Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Указания По Монтажу
  • Специальные Принадлежнос- Ти
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Yedek Parçalar
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Ekstra Tilbehør
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Metris Classic
22
23
24
25
26
27
28
Metris Classic
29
30
31073XXX
31273XXX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Metris Classic Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Metris Classic EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Maße (siehe Seite 34)  reinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Durchflussdiagramm Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 34) werden.  mit EcoSmart ® Montagehinweise  ohne EcoSmart ® Bedienung (siehe Seite 35) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Reinigung (siehe Seite 36) und mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der beiliegende Broschüre EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ®...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection  Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et Dimensions (voir page 34)  à assurer l‘hygiène corporelle. Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau  Diagramme du débit chaude et froide. (voir page 34) Instructions pour le montage  avec EcoSmart ®  sans EcoSmart ® • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Instructions de service (voir page conformément aux normes valables.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent  Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. Dimensions (see page 34) The hot and cold supplies must be of equal pres-  sures. Flow diagram (see page 34) Installation Instructions  with EcoSmart ® • The fitting must be installed, flushed and tested after  without EcoSmart ® the valid norms. Operation (see page 35) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be Cleaning (see page 36) enclosed removed.
  • Page 5 Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Ingombri (vedi pagg. 34)  te per l’giene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione  Diagramma flusso tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua (vedi pagg. 34) calda.  con EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio  senza EcoSmart ® Procedura (vedi pagg. 35) • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! •...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para  No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! La grifería solo debe ser utilizada para fines de  baño, higiene y limpieza corporal. Dimensiones (ver página 34) Grandes diferencias de presión en servicio entre  agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Diagrama de circulación (ver página 34) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ® • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,  sin EcoSmart ® según las normas en vigor. Manejo (ver página 35) •...
  • Page 7 Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Maten (zie blz. 34) worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de kouden warm water-  Doorstroomdiagram aansluitingen dienen vermeden te worden. (zie blz. 34) Montage-instructies  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart ® • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Bediening (zie blz. 35) vervolgens monteren en controleren. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® de brochure perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. Målene (se s. 34) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  udjævnes. Gennemstrømningsdiagram (se s. 34) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ® • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl-  uden EcoSmart ® les igennem og afprøves. Bediening (se s. 35) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® Rengøring (se s. 36) og vedlagt perlatoren, fjernes. brochure Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart...
  • Page 9 Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Medidas (ver página 34)  de higiene pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas  Fluxograma quente e fria devem ser compensadas. (ver página 34) Avisos de montagem  com EcoSmart ®  sem EcoSmart ® • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Funcionamento (ver página 35) de acordo com as normas em vigor. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Limpeza (ver página 36) e brochu- o EcoSmart...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze-  Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  i czyszczenia ciała. Wymiary (patrz strona 34) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  zimnej wody muszą zostać wyrównane. Schemat przepływu (patrz strona 34) Wskazówki montażowe  z EcoSmart ® • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i  bez EcoSmart ® wypróbowana według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 35) • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ®...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  účelem tělesné hygieny. Rozmìry (viz strana 34) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  studené a teplé vody. Diagram průtoku (viz strana 34) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ® • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat  bez zařízení EcoSmart ® podle platných norem. Ovládání (viz strana 35) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ®...
  • Page 12 Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  hygienu. Rozmery (viď strana 34) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  teplej vody musia byť vyrovnané. Diagram prietoku (viď strana 34) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ® • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať  bez zariadenia EcoSmart ® podľa platných noriem. Obsluha (viď strana 35) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať...
  • Page 13 中文 符号说明  安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  大小 (参见第34页) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 流量示意图 (参见第34页) 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  如果使用即热式热水器时出现问题,或要求 带有 EcoSmart ® 更大的水流量,可以把位于水波器后面的  无 EcoSmart ® ® EcoSmart (流量限制器)拆除。 操作 (参见第 35 页) 技术参数 清洗 (参见第 36 页) 并附有小手 本龙头配有...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов  Указания по технике безопаснос- ти Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во  уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в ги- Размеры (см. стр. 34)  гиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока донного клапа. Перед установкой смесителя не-  (см. стр. 34) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи  C EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.  Без EcoSmart ® Эксплуатация (см. стр. 35) Указания по монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по действую- Очистка...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Méretet (lásd a 34. oldalon) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Átfolyási diagramm (lásd a 34. oldalon) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ® • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe-  EcoSmart nélkül ® lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Használat (lásd a 35. oldalon) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ®...
  • Page 16 Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Mitat (katso sivu 34) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  välillä on tasattava. Virtausdiagrammi (katso sivu 34) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava  ilman EcoSmart ® voimassa olevien määräysten mukaisesti. Käyttö (katso sivu 35) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen senrajoitin) poistaa. esite Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart...
  • Page 17 Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med  bad och dusch. Måtten (se sidan 34) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  och kallt vatten måste utjämnas. Pralaidumo diagrama (se sidan 34) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ® • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas  utan EcoSmart ® enligt gällande föreskrifter. Hantering (se sidan 35) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Rengöring (se sidan 36) och med- följande broschyr Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart...
  • Page 18 Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  higienai ir švarai palaikyti. Išmatavimai (žr. psl. 34) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 34) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas  su EcoSmart ® pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.  be EcoSmart ® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu Eksploatacija (žr. psl. 35) ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ®...
