Medisana BW 300 CONNECT Manual

Medisana BW 300 CONNECT Manual

Wrist blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for BW 300 CONNECT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BW 300 CONNECT
Handgelenk-Blutdruckmessgerät
DE
Wrist blood pressure monitor
GB
VITADOCK ONLINE
Art. 51294
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
0297
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana BW 300 CONNECT

  • Page 1 BW 300 CONNECT Handgelenk-Blutdruckmessgerät Wrist blood pressure monitor VITADOCK ONLINE Art. 51294 0297 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual Please read carefully! Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.! ® Istruzioni per l´uso Da leggere con attenzione! Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ..... 2 Wissenswertes ......3 Inbetriebnahme ......4 Anwendung ......... 5 Speicher ........6 Verschiedenes ......7 Garantie ........GB Manual 1 Safety Information ....... 2 Useful Information ....... 3 Getting started ......4 Operating ........5 Memory ........
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού ...
  • Page 4   "LOCK" - Schalter "LOCK" - switch   USB - Anschluss USB interface   LCD - Anzeige LC - display   Handgelenk-Manschette Wrist cuff   "M" - Taste (Memory / Speicher) "M" - button (Memory) ...
  • Page 5 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: Dieses vollautomatische elektronische Blutdruck- messgerät ist zur Blutdruckmessung zu Hause be- stimmt. Es handelt sich um ein nicht invasives Blutdruckmesssystem zur Messung des diastolisch- en und systolischen Blutdruckes und des Pulses an Erwachsenen unter Anwendung der oszillometrisch- en Technik mittels einer um das Handgelenk anzu- legenden Manschette.
  • Page 7 1 Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. • Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim- mung laut Gebrauchsanweisung. • Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. •...
  • Page 8 1 Sicherheitshinweise • Das Gerät kann nicht zusammen mit chirurgischen Aus- rüstungen verwendet werden. • Das Gerät darf nicht im Umfeld von Geräten betrieben wer- den, die starke elektrische Strahlung aussenden, wie z. B. Radiosender oder Mobiltelefone. Dadurch kann die Funktion beeinträchtigt werden (siehe "Elektromagnetische Verträglichkeit").
  • Page 9 Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät BW 300 connect haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät BW 300 connect haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 10: Wissenswertes

    Symbol im Display angezeigt (siehe Kapitel 4.2 Den Blutdruck messen). 2.4 Warum ist es sinnvoll, den Blutdruck zu Hause zu messen? MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blut- druckmessung. Die hohe Genauigkeit des Messprinzips der MEDISANA Geräte wird von umfangreichen klinischen Studien, die nach strengen internationalen Standards durchgeführt werden, belegt.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Der Transportmodus kann nach der Entsperrung nur werksseitig wieder aktiviert werden. 3.2 Akku laden Ihr MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät BW 300 connect be- sitzt einen eingebauten Akku, der einen kabellosen Betrieb ermöglicht. Bevor Sie ihr Gerät benutzen können, sollte der Akku vollständig ge-...
  • Page 12 Gerätes und an einen pas- senden USB-Ausgang eines aktiven Stromversorgers (z. B. PC, Laptop, Steckdosenausgang mit USB-Anschlussmöglichkeit etc.) an. Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem speziellen Netzteil (MEDISANA Art. Nr. 51014) über das Mini-USB-Kabel laden. Während des Aufladevor- ...
  • Page 13: Anwendung

    3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung 3.4 Einstellung des Benutzerspeichers Das MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät BW 300 connect bietet die Möglichkeit, die gemessenen Werte zwei unterschiedlichen Speichern zuzuordnen. In jedem Speicher stehen 180 Plätze zur Ver-  fügung. Drücken und halten Sie die M-Taste für mindestens 3 Se-...
  • Page 14 ® 4.3 Bluetooth-Übertragung an VitaDock Online bzw. ® VitaDock App Das MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät BW 300 connect ® bietet die Möglichkeit, Ihre Messdaten über Bluetooth in den VitaDock ® ® Online-Bereich bzw. die VitaDock App zu übertragen. Die VitaDock Anwendungen ermöglichen eine detaillierte Auswertung, Speicherung...
  • Page 15: Speicher

    Anleitung, wie Sie die Software installieren und nutzen können. Nach jeder Blutdruckmessung erfolgt eine automatische Übertragung (sofern Bluetooth auf dem Empfangsgerät aktiviert und konfiguriert ist) der Daten. Möchten Sie die Daten aus dem Speicher des BW 300 connect manuell übermitteln, so gehen Sie wie folgt vor: ...
  • Page 16: Verschiedenes

    6 Verschiedenes 6.1 Fehler und Behebung Fehleranzeigen: Symbol Ursache Bereinigung + Lo Akku schwach Der eingebaute Akku ist zu schwach oder leer. Laden Sie den Akku auf. Datenversand über Prüfen Sie die Software und ob Blue- + Err Bluetooth nicht tooth auf den Empfangsgeräten aktiviert ist.
  • Page 17 EN 1060-3. Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte” sind erfüllt, ebenso wie die der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG. Die vollständige Konformitätserklärung können Sie über die Medisana AG, Jagenbergstrasse 1, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder auch von der Medisana Homepage (www.medisana.de) herunterladen.
  • Page 18 Gewicht (Geräteeinheit) : ca. 100 g Artikel-Nummer : 51294 EAN-Nummer : 40 15588 51294 0 Sonderzubehör : Netzadapter für BW 300 connect Art.-Nr. 51014, EAN-Nr. 4015588 51014 4 0297 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
  • Page 19: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 20 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 21: Safety Information

    1 Safety Information INTENDED USE: This fully automatic electronic blood pressure monitor is intended for measuring the blood pressure at home. It is a non-invasive blood pressure measurement system to measure the diastolic and systolic blood pressure and pulse of an adult using a non-invasive technique by means of a cuff, which needs to be fitted on the wrist.
  • Page 22 1 Safety Information • The unit is intended only for use in private homes. • Consult your doctor prior to using the blood pressure moni- tor if you are concerned about health matters. • Only use the unit for its intended purpose in accordance with the instruction manual.
  • Page 23 1 Safety Information • Do not use the equipment where flammable gas (such as anaesthetic gas, oxygen or hydrogen) are present. • This device is not designed to be used by persons with limi- ted physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under ob- servation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device.
  • Page 24 MEDISANA Wrist blood pressure monitor BW 300 connect. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Wrist blood pressure monitor BW 300 connect, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully. 2.1 Items supplied and packaging Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way.
  • Page 25: Useful Information

    2 Useful Information 2.4 Why should you take your blood pressure at home? MEDISANA has had many years of experience in the field of blood pressure measurement. The high precision of MEDISANA devices has been confirmed by extensive clinical tests, carried out according to strict international standards.
  • Page 26: Getting Started

    3.2 Charging the battery Your MEDISANA Wrist blood pressure monitor BW 300 connect features an integrated rechargeable battery, which enables a cordless operation of your device. Before you can use your unit, the battery should be charged fully.
  • Page 27 The unit switches off automatically after about 60 seconds, if no buttons are pressed in order to save power. 3.4 Setting up the user memory The MEDISANA Wrist blood pressure monitor BW 300 connect gives you the opportunity to assign readings to one of two user memories, each ...
  • Page 28: Operating

    4 Operating 4.1 Fitting the cuff Attach the clean cuff to the left wrist which is free from clothing with the palm of the hand facing upwards (fig.1). There should be a gap of approx. 1 cm between the cuff and the palm of the hand (fig.2). approx.
  • Page 29: Memory

    ® 4.3 Transfer via Bluetooth to VitaDock online resp. ® VitaDock app The MEDISANA Wrist blood pressure monitor BW 300 connect offers the possibility to transfer your measured values via Bluetooth to the Vita- ® ® ® Dock online portal resp. to the VitaDock app. These VitaDock...
  • Page 30: Miscellaneous

    5 Memory / 6 Miscellaneous  the M-button again to display the values from the previously stored  measurement. Repeatedly pressing the M-button displays the respec-  tive values measured previously. Press the S-button to browse to the more actual stored results. The unit switches off automatically after approx.
  • Page 31 6 Miscellaneous Symbol Cause Correction Pulse cannot be Wrap the cuff properly. detected Remeasure in correct way. Measurement failed Rest 30 minutes and remeasure in correct way. EExx Calibration error Wrap the cuff properly. Remeasure in correct way. Movement perceived Do not speak or move during the measurement.
  • Page 32 Council Directive dated 14 June 1993 concerning medical devices” are met and likewise those of the R&TTE directive 1999/5/EC. You can re- quest the complete Conformity Declaration from Medisana AG, Jagen- bergstrasse 1, 41468 Neuss, Germany, or you can also download it from the Medisana homepage (www.medisana.de).
  • Page 33: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 35 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51294 West V2.0 03/2014...

Table of Contents