Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Acessórios Especiais
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Специални Принадлежности
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Metris Classic
11
31078XXX
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Metropol Classic
21
31302XXX
22
31303XXX
23
24
25
26
27
Metris Classic
29
31275000
30
32
Metris Classic
31075XXX
31077000
Metropol Classic
31320XXX
Metropol Classic
31300XXX
31301XXX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Metris Classic Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Metris Classic PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 31075XXX Metris Classic 31077000 CS Návod k použití / Montážní návod 31078XXX SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Metropol Classic 31320XXX...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Maße (siehe Seite 39 ) Sicherheitshinweise Durchflussdiagramm Bei der Montage müssen zur Vermeidung von (siehe Seite 39 ) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Serviceteile (siehe Seite 40) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. XXX = Farbcodierung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und 000 = Chrom Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen 090 = Chrom/Gold-Optik werden. 250 = Brushed Gold-Optic 830 = Polished Nickel Montagehinweise 950 = Brushed Brass • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- 990 = Polished Gold-Optic schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Sonderzubehör werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Montageschlüssel #58085000 gültigen Normen montiert, gespült und geprüft...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Dimensions (voir pages 39 ) Consignes de sécurité Diagramme du débit (voir pages 39 ) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Pièces détachées (voir pages 40) coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer XXX = Couleurs l'hygiène corporelle. 000 = Chromé Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau 090 = Chromé/Or L'optique 250 = Brushed Gold-Optic chaude et froide. 830 = Polished Nickel Instructions pour le montage 950 = Brushed Brass • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi 990 = Polished Gold-Optic aucun dommage pendant le transport Après le Accessoires en option...
  • Page 4: Safety Notes

    English Spare parts (see page 40) Safety Notes XXX = Colors Gloves should be worn during installation to prevent 000 = Chrome Plated crushing and cutting injuries. 090 = Chrome Plated/Gold Plated The product may only be used for bathing, hygienic 250 = Brushed Gold-Optic and body cleaning purposes. 830 = Polished Nickel The hot and cold supplies must be of equal 950 = Brushed Brass pressures. 990 = Polished Gold-Optic Installation Instructions Special accessories (order as an extra) • Prior to installation, inspect the product for transport • special tool #58085000 (see page 33 ) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Installation putty (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Cleaning (see page 42) • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 37)
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Ingombri (vedi pagg. 39 ) Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 39 ) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Parti di ricambio (vedi pagg. 40) protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per XXX = Trattamento fare il bagno e per l'igiene del corpo. 000 = Cromato Attenzione! Compensare le differenze di pressione 090 = Cromo/Dorato Ottica 250 = Brushed Gold-Optic tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua 830 = Polished Nickel calda. 950 = Brushed Brass Istruzioni per il montaggio 990 = Polished Gold-Optic • Prima del montaggio è necessario controllare che Accessori speciali...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Repuestos (ver página 40) Indicaciones de seguridad XXX = Acabados Durante el montaje deben utilizarse guantes para 000 = Cromado evitar heridas por aplastamiento o corte. 090 = Cromo/Oro Óptica El producto solo debe ser utilizado para fines de 250 = Brushed Gold-Optic baño, higiene y limpieza corporal. 830 = Polished Nickel Grandes diferencias de presión en servicio entre 950 = Brushed Brass agua fría y agua caliente deben equilibrarse. 990 = Polished Gold-Optic Indicaciones para el montaje Opcional (no incluido en el suministro) • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Llave de montaje #58085000 contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 33 ) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Masilla (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Maten (zie blz. 39 ) Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 39 ) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Service onderdelen (zie blz. 40) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- sche doeleinden en voor de lichaamreiniging XXX = Kleuren worden gebruikt. 000 = Verchroomd Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- 090 = Chroom/Verguld-Look 250 = Brushed Gold-Optic toevoer dienen vermeden te worden. 830 = Polished Nickel Montage-instructies 950 = Brushed Brass • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 990 = Polished Gold-Optic worden op transportschade. Na de inbouw wordt Toebehoren geen transport- of oppervlakteschade meer (behoort niet tot het leveringspakket) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33 ) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de...