  • Page 19 Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  tuširanje i osobnu higijenu. Mjere (pogledaj stranicu 34) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Dijagram protoka (pogledaj stranicu 34) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ® • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane  bez limitatora EcoSmart ® prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli-  ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Akış diyagramı dengelenmesi gerekir. (Bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis Kullanımı (Bakınız sayfa 35) testi yapilmalidir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi-  Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! unilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dimensiuni (vezi pag. 34) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Diagrama de debit (vezi pag. 34) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ® • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform  fără EcoSmart ® normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 35) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-  Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Διαστάσεις ( βλ. σελίδα 34 ) σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  Διάγραμμα ροής και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ( βλ. σελίδα 34 ) Οδηγίες συναρμολόγησης  με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να Χειρισμός ( βλ. σελίδα 35) ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan-  ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Mere (glejte stran 34) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Diagram pretoka (glejte stran 34) Instructions pour le montage  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® skladu z veljavnimi predpisi. Upravljanje (glejte stran 35) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ®...
  • Page 24 Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  kehapuhastamiseesmärkidel. Mõõtude (vt lk 34) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  erinev, tuleb need tasakaalustada. Läbivooludiagramm (vt lk 34) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ® • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine  EcoSmart puudub ® peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Kasutamine (vt lk 35) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Puhastamine (vt lk 36) ja kaasaso- lev brošüür Tehnilised andmed...
  • Page 25 Latviski Simbolu nozīme  Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Izmērus (skat. 34. lpp.) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  karstā ūdens pievadiem. Caurplūdes diagramma (skat. 34. lpp.) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ® • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši  bez EcoSmart ® spēkā esošajām normām. Lietošana (skat. 35. lpp.) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tīrīšana (skat. 36. lpp.) un klāt pievi- enotais buklets Tehniskie dati...
  • Page 26 Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  tuširanje i ličnu higijenu. Mere (vidi stranu 34) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Dijagram protoka (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana  bez ograničavača EcoSmart ® prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 35) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojle- rom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena aeratora, može da se ukloni.
  • Page 27: Ekstra Tilbehør

    Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  kroppshygiene. Mål (se side 34) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  koblinger skal utlignes. Gjennomstrømningsdiagram (se side 34) Montagehenvisninger  med EcoSmart ® • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl-  uten EcoSmart ® dige standarder. Betjening (se side 35) • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Rengjøring (se side 36) og vedlagt Den sitter bak luftdysene. brosjyre Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- Servicedeler (se side 37)
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Позволено е използването на продукта само за Размери (вижте стр. 34)  къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за  Диаграма на потока студената и топлата вода трябва да се изравняват. (вижте стр. 34) Указания за монтаж  с EcoSmart ®  без EcoSmart ® • Арматурата трябва да се монтира, промие и...
  • Page 29 Shqib Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  të higjienës dhe të larjes së trupit. Përmasat (shih faqen 34) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Diagrami i qarkullimit (shih faqen 34) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ® • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në  pa EcoSmart ® bazë të normave të vlefshme. Përdorimi (shih faqen 35) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ® EcoSmart ® EcoSmart ® EcoSmart ® EcoSmart 0,1 – 0,5 XXX = 000 = 80°C 880 = 65°C 0,15 (58085000) 31 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Page 31 rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød /vermelho / czerwony / červená / 红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / κόκκινο / rdeča / punane / sarkana / rød / червено / e kuqe / ‫أﺣﻤﺮ‬...
  • Page 32 SW 10 mm SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Page 33 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 34 Metris Classic Metris Classic 31073XXX 31273XXX Metris Classic Metris Classic 31073XXX 31273XXX...
  • Page 35 warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / fria / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / rece / κρύο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / i ngrohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ студено / i ftohtë / ‫ﺑﺎرد‬ s c h l i e ß e n / f e r m é / c l o s e / ö f f n e n / o u v e r t / o p e n / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / aperto / abierto / open / åbne / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 /...
  • Page 36 A QuickClean manuális tisztítófunkciónak Q U IC K köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. C L EA N QuickClean –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön. Med QuickClean, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas. “QuickClean” valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų. QuickClean - ručni sustav za čišćenje omogućuje Mit QuickClean, der manuellen Reinigungsfunktion jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa können die Strahlformer durch einfaches rubbeln rupica prskalice tuša. vom Kalk befreit werden. QuickClean, üründe bulunan bir temizleme La pomme de douche est équipée de QuickClean, fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey le système anticalcaire manuel. Les dépôts de modüllerdeki kireci çözer. calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec Cu ajutorul sistemului QuickClean puteţi să une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele The QuickClean cleaning function only needs a duze de jet de apă prin frecare. small manual rub over to remove the lime scale from Με QuickClean, τη λειτουργία καθαρισμού με το the spray channels. χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο...
  • Page 37 92036XXX 13912XXX 95395XXX 95394XXX 96657XXX 31293XXX 13912XXX M24x1 94008000 EcoSmart ® 31292XXX 40x3 13961000 94009000 97206000 97357000 97372000 94139000...
  • Page 38 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 31073XXX P-IX 19155/IA 31273XXX P-IX 19155/IA DIN 4109 P-IX 19155/IA...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents