Download Print this page
CAME GARD 8 Series Installation And Operation Manual

CAME GARD 8 Series Installation And Operation Manual

Automatic barriers
Hide thumbs Also See for GARD 8 Series:

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 34
Barriere automatiche
FA01038M04
serie GARD 8
IT Italiano
EN English
G2080EZ
FR Français
RU Русский
MANUALE DI INSTALLAZIONE

Advertisement

loading

Summary of Contents for CAME GARD 8 Series

  • Page 1 Barriere automatiche FA01038M04 serie GARD 8 IT Italiano EN English G2080EZ FR Français RU Русский MANUALE DI INSTALLAZIONE...
  • Page 2 Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la CAME S.p.A. non è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, manutenzione destinata ad essere eff ettuata dall’utilizzatore non deve essere erronei ed irragionevoli.
  • Page 3 ☞ Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. RIFERIMENTI NORMATIVI Came S.p.A. è una azienda certificata per i sistemi di gestione aziendale: qualità ISO 9001 e ambientale ISO 14001. Il prodotto in oggetto è conforme alle normative vigenti citate nella dichiarazione di conformità.
  • Page 4 Descrizione delle parti 1. Cupola 10. Tampone di registro asta 2. Piastra albero motore 11. Biella di trasmissione 3. Piastra intermedia 12. Motoriduttore con encoder 4. Copri-attacco asta 13. Sportello di ispezione 5. Copertura di protezione anticesoiamento 14. Piastra di fissaggio 6.
  • Page 5 INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Importante! L’uso di dispositivi di comando, di sicurezza e di accessori originali CAME garantisce una facile installazione e manutenzione dell’impianto.
  • Page 6 2 x 0,5 mm 2 Dispositivi di comando e di sicurezza Antenna RG58 max 10 m Abbinato o CRP (Came Remote Protocoll) UPT CAT 5 max 1000 m Rilevatore masse metalliche (vedi documentazione allegata al prodotto)  Qualora i cavi abbiano lunghezza diversa rispetto a quanto previsto in tabella, si determini la sezione dei cavi sulla base dell’effettivo assorbimento dei dispositivi collegati e secondo le prescrizioni indicate dalla normativa CEI EN 60204-1.
  • Page 7 Preparare una cassa matta di dimensioni maggiori alla piastra di fissaggio e inserirla nello scavo. Inserire una griglia di ferro all’interno della cassa matta per armare il cemento. Assemblare le quattro zanche di ancoraggio alla piastra di fissaggio. Posizionare la piastra sopra la griglia. Riempire la cassa matta di cemento, la base deve essere perfettamente in bolla e con il filetto delle viti completamente in superficie.
  • Page 8 Preparazione della barriera   Inserire la chiave nella serratura e girarla in senso antiorario , sollevare la cupola e rimuovere lo sportello d’ispezione   ⚠  Attenzione! La barriera è predisposta per l’installazione a sinistra. Nel caso di installazione a destra, invertire il senso di apertura dell’asta, procedendo nel seguente modo: ...
  • Page 9 Installazione della barriera  È consigliabile installare l’armadio con lo sportello di ispezione dal lato più pratico per eventuali interventi e regolazioni. Posizionare l’armadio sulla piastra di fissaggio e fissarlo con le rondelle e i dadi. Assemblare il copri-attacco asta, la piastra intermedia e la piastra albero motore con una vite. Lasciare la vite allentata per facilitare il successivo inserimento dell’asta.
  • Page 10 Inserire la copertura di protezione anticesoiamento sul copri-attacco asta e fissarla con le viti. UNI6954 Ø 3.9x19 Bilanciamento dell’asta Prima di bilanciare l’asta, verificare, con la tabella sottostante, la congruenza tra molla scelta, accessori da applicare e luce passaggio. 400 mm LUCE PASSAGGIO (max.
  • Page 11 Sbloccare il motoriduttore e posizionare l’asta in verticale. Ribloccare il motoriduttore. Installare la molla nella barriera nel seguente modo: - inserire la vite UNI5739 M12x70 nella staffa di attacco e avvitare il dado UNI5588 M12 alla vite . - avvitare la vite alla molla  ; - avvitare il tirante a occhiello sotto la molla .
  • Page 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI ⚠ Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Alimentazione del quadro e dei dispositivi di comando: 24 V AC/DC. Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate e visualizzate sul display del quadro. Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi.
  • Page 13 Alimentazione Filtro EMC01 230 V AC - 50/60 Hz Arancione Trasformatore Ferrite Rosso Bianco 24V 0 THERMAL Morsetti per l’alimentazione degli accessori: - a 24 V AC normalmente; - a 24 V DC quando intervengono le batterie d’emergenza; Potenza complessiva consentita: 40 W...