  • Page 8 Dansk Reservedele (se s. 40) Sikkerhedsanvisninger XXX = Overflade Ved monteringen skal der bruges handsker for at 000 = Krom undgå kvæstelser og snitsår. 090 = Krom/Guld Optic Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og 250 = Brushed Gold-Optic kropsrengøringsformål. 830 = Polished Nickel Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør 950 = Brushed Brass udjævnes. 990 = Polished Gold-Optic Monteringsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33 ) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Kitt (se s. 34) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Rengøring (se s. 42) og kontrolleres iht. de gældende standarder. Brugsanvisning (se s. 37) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Medidas (ver página 39 ) Avisos de segurança Fluxograma (ver página 39 ) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Peças de substituição de entalamentos e de cortes. (ver página 40) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. XXX = Acabamentos Grandes diferenças entre as pressões das águas 000 = Cromado quente e fria devem ser compensadas. 090 = Cromado/Ouro Ótica 250 = Brushed Gold-Optic Avisos de montagem 830 = Polished Nickel • Antes da montagem deve-se controlar o produto 950 = Brushed Brass relativamente a danos de transporte. Após a 990 = Polished Gold-Optic montagem não são aceites quaisquer danos de Acessórios especiais transporte ou de superfície.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wymiary (patrz strona 39 ) Wskazówki bezpieczeństwa Schemat przepływu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub (patrz strona 39 ) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Części serwisowe (patrz strona 40) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. XXX = Kody kolorów Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i 000 = Chrom zimnej wody muszą zostać wyrównane. 090 = Chrom/Złoty Szlachetna 250 = Brushed Gold-Optic Wskazówki montażowe 830 = Polished Nickel • Przed montażem należy skontrolować produkt pod 950 = Brushed Brass kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać 990 = Polished Gold-Optic żadnych szkód transportowych ani szkód na Wyposażenie specjalne powierzchni.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Servisní díly (viz strana 40) Bezpečnostní pokyny XXX = Kód povrchové úpravy Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám 000 = Chrom je nutné při montáži nosit rukavice. 090 = Chrom/Zlato Oc'el Produkt smí být používán pouze ke koupání a za 250 = Brushed Gold-Optic účelem tělesné hygieny. 830 = Polished Nickel Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji 950 = Brushed Brass studené a teplé vody. 990 = Polished Gold-Optic Pokyny k montáži Zvláštní příslušenství • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda (není součástí dodávky) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- • montážní klíč #58085000 (viz strana 33 ) tem nebo poškození povrchu. • Instalační kit (viz strana 34) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Servisné diely (viď strana 40) Bezpečnostné pokyny XXX = Farebné označenie Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 000 = Chróm pomliaždeninám a rezným poraneniam. 090 = Chróm/Zlato Ocel Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 250 = Brushed Gold-Optic hygienu. 830 = Polished Nickel Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 950 = Brushed Brass teplej vody musia byť vyrovnané. 990 = Polished Gold-Optic Pokyny pre montáž Zvláštne príslušenstvo • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (nie je súčasťou dodávky) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33 ) poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 34) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33 ) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第页 42) 安装提示 操作 (参见第页 37) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 后将不认可运输损害或表面损伤。 半升水不作饮用水使用。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 检验标记 (参见第页 35) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Подгонка (см. стр. 36) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 39 ) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 39 ) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Κомплеκт (см. стр. 40) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. XXX = Цветная кодировка 000 = Xром Указания по монтажу 090 = Xром/Γлянцевое Золото • Перед монтажом следует проверить изделие на 250 = Brushed Gold-Optic предмет повреждений при перевозке. После...
  • Page 15 Suomi Varaosat (katso sivu 40) Turvallisuusohjeet XXX = Värikoodaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 000 = Kromi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 090 = Kromi/Kultaoptiikka Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja 250 = Brushed Gold-Optic puhdistustarkoituksiin. 830 = Polished Nickel Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen 950 = Brushed Brass välillä on tasattava. 990 = Polished Gold-Optic Asennusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33 ) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Asennussarja (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Puhdistus (katso sivu 42) mukaisesti. Käyttö (katso sivu 37) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä...
  • Page 16 Svenska Reservdelar (se sidan 40) Säkerhetsanvisningar XXX = Färgkodning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att 000 = Krom man kan undvika kläm- och skärskador. 090 = Krom/Guld-Optik Produkten får bara användas till kroppshygien med 250 = Brushed Gold-Optic bad och dusch. 830 = Polished Nickel Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt 950 = Brushed Brass och kallt vatten måste utjämnas. 990 = Polished Gold-Optic Monteringsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33 ) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Installationskitt (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Rengöring (se sidan 42) normerna. Hantering (se sidan 37) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
  • Page 17 Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 40) Saugumo technikos nurodymai XXX = Spalvos Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo 000 = Chrom metu mūvėkite pirštines. 090 = Chrominė/Aukso Optika Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno 250 = Brushed Gold-Optic higienai ir švarai palaikyti. 830 = Polished Nickel Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. 950 = Brushed Brass Montavimo instrukcija 990 = Polished Gold-Optic • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Specialūs priedai (nėra pridedama) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33 ) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas.
