Download Print this page
Candy CFBF3050EK Handbook

Candy CFBF3050EK Handbook

Frost free refrigeration

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

FRIGORIFERI NO FROST
11
I
RÉFRIGÉRATEURS NO FROST
F
NO-FROST-KÜHLSCHRÄNKE
D
FROST FREE REFRIGERATION
GB
NO FROST KOELKASTEN
NL
FRIGORIFICOS NO FROST
E
FRIGORÍFICOS NO FROST
P
æÀ°∂π∞ NO FROST
EL

Advertisement

loading

Summary of Contents for Candy CFBF3050EK

  • Page 1 FRIGORIFERI NO FROST RÉFRIGÉRATEURS NO FROST NO-FROST-KÜHLSCHRÄNKE FROST FREE REFRIGERATION NO FROST KOELKASTEN FRIGORIFICOS NO FROST FRIGORÍFICOS NO FROST æÀ°∂π∞ NO FROST...
  • Page 2: Come Usare Il Frigorifero

    PARTE GENERALE 1) Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto fornisco- no importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 2) Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Questo apparecchio dovrà...
  • Page 3 sopra di +38÷43°C. Per i frigoriferi a due porte assicurarsi che il tubo di scarico dell'acqua di sbrinamento termini nell'apposita bacinella di evaporazione posta sul retro del frigorife- ro sopra il compressore. Il frigorifero può essere anche installato sottopensile; in questo caso, bisogna che sia garantita la libera circolazione dell'aria, lasciando uno spazio libero di circa 5 centimetri frontalmente o nella parte posteriore del pensile.
  • Page 4: Spiegazione Simboli

    zando impropriamente oggetti taglienti o appuntiti) sia esternamente (operazioni impro- prie durante la pulizia del circuito condensatore). Al termine della vita funzionale dell'apparecchio, lo stesso dovrà essere messo in sicurez- za prima dell'invio alla discarica. Per queste operazioni rivolgersi al Vs. negoziante o all'Ente Locale preposto.
  • Page 5 VANTAGGI DEL FREDDO SENZA BRINA NELLA CELLA FREEZER Il grande vantaggio dei frigoriferi a freddo ventilato è l'assenza totale di ghiaccio e brina sulle pareti dello scomparto freezer. In questi apparecchi, il freddo è prodotto da un eva- poratore ed è fatto circolare all'interno del congelatore tramite una piccola ventola. L'evaporatore trattiene anche l'umidità...
  • Page 6 lamento rapido si interromperà automaticamente ripristinando le condizioni originarie, la luce gialla “2” si spegnerà; ruotare la manopola del termostato nella posizione di normale funzionamento, comunque diversa da Super. SCOMPARTO FRIGORIFERO Lo spazio a sua disposizione è abbondante e organizzato in modo da poterle offrire il miglior utilizzo.
  • Page 7 ASSISTENZA TECNICA Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di Assistenza Tecnica auto- rizzato dal costruttore e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. Se il vostro frigorifero non funziona, o se il suo funzionamento è anormale, controllate questi punti prima di richiedere l'Assistenza Tecnica.
  • Page 8 fig. 3. Sui modelli con porta superiore alta (fig.3c), prima di togliere le viti che fissano la cerniera centrale, aprire la porta, togliere il tappo M e la chiusura testata alta L. 6) Togliere la porta superiore. Dove è impiegato il fermo porta (fig.3d) togliere quello di destra N agendo sulla vite.
  • Page 9: Utilisation Du Refrigerateur

    PARTIE GENERALE 1) Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles vous donnent d'im- portantes indications au sujet de la sécurité, de l'emploi, de l'entretien et de l'installation. Conserver soigneusement ce livret qui pourra vous aider par la suite. 2) Après avoir déballé...
  • Page 10 aboutisse dans la cuvette d'évaporation placée à l'arrière du réfrigérateur, au-dessus du compresseur. Le réfrigérateur peut-être aussi installé sous les éléments de cuisine; dans ce cas la libre circulation de l'air doit être garantie, laissant un espace libre d'environ 5 centimètres entre le meuble et l'appareil ou dans la partie postérieure du meuble.
  • Page 11: Explication Des Symboles