  • Page 14 Collegamento di fabbrica Il motoriduttore è già collegato. Per l’installazione a destra della barriera, seguire le indicazioni riportate nel paragrafo PREPARAZIONE DELLA BARRIERA. Motoriduttore 24 V DC con encoder Marrone Ferrite Bianco Marrone Verde Dispositivi di segnalazione Lampada spia barriera (Portata contatto: 24 V AC - 3 W max). Segnala lo stato della barriera, vedi funzione F 10.
  • Page 15 Dispositivi di comando Nero Transponder o lettore tessere Rosso Bianco Selettore a tastiera Funzione APRE-CHIUDE-INVERSIONE (passo-passo) da dispositivo di comando (contatto NO). Funzione SOLO CHIUDE da dispositivo di comando (contatto NO). Attenzione: in modalità AZIONE MANTENUTA è obbligatorio collegare il dispositivo di comando su 2-4. Attenzione! Funzione SOLO APRE da dispositivo di comando (contatto NO), da collegare solo in caso di impianti abbinati o a bussola.
  • Page 16 Dispositivi di sicurezza Configurare il contatto CX o CY (NC), ingresso per dispositivi Fotocellule Fotocellule DELTA-S di sicurezza tipo fotocellule.. Vedi funzioni ingresso CX (Funzione F2) o CY (Funzione F3). C1 riapertura durante la chiusura. In fase di chiusura dell’asta, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fino alla completa apertura;...
  • Page 17 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Collegamento con Came Remote Protocol (CRP) e per funzionamento abbinato o a bussola Collegamento seriale RS485 all’impianto domotico o per il funzionamento abbinato A B GND di due barriere o quello a bussola..
  • Page 18 Determinazione dei punti di finecorsa Chiudere lo sportello d’ispezione e dare tensione all’impianto. Azionare la barriera per verificare che l’asta sia parallela al piano stradale in posizione di chiusura e a circa 89° in posizione di apertura. ⚠ Le manovre di apertura e chiusura dell’asta, vanno eseguite con lo sportello d’ispezione chiuso! Per correggere la posizione verticale dell’asta: - abbassare asta;...
  • Page 19 PROGRAMMAZIONE ⚠ Durante la programmazione, la barriera deve essere ferma. Descrizione dei comandi di programmazione Display S1 GND Il tasto ENTER serve per: Il tasto ESC serve per: - entrare nei menu; - uscire dai menu; - confermare e memorizzare il valore impostato. - annullare le modifiche.
  • Page 20 Mappatura delle funzioni Funzione stop totale (1-2) Funzione associata all’ingresso CX Funzione associata all’ingresso CY Funzione test sicurezza Funzione azione mantenuta Funzione rilevazione ostacolo a motore fermo F 10 Funzione lampadina spia F 11 Esclusione Encoder F 14 Funzione selezione tipo sensore F 15 Funzione intermittenza cordone luminoso F 18...
  • Page 21 Test sicurezza 0 = Disattivata (default) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY Dopo ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifi ca che le fotocellule funzionino correttamente. Azione mantenuta 0 = Disattivata (default) / 1 = Attivata La barriera si apre e si chiude tenendo premuto un pulsante.
  • Page 22  Questa funzione compare solo se la funzione F 49 è impostata in funzionamento ABBINATO o a BUSSOLA. Numero periferica 1 ----> 225 In caso di impianto con più automazioni con sistema di connessione CRP (Came Remote Protocol), impostare un indirizzo da 1 a 225 per ogni quadro.
  • Page 23: Esc < > Enter

    Inserimento utente 1 = Comando passo-passo (apre-chiude) / 2 = Comando sequenziale (apre-stop-chiude-stop) / 3 = Comando solo apre / 4 = Comando parziale / 5 = uscita contatto B1-B2 Inserimento fino a un max. di 25 utenti e associazione a ognuno di essi di una funzione a scelta tra quelle previste. L’inserimento va fatto con trasmettitore o altro dispositivo di comando (vedi paragrafo INSERIMENTO UTENTE CON COMANDO ASSOCIATO).
  • Page 24 Taratura corsa    Prima di eff ettuare la taratura della corsa, defi nire il tipo di asta, verifi care che l’asta sia bilanciata e controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo. Importante! Durante la taratura, tutti dispositivi di sicurezza saranno disabilitati escluso quello per lo STOP TOTALE. 1.
  • Page 25  Nelle operazioni di inserimento / cancellazione utenti, i numeri lampeggianti visualizzati, sono numeri disponibili e utilizzabili per un eventuale utente da inserire (max 25 utenti). Inserimento utente con comando associato Utente Comando associato 1. Selezionare U 1. Premere ENTER per confermare. <...
  • Page 26 Scheda Memory Roll Per memorizzare i dati relativi agli utenti e alla configurazione dell’impianto, per poi riutilizzarli con un’altra scheda elettronica anche in un altro impianto. Memory roll OPERAZIONI FINALI Terminati i collegamenti elettrici e la messa in funzione, inserire il coperchio del quadro e fissarlo con le viti . Riposizionare lo sportello d’ispezione e la cupola superiore .