  • Page 18 Hrvatski Rezervni djelovi Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 40) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i XXX = Boje posjekotina moraju nositi rukavice. 000 = Krom Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, 090 = Optika Krom/Zlato tuširanje i osobnu higijenu. 250 = Brushed Gold-Optic Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode 830 = Polished Nickel mora biti izbalansirana. 950 = Brushed Brass Upute za montažu 990 = Polished Gold-Optic • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • ključ za montažu #58085000 površinska i transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 33 ) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) rani prema važećim normama.
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) Güvenlik uyarıları XXX = Renkler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- 000 = Krom ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 090 = Krom/Altın-Optik Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği 250 = Brushed Gold-Optic amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 830 = Polished Nickel Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç 950 = Brushed Brass farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- 990 = Polished Gold-Optic mesi gerekir. Özel aksesuarlar Montaj açıklamaları (Teslimat kapsamına dahil değildir) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Montaj anahtarı #58085000 sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk (bakınız sayfa 33 ) üstlenilmemektedir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Piese de schimb (vezi pag. 40) Instrucţiuni de siguranţă XXX = Coduri de culori La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- 000 = Crom nilor şi tăierii mâinilor. 090 = Crom/Auriu Optic Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, 250 = Brushed Gold-Optic menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 830 = Polished Nickel Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu 950 = Brushed Brass apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. 990 = Polished Gold-Optic Instrucţiuni de montare Accesorii opţionale • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă (nu este inclus în setul livrat) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de • Cheie pentru montare #58085000 suprafaţă. (vezi pag. 33 ) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Chit de instalare (vezi pag. 34)
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 39 ) Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 39 ) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του XXX = Χρώματα σώματος. 000 = Επιχρωμιωμένο Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου 090 = Επιχρωμιωμένο/Oπτική Xρυσού 250 = Brushed Gold-Optic και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. 830 = Polished Nickel Οδηγίες συναρμολόγησης 950 = Brushed Brass • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το 990 = Polished Gold-Optic προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Rezervni deli (glejte stran 40) Varnostna opozorila XXX = Barve Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo 000 = Krom poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 090 = Krom/Pozlačena Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom 250 = Brushed Gold-Optic umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 830 = Polished Nickel Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in 950 = Brushed Brass priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. 990 = Polished Gold-Optic Navodila za montažo Poseben pribor (Ni vključeno) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33 ) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več • Komplet za montažo (glejte stran 34) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte stran 42) po veljavnih standardih.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia 250 = Brushed Gold-Optic Ohutusjuhised 830 = Polished Nickel Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste 950 = Brushed Brass vältimiseks kindaid. 990 = Polished Gold-Optic Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Spetsiaalne lisavarustus kehapuhastamiseesmärkidel. (ei sisaldu komplektis) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33 ) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Paigalduskomplekt (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 42) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 37) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kontrollsertifikaat (vt lk 35) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud.
  • Page 24 Latvian Izmērus (skat. lpp. 39 ) Drošības norādes Caurplūdes diagramma Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un (skat. lpp. 39 ) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Rezerves daļas (skat. lpp. 40) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un XXX = Krāsu kodi karstā ūdens pievadiem. 000 = Hroma 090 = Hroma/Zelta Norādījumi montāžai 250 = Brushed Gold-Optic • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai 830 = Polished Nickel produktam transportēšanas laikā nav radušies 950 = Brushed Brass bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies 990 = Polished Gold-Optic transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Speciāli aksesuāri atzīti.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 40) Sigurnosne napomene XXX = Oznake boja Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i 000 = Hrom posekotina moraju nositi rukavice. 090 = Dezen Hrom/Zlatna Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje 250 = Brushed Gold-Optic i ličnu higijenu. 830 = Polished Nickel Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode 950 = Brushed Brass mora biti izbalansirana. 990 = Polished Gold-Optic Instrukcije za montažu Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • ključ za montažu #58085000 oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne (vidi stranu 33 ) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.
  • Page 26 Norsk Servicedeler (se side 40) Sikkerhetshenvisninger XXX = Fargekode Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og 000 = Krom kuttskader. 090 = Krom/Gull-Optikk Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og 250 = Brushed Gold-Optic kroppshygiene. 830 = Polished Nickel Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- 950 = Brushed Brass koblinger skal utlignes. 990 = Polished Gold-Optic Montagehenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33 ) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Installasjonskitt (se side 34) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side 42) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Betjening (se side 37) enkelte land skal følges.