    - les ouvertures de ventilation de l'appareil sont maintenues libres et propres; - le circuit réfrigérant de l'appareil n'est pas endommagé, que ce soit intérieurement (en utilisant des objets coupants ou pointus de façon incorrecte) ou extérieurement (opéra- tions incorrectes en cours de nettoyage du circuit condensateur). Au terme de la durée de vie de l'appareil, celui-ci devra être mis en condition de sécurité...
  • Page 12 En faisant tourner la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre, on obtient une température de plus en plus basse. On conseille de laisser la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d'une position intermédiaire et augmenter de quelques numéros si le réfrigérateur est souvent ouvert ou si l'on introduit beaucoup de denrées à...
  • Page 13 rieure servira pour de nouvelles congélations. - Modèle avec compartiment freezer dans la partie du bas: La zone qui servira pour la nouvelle congélation, marqué par le symbole , devra étre lebéreé en déplaçant les aliments déjá congelés dans le compartiment conservation. Pour activer la fonction super congélation - Bandeau de contrôle en haut de la porte (fig.2 –...
  • Page 14 a) Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique en enlevant la fiche (il ne suffit pas de placer la manette du thermostat sur "0"). b) Vider le réfrigérateur et enlever les cubes de glace. c) Nettoyer l'intérieur du réfrigérateur en utilisant une solution d'eau tiède et de bicarbona- te de soude;...
  • Page 15 que l'appareil est en phase de dégivrage. A la fin du cycle de dégivrage, l'appareil repren- dra sa fonction normalement. REVERSIBILITE DU SENS D'OUVERTURE DES PORTES (fig 3) 1) Basculer le réfrigérateur, ou l'incliner de 45° car il faudra agir sur la partie inférieure de l'appareil pour enlever la charnière inférieure.
  • Page 16 10) Déplacer les poignées verticales, si elles ont été fournies avec l’appareil, du côté gau- che au côté droit en ajustant les vis appropriées. Pour les modèles équipés de poignées marquées «M», déplacer simplement les poignées en de la gauche vers la droite (fig. 7b). Enlever la marque adhésive de la poignée gauche et replacer la sur la poignée droite.
  • Page 17 ALLGEMEINES 1) Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch. Es enthält wichtige Hinweise über die Sicherheit bei der Aufstellung, den Gebrauch und die Wartung Ihres Gerätes. Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf. 2) Überzeugen Sie sich nach Entfernung der Verpackung von der Unversehrtheit Ihres Gerätes.