  • Page 27: Apre

    Inserire la scheda RSE (con i DIP posizionati in OFF) sul connettore del quadro di entrambe le barriere. Collegare i due quadri con un cavo tipo CAT 5 (max 1.000 m) sui morsetti A-A / B-B / GND-GND, vedi paragrafo COLLEGAMENTO CON CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) E PER FUNZIONAMENTO ABBINATO O A BUSSOLA.
  • Page 28: Apertura Parziale/Pedonale

    Inserire la scheda RSE (con i DIP posizionati in OFF) sul connettore del quadro di entrambe le barriere. Collegare i quadri con un cavo tipo CAT 5 (max 1.000 m) sui morsetti A-A / B-B / GND-GND, vedi paragrafo COLLEGAMENTO CON CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) E PER FUNZIONAMENTO ABBINATO O A BUSSOLA.
  • Page 29 MESSAGGI DI ERRORE I messaggi di errore appaiono a display o sono segnalati dal LED La taratura della corsa è stata interrotta dall’attivazione del pulsante di STOP. Encoder rotto. Errore test servizi. Tempo lavoro insufficiente Numero massimo di ostacoli rilevati. Surriscaldamento del trasformatore.
  • Page 30 REGISTRI DI MANUTENZIONE Manutenzione periodica ☞ Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da accidentali movimentazioni dell’asta. Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale) Data Annotazioni Firma...
  • Page 31 UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 32 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 33 Automatic barriers FA01038-EN - GARD 8 series English G2080EZ INSTALLATION AND OPERATION...
  • Page 34 • Employ this product only for the use for which it was expressly made. Any Frequently check the system for any malfunctions or signs of wear and tear other use is dangerous. CAME S.p.A is not liable for any damage caused by or damage to the moving structures, to the component parts, all anchoring improper, wrongful and unreasonable use •...
  • Page 35 ☞ This symbol shows which parts to tell users about. REFERENCE REGULATIONS Came S.p.A. the company is quality and environmentally certified by the ISO 9001 and the ISO 14001 respectively, for its management systems. This product complies with the current regulations mentioned in the declaration of conformity.
  • Page 36 Description of parts 1. Dome 10. Boom adjustment buffer 2. Motor-shaft plate 11. Transmission rod 3. Mid plate 12. Gearmotor with encoder 4. Boom-attachment cover 13. Inspection hatch 5. Protective casing shear proof 14. Anchoring plate 6. Cabinet 15. Anchoring bracket 7.
  • Page 37 CAME GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLING ⚠ Only skilled, qualified staff must install this product. Important! Using original CAME control and safety devices and accessories ensures easy installation and system maintenance. Preliminary checks ⚠ Before beginning, do the following: • make sure the plate is anchored to a solid spot;...
  • Page 38 2 x 0.5 mm 2 Command and safety device Antenna RG58 max 10 m Paired or CRP (Came Remote Protocol) UPT CAT 5 max 1000 m Metal mass detector (see product literature)  If cable lengths differ from those specified in the table, establish the cable sections depending on the actual power draw of the connected devices and according to the provisions of regulation CEI EN 60204-1.
  • Page 39 Set up a foundation frame that is larger than the anchoring plate and sink it into the dug hole. Fit an iron cage into the foundation frame to reinforce the concrete. Assemble the four anchoring brackets to the anchoring plate. Place the plate over the iron cage.
  • Page 40 Preparing the barrier   Fit the key into the lock and turn it counter clockwise , lift the dome and remove the inspection hatch   ⚠  Warning! The barrier is set up for installing on the left. When installing on the right, invert the boom's opening direction, as follows: ...
  • Page 41 Installing the barrier  The cabinet should be installed with the inspection hatch on the most accessible side to make any adjusting easier. Place the cabinet onto the anchoring plate and fasten it using nuts and washers. Assemble the boom-attaching cover, the mid plate and motor-shaft plate with a screw. Leave the screw loose to then facilitate fitting the boom. Fit the boom into the boom-attachment cover and fasten it using the screws.
  • Page 42 Fit the anti-shearing protective cover onto the boom-attachment cover and fasten it with screws. UNI6954 Ø 3.9x19 Balancing the boom Before balancing the boom, check on the table below for congruences between the chosen spring, accessories and passage clearance. 400 mm PASSAGE CLEARANCE (max.
  • Page 43 Release the gearmotor and position the boom vertically. Lock the gearmotor again. Install the spring into the barrier in the following way: - fit a UNI5739 M12x70 screw into the attachment bracket and tighten the UNI5588 M12 nut to the screw . - tighten the screw into the spring ;...
  • Page 44 ELECTRICAL CONNECTIONS ⚠ Warning! Before working on the control panel, cut off the main current supply and, if present, remove any batteries. Power supply to control panel and control devices: 24 V AC/DC. Functions on input and output contacts and time and user management details, are set up and viewable on the control panel's display. All connections are quick-fuse protected.