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 39 ) Указания за безопасност Диаграма на потока При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да (вижте стр. 39 ) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Сервизни части (вижте стр. 40) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. XXX = Цветово кодиране Големите разлики в налягането между изводите за 000 = Xром студената и топлата вода трябва да се изравняват. 090 = Xром/Oптика За Злато 250 = Brushed Gold-Optic Указания за монтаж 830 = Polished Nickel • Преди монтажа продуктът трябва да се провери 950 = Brushed Brass за транспортни щети. След монтажа не се 990 = Polished Gold-Optic признават транспортни или повърхностни щети.
  • Page 28 Shqip Përmasat (shih faqen 39 ) Udhëzime sigurie Diagrami i qarkullimit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve (shih faqen 39 ) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Pjesët e servisit (shih faqen 40) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit XXX = Kodimi me anë të ngjyrave të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. 000 = Krom 090 = Krom/I Arte-Optike Udhëzime për montimin 250 = Brushed Gold-Optic • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet 830 = Polished Nickel për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të 950 = Brushed Brass njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i 990 = Polished Gold-Optic sipërfaqes.
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫قطع الغيار‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫األلوان‬ = XXX ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫كروم‬ = 000 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫لون ذهبي‬ ‫كروم‬ = 090 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ Brushed Gold-Optic = 250 ‫واألغراض...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 090 = Króm/Arany-Hatású A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 250 = Brushed Gold-Optic egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 830 = Polished Nickel A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 950 = Brushed Brass nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 990 = Polished Gold-Optic Szerelési utasítások Egyéb tartozék • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (a szállítási egység nem tartalmazza) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 33 ) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • szaniter szilikon (lásd a oldalon 34) és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs Tisztítás (lásd a oldalon 42)
  • Page 31 Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozá- si szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 35) Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Page 32 日本語 スペアパーツ 安全上の注意 (次のページを参照 40) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 XXX = 仕上げ色 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 000 = Chrome 以外には使用しないでください。 090 = Chrome/Gold-Optic 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 250 = Brushed Gold-Optic い。 830 = Polished Nickel 950 = Brushed Brass 施工上の注意 990 = Polished Gold-Optic スペシャルパーツ (別手配部品) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 • 特殊工具 #58085000 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 33 ) よび試験を行ってください。...
  • Page 33 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Page 34 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm...
  • Page 35 SW 22 mm > 2 min (2 Nm) P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE 31075XXX P-IX 19154/IO DIN 4109 31077000 P-IX 19154/IO 31078XXX P-IX 19154/IO Products 31275000 P-IX 29639/IO 31300XXX P-IX 19154/IO 31301XXX P-IX 19154/IO 31302XXX P-IX 19154/IO 31303XXX P-IX 19154/IO 31320XXX P-IX 29639/IO...
  • Page 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Page 38 Metris Classic Metris Classic Metris Classic 31075XXX / 31077000 31078XXX 31275000 Metropol Classic Metropol Classic Metropol Classic 31300XXX / 31301XXX 31303XXX 31302XXX 60/60 60/60 60/60 Ø 32 Ø 32 Ø 32 G3/8 G3/8 G3/8...
  • Page 39 94139007 Metropol Classic 31320XXX 94139XXX 60/60 Ø 32 G3/8 Metris Classic 0,60 0,55 31075XXX / 31077000 / 31078XXX 0,50 Metropol Classic 0,45 31300XXX / 31301XXX / 31302XXX / 31303XXX 0,40 0,35 Metris Classic 0,30 31275000 0,25 0,20 Metropol Classic 0,15 31320XXX 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 40 Metris Classic 31075XXX / 31077000 / 31078XXX 31291XXX Metris Classic 98863XXX 96338000 31275000 98398000 98864000 (23x2) 92527000 SW 24 mm 92036000 (27x1,5) 13185XXX 98146000 (M24x1 - 5 l/min) (25x1,5) SW 22 mm 95140000 97685000 (M 4x20) SW 4 mm 98398000 98865000 (23x2) 97206000 98866000 (450 mm) 96316000 (900 mm) SW 19 mm 96657XXX EcoSmart 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 13961000 94139XXX 94139007...
  • Page 41 Metropol Classic 31300XXX / 31301XXX / 92815XXX Metropol Classic 31302XXX / 31303XXX 31320XXX 96338000 98863000 98398000 98864000 (23x2) 92036000 92527000 SW 24 mm 13185XXX (27x1,5) (M24x1 - 5 l/min) 98146000 SW 22 mm (25x1,5) 95140000 (M 4x20) 97685000 SW 4 mm 98865000 97206000 (450 mm) 98866000 96556000 98398000 (600 mm) (23x2) 96316000 (900 mm) 96657000 SW 19 mm EcoSmart 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 92814XXX...
  • Page 42 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai www.hansgrohe.com/ Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt cleaning-recommendation Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬ Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先...
  • Page 48 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Metropol classic series

Table of Contents