    Благодарим Вас за приобретение данного товара. Перед началом эксплуатации Вашего холодильника, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации, чтобы полностью воспользоваться преимуществами холодильника. Сохраняйте всю документацию для использования в будущем или для передачи последующим пользователям. Данное изделие предназначено исключительно для пользования в бытовых и аналогичных условиях, а именно: на...
  • Page 165 Не используйте механические инструменты или оборудование для ускорения процесса размораживания. Категорически запрещается использовать открытое пламя или электрическое оборудование, например, нагреватели, паровые очистители, свечи, масляные лампы и т.п., для ускорения процесса размораживания. Не используйте и не храните воспламеняемые аэрозоли вблизи прибора, они могут стать причиной взрыва или пожара. Не...
  • Page 167 ПРАВИЛЬНОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ Хорошая вентиляция Для обеспечения хорошего рассеивания тепла, высокой эффективности охлаждения и низкого потребления электроэнергии вокруг холодильника должна быть обеспечена хорошая вентиляция. Поэтому вокруг холодильника должно быть обеспечено достаточное свободное пространство. Задняя стенка холодильника должна располагаться на расстоянии не менее 100 мм от стены, вокруг его...
  • Page 168 Устойчивое положение Пол, на котором устанавливается холодильник, должен быть ровным и жестким. Холодильник не должен устанавливаться на мягком материале, таком как пенопласт. Если холодильник не установлен строго горизонтально, отрегулируйте его положение с помощью ножек для выравнивания. Холодильник не должен располагаться рядом с предметами, создающими эхо. Размещение...
  • Page 169: Обслуживание И Уход

    Предупреждения • Вода, содержащаяся в продуктах или в воздухе, который попадает внутрь холодильника при открывании его двери, может привести к образованию слоя инея внутри холодильника. Это приводит к снижению эффективности работы холодильника. Если толщина слоя инея превышает 2 мм, его следует разморозить. •...
  • Page 170: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей 1. ЕСЛИ ХОЛОДИЛЬНИК НЕ РАБОТАЕТ Проверьте наличие электропитания. Проверьте, правильно ли вставлена вилка в розетку. Убедитесь, что предохранитель не перегорел. 2. ЕСЛИ ХОЛОДИЛЬНИК СЛИШКОМ СИЛЬНО ОХЛАЖДАЕТ Возможно, на терморегуляторе установлен высокий уровень охлаждения. Если вы помещаете продукты питания с большим содержанием влаги под поток холодного воздуха, они...
  • Page 171: Панель Управления

    РАБОТА ХОЛОДИЛЬНИКА Подождите не менее двух часов перед включением электроприбора, чтобы восстановилась эффективность работы системы охлаждения. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Панель термостата для управления прибором находится внутри холодильной камеры в правом верхнем углу. Если прибор не функционирует должным образом, убедитесь, что регулятор термостата...
  • Page 172: Технические Характеристики

    Удалите заглушки (А) и (В), ослабьте Перед установкой петли с левой стороны Открутите винты и снимите правую петлю. винты и частично снимите панель. переверните ее. Переставьте втулку с левой стороны и на Переустановите петли и двери, двигаясь правую сторону двери. при...
  • Page 173: Дополнительная Информация