  • Page 45 Power supply EMC01 filter 230 V AC - 50/60 Hz Blue Orange Transformer Ferrite White 24V 0 THERMAL Terminals for powering up accessories: - a 24 V AC normally; - a 24 V DC when the emergency batteries are operating; Overall allowed power: 40 W...
  • Page 46 Factory wiring The gearmotor is already connected. To install the barrier on the right, follow the instructions in the PREPARING THE BARRIER. 24 V DC gearmotor with encoder Brown Blue Ferrite White Brown Green Warning devices Barrier indicator light (contact rated for: 24 V AC - 3 W max). It warns of the barrier status, see function F 10.
  • Page 47 Command and control devices Black Transponder or card reader Blue White Keypad selector OPEN-CLOSE-INVERT function (step-step) from control device (NO contact). ONLY CLOSE function from control device (NO contact). Warning: in MAINTAINED ACTION mode, the control device must be connected to 2-4. Warning! OPEN ONLY function from control device with NO contact.
  • Page 48 Safety devices Configure contact CX or CY (NC), input for safety devices such as Photocells Photocells DELTA-S photocells. See CX input functions (Function F2) or CY (Function F3)- C1 reopening while closing. When the boom is closing, opening the contact causes its movement to invert until fully opened;...
  • Page 49 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Connection with Came Remote Protocol (CRP) and for either paired or alternate operating mode Serial RS485 connection to home automation system or for either paired or A B GND alternate barrier operating mode.
  • Page 50 Establishing the endstop points Close the inspection hatch and power up the system. Activate the barrier to check whether the boom is parallel to the road surface when closed and at about 89° when open. ⚠ The boom's opening and closing maneuvers must be performed with the inspection hatch closed. To correct the boom's vertical position: - lower the boom;...
  • Page 51 PROGRAMMING ⚠ During programming, the barrier must not be moving. Description of programming commands Display S1 GND The ENTER key is for: The ESC button is for: - entering menus; - exiting menus; - confirming or memorizing set values. - deleting changes. The <...
  • Page 52 Functions map Total stop function (1-2) Function associated to input CX Function associated to input CY Safety test function Maintained action function Obstruction detection with motor idle function F 10 Warning light function F 11 Encoder exclusion F 14 Sensor type selection function F 15 Intermittent luminous cord function F 18...
  • Page 53 Safety test 0 = Deactivated (default) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY After every opening or closing command, the board will check whether the photocells are working properly. Maintained action 0 = Deactivated (default) / 1 = Activated The barrier opens and closes by keeping one button pressed.
  • Page 54  This function appears only if function F 49 is set to either PAIRED or ALTERNATE. Peripheral number 1 ----> 225 With systems fitted with several operators and the CRP (Came Remote Protocol) system connection, set an address between 1 and 225 for each control panel. Sleep Mode To reduce the amount of energy consumed by the stand-by photocells.
  • Page 55: Esc < > Enter

    U 1 Entering a user 1 = Step-step command (open-close) / 2 = Sequential command (open-stop-close-stop) / 3 = Open only command / 4 = Partial command / 5 = contact B1-B2 output Up to a maximum of 25 users can be entered and each can be associated to a function of choice among those available. Entering is done via transmitter or other control device (see ENTERING USERS AND ASSOCIATED COMMANDS).
  • Page 56 Travel calibration    Before doing a travel calibration, establish the boom type, check that the boom is balanced and that the maneuvering area is free of obstructions. Important! While calibrating, all of the safety devices will be disabled excluding the TOTAL STOP one. 1.
  • Page 57  When entering/deleting users, the fl ashing numbers that appear, are numbers that can be used for other users you may wish to enter (maximum 25 users). Entering a user with an associated command User Associated command 1. Select U 1. Press ENTER to confirm.
  • Page 58 Memory Roll Card To memorize user data and configure the system, to then reuse them with another control board even on another system. Memory roll FINAL OPERATIONS When you done with the electrical connections and setting up, fit the control panel cover and fasten it with the screws . Replace the inspection hatch and upper dome .
  • Page 59 Connect the two control panels via a CAT 5 type-cable (max 1,000 m) to terminals A-A / B-B / GND-GND, see paragraph on CONNECTING WITH THE CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) AND FOR PAIRED OR ALTERNATE OPERATING MODE. Connect all of the control and safety devices to the MASTER control panel.
  • Page 60 Connect the two control panels via a CAT 5 type-cable (max 1,000 m) to terminals A-A / B-B / GND-GND, see paragraph on CONNECTING WITH THE CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) AND FOR PAIRED OR ALTERNATE OPERATING MODE. Connect all of the control and safety devices to the MASTER control panel.
  • Page 61 ERROR MESSAGE The error messages appear on display and are notified by LEDs The boom travel calibration was interrupted by the activation of the STOP button. Encoder is broken. Services test error. Insufficient working time Maximum number of obstructions detected. Transformer overheating.