  • Page 18 Räume, deren Temperatur lange Zeit unter +16°C oder über +38÷43°C liegt, eignen sich nicht zur Aufstellung des Kühlgerätes. Achten Sie darauf, daß eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Der Hersteller haftet nicht für Fehler, die aus fehlerhafter Aufstellung resultieren. HINWEISE ZUR KORREKTEN UND HYGIENISCHEN EINLAGERUNG VON LEBENS- MITTELN Der korrekte Gebrauch des Kühlschrankes und die Beachtung einiger einfacher Regeln bei der Lagerung von Lebensmitteln leisten einen wesentlichen Beitrag zur besseren...
  • Page 19 zichtbar sicherzustellen, daß: - das Gerät in einem Raum aufgestellt wird, in dem mindestens 3 Kubikmeter Rauminhalt frei sind; - die Belüftungsöffnungen des Gerätes freigelassen und gereinigt werden; - der Kühlkreislauf des Geräts nicht beschädigt wird, weder intern durch das Benutzen schneidender oder stechender Gegenstände noch extern durch das unsachgemäße Reinigen des Verflüssigers.
  • Page 20 Wenn Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen, senken Sie die Temperaturen immer weiter ab. Es empfiehlt sich, den Thermostat knopf auf eine mittlere Position einzustellen. Wenn das Gerät häufig geöffnet wird oder wenn gruößere Mengen Kühlguts eingeführt werden, sollte der Thermostat höher gestellt werden. Um eine ideale Kühltemperatur zu erreichen, empfiehlt es sich, den Thermostaten auf eine Position um 3 einzustellen.
  • Page 21 Um die Funktion Schnellgefrieren zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor: - Modell mit Schaltbrett außen (s. Abb. 2): Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die Taste Super “3” am Schaltbrett; die gelbe Kontrollampe “2” leuchtet auf, um anzuzeigen, daß die Schnellgefrierphase angefangen hat.
  • Page 22 b) Die Lebensmittel und Eiswürfel aus dem Gerät herausnehmen. c) Das Geräteinnere mit lauwarmem Wasser mit einem Zusatz von 1 bis 2 Löffeln Natron reinigen, nachspülen und trocknen. ACHTUNG: Kein Scheuer-, Spül- oder Lösungsmittel verwenden! d) Bevor die Lebensmittel hineingelegt werden, muß das Gerät 1 Stunde laufen. e) Reinigen Sie ab und zu das Wasserabflußloch mit dem dafür vorgesehenen Zubehör (s.
  • Page 23 WECHSELBARER TÜRANSCHLAG (siehe Abb. 3) 1) Es ist ratsam, den Kühlschrank hinzulegen oder um 45° zu neigen, da an dem unteren Teil des Gerätes gearbeitet werden muß, um das untere Scharnier zu entfernen. 2) Falls vorhanden, den Sockel entfernen. 3) Das untere Scharnier (und die entsprechenden Unterlegscheiben) lösen durch Lockern der Schrauben A, (wie in Abb.
  • Page 24 Schrauben von der linken zur rechten Seite versetzt werden. Bei Griffen mit der Markenbezeichnung “M” (s. Abb. 7b) versetzen Sie diese über Kreuz von links nach rechts. Ziehen Sie den Markenaufkleber vom linken Griff ab. Entnehmen Sie den neuen Aufkleber vom mitgelieferten Zubehör, entfernen Sie die Schutzfolie und kleben Sie ihn auf den rechten Griff in den dafür vorgesehenen Bereich.
  • Page 25: General Information