    "Хома Апплаинсес Ко., Лтд.", Промышленная зона Северный Шенгуей, Наньтоу, Чжуншань, провинция Гуандун, Китай Поставщик на территории РФ OOO«Канди СНГ»; 115419; Москва, 2-й Рощинский пр-д, д.8; Tel: +7 (499) 110-22-11; candymow@candy.ru; www.candy.ru Импортер ОАО «Веста» 610035, Россия, г. Киров, ул. Производственная 24 Сертификат соответствия...
  • Page 174 Жалпы мағлұматтар Аталған бұйымды сатып алғаныңыз үшін, Сізге алғыс айтамыз. Тоңазытқыш-мұздатқышты пайдаланудан алдын (əрі мəтін бойынша тоңазытқыш деп аталатын болады) пайдалану бойынша аталған нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Бұл Сізге оның оңтайлы жұмыс істеуіне қол жеткізуге мүмкіндік береді. Оны бұдан кейінгі пайдалану үшін немесе басқа бір иеленушіге берген...
  • Page 175 Басқа жағдайларда пайдаланған кезде тоңазытқыштың энергетикалық сипаттамалары өндірушінің көрсетілген нұсқауларына сəйкес келмеуі мүмкін. Тоңазытқышты жатын бөлмелерде пайдалануға болмайды. Тоңазытқыш жұмыс істеп тұрған кезде, атқарымдық шулар мен дыбыстардың болатынын ескеру қажет. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Оны сақтау немесе дүлей күш əрекеттердің (өрт, дүлей апаттар) кесірінен болған, оны пайдалану...
  • Page 176 бөлменің ішін желдетіп алыңыз. Содан кейін қызмет көрсету орталығына көмек сұрап, жүгініңіз. •Тоңазытқышта қатып қалған қалың мұзды пышақпен немесе басқа да үшкір затпен алмаңыз. Мұндай жағдайда хладагенттың сұлбасына залал келуі мүмкін, оның жүйеден шығып кетуі өрттің пайда болуына əкелуі немесе сіздің көзіңізге зиян келтіруі мүмкін. •...
  • Page 177 •Дəрі-дəрмектер мен ғылыми зерттеуге арналған материалдарды тоңазытқышта сақтамаңыз. •Олардың температурасын қатаң сақтау талап етілетін, материалдарды сақтаған жағдайда, мұндай материалдардың химииялық ыдырау қауіпі бар жəне бақылау мүмкін емес химиялық реакция болуы мүмкін, бұл қауіп-қатер туғызуы мүмкін. • Тоңазытқыштың корпусындағы жəне оның ішкі жағындағы желдеткіш...
  • Page 178 Тоңазытқыш жұмыс істеп тұрған кезде, энергияны үнемеуді арттыру үшін келесі кеңестер беріледі: xЭлектр аспаптарын жылу көздерінен алыстау орнатыңыз, оған тікелей күн сəулесінің түсуіне жол бермеңіз, сонымен бірге оны жақсы желдетілген, ауасы тазартылған бөлмеге орнату қажет. xТоңазытқыштың ішіндегі температураның артып кетуінің алдын алу...
  • Page 179 Аталған электр аспаптарын дұрыс кəдеге жаратқан жағдайда құнды шикізаттық материалдарды қайтадан қалпына келтіруге болады! Аталған бұйым қарапайым тұрмыстық қоқыс ретінде тасталынбауы қажет. Оның орнына ол материалдарды екінші қайтара пайдалану жəне кейінгі кəдеге жаратуды орындау үшін электр жəне электрондық жабдықтардың өзінің қызмет мерзімін өтеп...
  • Page 180 Дұрыс орналастыру Жақсы желдету Жылудың жақсы сейілуін, салқындатудың жоғары тиімділігі мен электр энергиясын төмен тұтынысын қамтамасыз ету үшін, тоңазытқыштың айналасында жақсы желдету қамтамасыз етілуге тиіс. Сондықтан, тоңазытқыштың айналасында жеткілікті бос кеңістік қамтамасыз етілген болуға тиіс. Тоңазытқыштың артқы қабырғасы қабырғадан кем дегенде 100 мм...
  • Page 181 Орнықты қалпы Тоңазытқыш оның үстіне орнатылатын еден тегіс жəне қатты болуға тиіс. Тоңазытқыш пенопласт секілді жұмсақ материалдың үстіне орнатылмауға тиіс. Егер тоңазытқыш қатаң горизонталды түрде орнатылмаған болса, оның қалпын түзеуге арналған аяқтардың көмегімен реттеңіз. Тоңазытқыш жаңғырық туғызатын заттардың қасында орнатылмауға тиіс. Қауіпті...
  • Page 182 Ескертулер  Өнімдерде немесе тоңазытқыштың есікшесін ашқан кезде оның ішіне кіретін ауада бар су тоңазытқыштың ішінде қырау қабатының түзілуіне əкеліп соғуы мүмкін. Бұл тоңазытқыштың жұмысының тиімділігінің төмендеуіне алып келеді. Егер қырау қабатының қалыңдығы 2 мм- ден асса, оны жібіту керек. ...
  • Page 183  Желілік бау зақымдалған жағдайда, оны ауыстыруды өндіруші тағайындаған сервистік орталықтың қызметкері орындауға тиіс, өйткені бұл жұмысты орындау үшін арнайы құрал- сайман қажет.
  • Page 184 Қызмет көрсету жəне күтім жасау Қызу шамдарын ауыстыру Шамды ауыстырғанда келесі түрде əрекет етіңіз: - Аспапты электр қоректендіру желісінен ажыратыңыз: - Шамға арналған қорғаушы қақпақтың қапталдарында орналасқан дөңесшелерді басыңыз да, оны шешіп алыңыз. - Шамды қуаттылығы (Вт) аспаптың ішіндегі шамның қасындағы табличкада көрсетілгеннен аспайтын...
  • Page 185 Ақаулықтарды іздеу жəне жою 1. Егер тоңазытқыш жұмыс істемесе Электр қуатының бар екенін тексеріңіз. Ашаның розеткаға дұрыс сұғылғанын тексеріңіз. Сақтандырғыштың жанып кетпегеніне көз жеткізіңіз. 2. Егер тоңазытқыш тым қатты салқындататын болса Бəлкім, термореттеуіше салқындатудың жоғары деңгейі орнатылға болар. Егер сіз ылғал құрамы жоғары тағам өнімдерін салқын ауа ағынының астына салсаңыз, олар жылдам...
  • Page 186: Техникалық Сипаттамалары

    Техникалық сипаттамалары *Толық техникалық сипаттамаларды алу үшін, тоңазытқыштың артқы қабырғасындағы төлқұжаттық табличканы қараңыз. *Техникалық сипаттамалар алдын ала құлақтандырусыз өзгертілуі мүмкін.
  • Page 187 ТОҢАЗЫТҚЫШТЫҢ ЖУМЫС ІСТЕУІ Салқындату жүйесінің жұмысының тиімділігі қалпына келуі үшін, электр аспапты қосардан бұрын кем дегенде екі сағат күтіңіз. Б А С Қ А Р У П А Н Е Л І Аспапты басқаруға арналған термостаттың панелі тоңазытқыштың камераның ішінде оң жақ үстіңгі бұрышта орналасқан.
  • Page 188 Е С І К Ш Е Н І Ң А Ш Ы Л У Б А Ғ Ы Т Ы Н Ө З Г Е Р Т У Есікшенің ашылу бағытын өзгерту үшін, сіздің бұйымыңыз үшін топсалар мен төлкелерді орнатуға қатысты нұсқауларды ұстаныңыз.
  • Page 192 CKCD-K01-H...

This manual is also suitable for:

Df1-29

Table of Contents