  • Page 62 MAINTENANCE LOG Periodic maintenance ☞ Before doing any maintenance, cut off the power supply, to prevent any hazardous situations caused by accidental boom movements. Periodic maintenance log kept by users (every six months) Date Notes Signature...
  • Page 63 ☞  CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. employs a certified Environmental Management System at its premises, compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:...
  • Page 64 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 65 Barrières automatiques FA01038-FR série GARD 8 Français G2080EZ MANUEL D’INSTALLATION...
  • Page 66 Toute autre utilisation est à considérer comme de la barrière. Conserver hors de leur portée les dispositifs de commande dangereuse. CAME S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages à distance (émetteurs), ou tout autre dispositif de commande, afi n d'éviter provoqués par des utilisations impropres, incorrectes et déraisonnables.
  • Page 67 RÉFÉRENCES NORMATIVES Came S.p.A. est une société certifiée pour les systèmes de gestion de la qualité ISO 9001 et de gestion environnementale ISO 14001. Le produit en question est conforme aux normes en vigueur citées dans la déclaration de conformité.
  • Page 68 Description des parties 1. Couvercle 10. Tampon de réglage des butées 2. Plaque arbre moteur 11. Bielle de transmission 3. Plaque intermédiaire 12. Motoréducteur avec encodeur 4. Cache-plaque de fixation de la lisse 13. Porte de visite 5. Carter de protection anti-cisaillement 14.
  • Page 69 ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. Important ! L'utilisation de dispositifs de commande, de sécurité et d'accessoires CAME garantit la simplicité du montage et de l'entretien de l'installation.
  • Page 70 Dispositifs de commande et de sécurité Antenne RG58 max. 10 m Couplée ou CRP (Came Remote Protocoll) UPT CAT 5 max. 1000 m Détecteur de masses métalliques (voir documentation jointe au produit)  Si la longueur des câbles ne correspond pas aux valeurs indiquées dans le tableau, déterminer la section des câbles en fonction de l'absorption effective des dispositifs connectés et selon les prescriptions de la norme CEI EN 60204-1.
  • Page 71 Préparer un coffrage plus grand que la plaque de fixation et l'introduire dans le trou. Insérer une grille en fer dans le coffrage pour couler le ciment. Assembler les 4 agrafes de fixation à la plaque. Positionner la plaque sur la grille. Remplir le coffrage de ciment, la plaque doit être parfaitement nivelée et avec le filetage des vis totalement en surface.
  • Page 72 Préparation de la barrière   Introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens anti-horaire , soulever le couvercle et enlever la porte de visite   ⚠  Attention ! La barrière a été prévue pour une installation à gauche. En cas d'installation à...
  • Page 73 Installation de la barrière  Il convient d'installer l'armoire avec la porte de visite du côté le plus pratique pour les éventuelles interventions et les réglages. Positionner l'armoire sur la plaque de fixation et la fixer à l'aide des rondelles et des écrous. Assembler le cache-plaque de fixation de la lisse, la plaque intermédiaire et la plaque de l'arbre moteur à...
  • Page 74 Appliquer le carter de protection anti-cisaillement sur le cache-plaque de fixation de la lisse et le fixer à l'aide des vis. UNI6954 Ø 3.9x19 Équilibrage de la lisse Avant d'équilibrer la lisse, contrôler à l'aide du tableau ci-dessous la correspondance entre le ressort choisi, les accessoires à appliquer et la section de passage.
  • Page 75 Débloquer le motoréducteur et positionner la lisse dans le sens vertical. Bloquer de nouveau le motoréducteur. Installer le ressort dans la barrière de la façon suivante : - introduire la vis UNI5739 M12x70 dans l'étrier de fixation des ressorts et visser l'écrou UNI5588 M12 sur la vis . - visser la vis sur le ressort ;...
  • Page 76 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Alimentation de l'armoire et des dispositifs de commande : 24 VAC/DC. Les fonctions sur les contacts d'entrée et de sortie, les réglages des temps et la gestion des utilisateurs sont configurés et visualisés sur l'afficheur de l'armoire.
  • Page 77 Alimentation Filtre EMC01 230 VCA - 50/60 Hz Bleu Orange Transformateur Ferrite Rouge Blanc 24V 0 THERMAL Bornes pour l'alimentation des accessoires : - 24 VCA sur secteur ; - 24 VCC durant l'intervention des batteries de secours ; Puissance totale admise : 40 W...
  • Page 78 Connexion par défaut Le motoréducteur est déjà connecté. Pour une installation de la barrière à droite, suivre les indications fournies au paragraphe PRÉPARATION DE LA BARRIÈRE. Motoréducteur 24 VCC avec encodeur Marron Bleu Ferrite Blanc Marron Vert Dispositifs de signalisation Lampe témoin barrière (Portée contact : 24 VAC - 3 W max.).