    GENERAL INFORMATION 1) Carefully read the instructions contained in this handbook since they provide important information relative to safety during installation, use and maintenance. Keep this handbook carefully for future reference. 2) Once the appliance has been unpacked make sure that it is undamaged. This appliance should be used only for the purpose for which it was specifically designed, namely for the conservation of foodstuffs.
  • Page 26 either at the back or on the top of the unit to allow air circulation. Incorrect installation could cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer declines all responsibility. RECOMMENDATIONS FOR ADJUSTING THE TEMPERATURE AND IMPLEMENTING PRINCIPLES OF FOOD HYGIENE. Proper use of the refrigerator and respect for hygienic principles will significantly improve the quality of food preservation.
  • Page 27: Explanation Of The Symbols

    different flavoured food in aluminium foil, cling film or in sealed plastic containers. This will also prevent tainting of flavours. For better results ensure that the food is stored as follows: Dairy products are better stored in the inner door trays. Fruits and vegetables: in the specific draw packaged in small poliethene bags, previously pierced for better condition.
  • Page 28 Cold air from the evaporator is distributed inside the freezer by a fan. The evaporator collects moisture from the air which is then automatically expelled from the appliance. Frost free technology reduces the humidity in the freezer which provides several important advantages: a) No defrosting necessary.
  • Page 29 appliance settings will be restored (the yellow light “2” will turn off), then turn the thermo- stat dial to the normal working position. REFRIGERATOR COMPARTMENT There is ample space available, arranged so that it can be put to the best use. DEFROSTING The refrigerating compartment defrosts automatically whenever the compressor is not working.
  • Page 30 SERVICING For any repairs use only the Service Centres recommended by the manufacturer and insi- st that only original spares be used. Non-observance of the above could prejudice the safety of the appliance. If your refrigerator does not work, or if it does not work properly, check these points befo- re making a Service call.
  • Page 31 3) Remove the lower hinge (and relative washers), by loosening screws A as shown in the figure. 4) Remove the lower door. 5) Remove the middle hinge (and relative washers), by loosening screws B as shown in the figure 3. Models with the upper tall door (fig. 3c – inside upper portion of the top door), before removing screws that fix the central hinge (between fridge and freezer door) open the top door and remove cap M and plastic insert L.
  • Page 32 right hand side, by adjusting the relevant screws. For handles marked “M”, move them diagonally across from left to right. Remove the adhesive label from the left handle, take a new label from the accessory pack, remove the protective strip and attach it to the right handle.
  • Page 33 ALGEMEEN 1) Lees de instructies die u in dit boekje aantreft aandachtig door: ze geven belangrijke aanwijzingen over de veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig zodat u het altijd kunt raadplegen. 2) Overtuig u ervan dat het apparaat niet beschadigd is, nadat u de verpakking verwijderd heeft.
  • Page 34 Temperatuur instelling Leg de meest bederfelijke voedingsmiddelen op de koudste plaats in het apparaat. Meestal is dit het gedeelte onderin, boven de groente- en fruitladen. Zet gekookt voedsel pas in de koelkast als het is afgekoeld en bewaar voedsel in schalen e.d.
  • Page 35: Verklaring Van Symbolen

    VERKLARING VAN SYMBOLEN Koelkasten Het vriesvak is geschikt om ingevroren voedsel gedurende een korte periode te bewaren (ongeveer 1 week). Koelkasten Het vriesvak is geschikt om ingevroren voedsel gedurende ongeveer 1 maand te bewaren. Koelkasten Het vriesvak is geschikt om ingevroren voedsel lang te bewaren (ongeveer 3 maanden). Koelkasten - Koelvriescombinatie vier-sterren symbool geeft aan dat bevroren voedsel een langere periode...
  • Page 36 levensmiddelen invriezen bij een omgevingstemperatuur tot +32°C. De hoeveelheid voedsel die binnen 24 uur ingevroren kan worden bij een omgevingstem- peratuur van max. +25°C staat op het typeplaatje aangegeven. De vriesruimte is tevens ook om ijsblokjes te maken. Sommige modellen ziju uitgerust met vrieskleppen. Het is mogelijk de bakjes voor ijsblokjes in het smalle vakje bovenin te plaatsen.
  • Page 37 3) Fig. 6B - Plaats onderdeel "H" in de binnenkant van de deur. Door het onderdeel "K" omhoog te drukken komt het vast te zitten. De dispenser kan nu gebruikt worden. 4) De dispenser kan gebruikt worden door de bovenrand van een glas tegen het hen- deltje aan te houden.
  • Page 38 Als de machine na bovengenoemde controles nog steeds niet naar volle tevredenheid werkt, neem dan contact op met de servicedienst en vermeld hierbij het nummer dat u aan de binnenkant van de koelkast aantreft. Alleen zo krijgt u onmiddelijk hulp. Het is mogelijk dat de koelkast niet direct aanslaat na de aansluiting, terwijl het groene (1) lichtje wel brandt (zie fig.2).
  • Page 39 modellen, waarvan de handgrepen gemerkt zijn met een “M”, dienen kruislings verplaatst te worden, zie fig. 7b. 11) Zet het apparaat weer rechtop. ALS HET LICHT IN HET KOELGEDEELTE NIET WERKT, HANDEL DAN ALS VOLGT: - Trek de stekker uit de wandcontactdoos. - Verwijder het beschermingskapje door het los te haken •...
  • Page 40 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 2a Fig. 3b Fig. 3c...
  • Page 41 Fig. 3d Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6B Fig. 6A Fig. 7 Fig. 7b Art. 92596816 - MODERNA srl - ED. 04-01...