  • Page 79 Dispositifs de commande Noir Transpondeur ou lecteur de cartes Rouge Bleu Blanc Sélecteur à clavier Fonction OUVERTURE-FERMETURE-INVERSION (pas-à- pas) depuis un dispositif de commande (contact NO). Fonction FERMETURE UNIQUEMENT depuis un dispositif de commande (contact NO). Attention : en mode ACTION MAINTENUE, le dispositif de commande doit être obligatoirement connecté...
  • Page 80 Dispositifs de sécurité Configurer le contact CX ou CY (NF), entrée pour dispositifs Photocellules Photocellules DELTA-S de sécurité type photocellules. Voir fonctions entrée CX (Fonction F2) ou CY (Fonction F3). C1 réouverture durant la fermeture. Durant la phase de fermeture de la lisse, l'ouverture du contact provoque l'inversion du mouvement jusqu'à...
  • Page 81 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Connexion avec Came Remote Protocol (CRP) et pour fonctionnement vis-à-vis ou SAS Connexion série RS485 à l'installation domotique ou pour le fonctionnement vis-à-vis A B GND de deux barrières ou le mode de fonctionnement SAS.
  • Page 82 Détermination des points de fin de course Fermer la porte de visite et mettre l'installation sous tension. Actionner la barrière pour s'assurer que la lisse est bien parallèle à la surface de la route en position de fermeture et à environ 89° en position d'ouverture. ⚠...
  • Page 83 PROGRAMMATION ⚠ Ne pas actionner la barrière durant la programmation. Description des commandes de programmation Afficheur S1 GND La touche ENTER permet de/d' : La touche ESC permet de/d' : - entrer dans les menus - sortir des menus - confirmer et mémoriser la valeur configurée. - annuler les modifications.
  • Page 84 Mappage des fonctions Fonction arrêt total (1-2) Fonction associée à l'entrée CX Fonction associée à l'entrée CY Fonction test sécurité Fonction action maintenue Fonction détection obstacle avant démarrage F 10 Fonction lampe témoin F 11 Désactivation Encodeur F 14 Fonction sélection type capteur F 15 Fonction Intermittence cordon lumineux F 18...
  • Page 85 Test sécurité 0 = Désactivée (par défaut) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY La carte contrôle le bon fonctionnement des photocellules avant chaque commande d'ouverture ou de fermeture. Action maintenue 0 = Désactivée (par défaut) / 1 = Activée La barrière s'ouvre et se ferme lorsque le bouton reste enfoncé.
  • Page 86  Cette fonction n'apparaît que si F 49 est confi gurée en mode de fonctionnement VIS-À-VIS ou SAS. Numéro périphérique 1 ----> 225 En cas d'installation prévoyant plusieurs automatismes avec système de connexion CRP (Came Remote Protocol), configurer une adresse entre 1 à 225 pour chaque armoire. Mode Veille Pour permettre la réduction de la consommation d'énergie des photocellules en standby.
  • Page 87 Insertion utilisateur 1 = Commande pas-à-pas (ouverture-fermeture) / 2 = Commande séquentielle (ouverture- arrêt-fermeture-arrêt) / 3 = Commande ouverture seulement / 4 = Commande partielle / 5 = sortie contact B1-B2 Insertion utilisateurs (max. 25 utilisateurs) et attribution à chacun d'eux d'une fonction à choisir parmi les fonctions prévues. L’insertion doit être effectuée au moyen d'un émetteur ou d'un autre dispositif de commande (voir paragraphe INSERTION UTILISATEUR AVEC COMMANDE ASSOCIÉE).
  • Page 88 Auto-apprentissage de la course    Avant de régler la course, défi nir le type de lisse, s'assurer que la lisse est bien équilibrée et que la zone d'actionnement ne présente aucun obstacle. Important ! Durant le réglage, tous les dispositifs de sécurité seront désactivés, sauf le dispositif d'ARRÊT TOTAL. 1.
  • Page 89  Les numéros clignotants qui apparaissent durant les opérations d'insertion et d'élimination des utilisateurs sont disponibles et utilisables pour un éventuel utilisateur à insérer (max. 25 utilisateurs). Insertion utilisateur avec commande associée Utilisateur Commande associée 1. Sélectionner U 1. Appuyer sur ENTER pour confirmer. <...
  • Page 90 Carte de mémoire Pour mémoriser les données relatives aux utilisateurs et à la configuration de l'installation de manière à ce qu'elles soient réutilisables sur une autre carte électronique, voire une autre installation. Memory roll OPÉRATIONS FINALES Après avoir effectué les branchements électriques et la mise en fonction, mettre le couvercle de l'armoire et le fixer à l'aide des vis . Remettre la porte de visite et la coupole supérieure à...
  • Page 91 Connecter les deux armoires à l'aide d'un câble CAT 5 (max. 1000 m) sur les bornes A-A / B-B / GND-GND, voir paragraphe CONNEXION AVEC CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) ET POUR FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS OU SAS. Connecter tous les dispositifs de commande et de sécurité...
  • Page 92 Insérer la carte RSE (avec commutateurs DIP sur OFF) sur le connecteur de l'armoire des deux barrières. Connecter les armoires à l'aide d'un câble CAT 5 (max. 1000 m) sur les bornes A-A / B-B / GND-GND, voir paragraphe CONNEXION AVEC CAME REMOTE PROTOCOL (CRP) ET POUR FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS ou SAS.
  • Page 93 MESSAGES D'ERREUR Les messages d'erreur apparaissent à l'écran ou sont signalés par le voyant L’auto-apprentissage de la course a été interrompu par l'activation du bouton d'ARRÊT. Encodeur cassé. Erreur test services. Temps de fonctionnement insuffisant. Nombre maximum d'obstacles détectés. Surchauffe du transformateur. Porte de visite ouverte.
  • Page 94 REGISTRES D'ENTRETIIEN Entretien périodique ☞ Avant toute autre opération d'entretien, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger provoquée par des déplacements accidentels de la lisse. Registre d'entretien périodique tenu par l'utilisateur (semestriel) Date Remarques Signature...
  • Page 95 ___________________________________________________________________________________________________ MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞  CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière...
  • Page 96 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
  • Page 97 автоматические дорожные шлагбаумы FA01038-RU Серия GARD 8 Русский G2080EZ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ...
  • Page 98 • Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое • Необходимо оставлять свободным и чистым участок действия шлагбаума. другое применение рассматривается как опасное. Came S.p.А. не несет Следует проверить, чтобы в зоне действия фотоэлементов и петель датчика никакой ответственности за ущерб, вызванный неправильным, ошибочным...
  • Page 99 ☞ Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. НОРМЫ И СТАНДАРТЫ CAME S.p.A. имеет сертификат систем управления качеством ISO 9001 и сертификат охраны окружающей среды ISO 14001. Данное изделие соответствует требованиям нормативов, указанных в декларации о соответствии. ОПИСАНИЕ...
  • Page 100 Основные компоненты 1. Куполообразная крышка лампы 10. Буфер регулировки стрелы 2. Крепление выходного вала 11. Шатун 3. Крепление стрелы 12. Привод с энкодером 4. Кронштейн крепления стрелы 13. Дверца 5. Декоративная накладка 14. Монтажное основание 6. Тумба 15. Анкерная пластина 7.
  • Page 101 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Важно! Использование оригинальных устройств управления, безопасности и аксессуаров компании CAME гарантирует исправную работу системы, упрощают ее эксплуатацию и техническое обслуживание. Предварительные проверки...
  • Page 102 2 x 0,5 мм 2 Устройства управления и безопасности Антенна RG58 макс. 10 м Парный синхронный или CRP (Came Remote Protocol) UPT CAT 5 макс. 1000 м Датчик обнаружения ТС (смотрите прилагаемую документацию)  Если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании реального потребления...
  • Page 103 Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Вставьте железную сетку внутрь опалубки для армирования бетона. Закрепите четыре анкерных пластины на монтажном основании. Установите монтажное основание поверх сетки. Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться...
  • Page 104 Подготовка шлагбаума   Вставьте ключ в замок и поверните его против часовой стрелки , поднимите верхнюю крышку и снимите дверцу тумбы   ⚠  Внимание! Конструкция шлагбаума предусмотрена для левосторонней установки. В случае правосторонней установки необходимо изменить направление открывания стрелы следующим образом: ...
  • Page 105 Установка шлагбаума  Рекомендуется установить тумбу таким образом, чтобы смотровая дверца была обращена в более удобную для обслуживания сторону. Установите тумбу на монтажное основание и прикрепите ее с помощью гаек и шайб. Соберите и зафиксируйте болтом крепление выходного вала, крепление стрелы и декоративную накладку на стрелу. Не затягивайте винт, чтобы...
  • Page 106 Установите декоративную защитную накладку и зафиксируйте конструкцию с помощью прилагаемых винтов. UNI6954 Ø 3.9x19 Балансировка стрелы Перед тем как приступить к балансировке стрелы, проверьте по предложенной ниже таблице соответствие между выбранной пружиной, устанавливаемыми аксессуарами и шириной проезда. 400 мм ШИРИНА ПРОЕЗДА (макс. 7,60 м) Пружина...
  • Page 107 Разблокируйте привод и установите стрелу в вертикальное положение. Заблокируйте привод. Установите пружину в тумбу шлагбаума следующим образом: - вставьте болт UNI5739 M12x70 в кронштейн крепления и закрутите на нем гайку UNI5588 M12 ; - прикрутите винт к пружине ; - закрутите нижнее крепление пружины . Прикрепите...
  • Page 108 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ⚠ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините аккумуляторы. Электропитание блока и устройств управления: ~/=24 В. Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы и регулировок осуществляется с помощью дисплея блока управления.
  • Page 109 Электропитание Фильтр EMC01 ~230 В, 50/60 Гц Синий Оранжевый Трансформатор Феррит Красный Белый 24V 0 THERMAL Электропитание аксессуаров: - ~24 В при электропитании от сети; - =24 В при электропитании от аккумуляторов. Макс. суммарная мощность: 40 Вт...
  • Page 110 Заводские подключения Привод уже подключен. В случае правосторонней установки шлагбаума следуйте инструкциям, содержащимся в параграфе "ПОДГОТОВКА ШЛАГБАУМА". Привод =24 В с энкодером Коричневый Синий Феррит Белый Коричневый Зеленый Устройства сигнализации Лампа-индикатор открытого положения шлагбаума (макс. нагрузка: ~24 В, 3 Вт). Данная лампа указывает на состояние шлагбаума, см. функцию F 10. Дюралайт...
  • Page 111 Устройства управления Черный Проксимити-считыватель или считыватель карт. Красный Синий Белый Кодонаборная клавиатура Функция "ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ" (пошаговое управление) с помощью устройства управления (Н.О. контакты). Функция "ТОЛЬКО ЗАКРЫТЬ" с помощью устройства управления (Н.О. контакты). Внимание: в режиме ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА необходимо обязательно подключить устройство управления...
  • Page 112 Устройства безопасности Выполните настройку контактов CX или CY (нормально- Фотоэлементы Фотоэлементы замкнутые контакты), вход для подключения DELTA-S устройств безопасности, например, фотоэлементов. См. функции контактов CX (Функция F2) или CY (Функция F3). C1: "Открывание в режиме закрывания". Размыкание контакта во время закрывания шлагбаума приводит к изменению...
  • Page 113 10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY Подключение с помощью Came Remote Protocol (CRP) и для работы в парном синхронном или шлюзовом режиме Последовательное соединение RS485 с системой домашней автоматизации A B GND или...
  • Page 114 Регулировка конечных положений Закройте дверцу на ключ и подайте электропитание. Включив шлагбаум, убедитесь, что стрела располагается горизонтально в закрытом (опущенном) положении и под углом 89° в открытом. ⚠ Все действия по открыванию и закрыванию стрелы должны выполняться при закрытой смотровой дверце! Для...
  • Page 115 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ⚠ На время программирования шлагбаум должен быть остановлен. Описание команд программирования Дисплей S1 GND Клавиша "ВВОД" (ENTER) служит для: Клавиша "ВЫХОД" (ESC) служит для: - входа в меню; - выхода из меню; - подтверждения и сохранения значения вы- - отмены выбора. бранного...
  • Page 116 Таблица функций Функция "Стоп" (1-2) Функция, присвоенная входным контактам CX Функция, присвоенная входным контактам CY Функция самодиагностики устройств безопасности Функция управления в режиме "Присутствие оператора" Функция обнаружения препятствия при остановленном приводе F 10 Функция лампы-индикатора F 11 Отключение энкодера F 14 Функция...
  • Page 117 Функция самодиагностики устройств безопасности 0 = Отключена (по умолчанию) / 1 = CX / 2 = CY / 3 = CX+CY После каждой команды открыть или закрыть ворота плата проверяет исправность работы фотоэлементов. Функция "Присутствие оператора" 0 = Отключена (по умолчанию) / 1 = Включена Открывание...
  • Page 118  Эта функция доступна только в том случае, если функция F 49 установлена на СИНХРОННЫЙ ПАРНЫЙ или ШЛЮЗОВЫЙ режим работы. Номер периферийного устройства 1 ----> 225 При использовании систем с несколькими автоматическими устройствами с системой подключения CRP (Came Remote Protocol) установите адрес от 1 до 225 для каждого блока управления.
  • Page 119 Добавление пользователя 1 = Пошаговый режим (открыть-закрыть) / 2 = Последовательный режим (открыть-стоп- закрыть-стоп) / 3 = Только открыть / 4 = Частичное открывание / 5 = контактный выход B1-B2 Добавление до 25 пользователей и присвоение каждому из них выбранных из предусмотренных функций. Добавление осуществляется...
  • Page 120 Калибровка движения    Перед тем как отрегулировать движение, определите тип стрелы, проверьте ее балансировку и убедитесь в отсутствии каких-либо препятствий в зоне ее движения. Важно! Все устройства безопасности, за исключением кнопки "СТОП", будут отключены до полного завершения регулировки движения. 1.
  • Page 121  При создании/удалении пользователей на дисплее отображаются мигающие числа, указывающие на свободные номера, которые могут быть использованы для добавления новых пользователей (макс. 25 пользователей). Добавление пользователей с разными функциями управления Пользователь Присвоенная команда 1. Выберите “U1”. Подтвердите, нажав ENTER. < >...
  • Page 122 Карта памяти Карта памяти необходима для запоминания данных о пользователях и настройках системы, а также их последующего использования на другой системе с помощью другой платы управления. Карта памяти ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ После выполнения всех электрических подключений и подготовки системы к работе установите крышку блока управления и прикрепите...
  • Page 123 Подключите два блока управления кабелем типа CAT 5 (макс. 1 000 м) к контактам A-A / B-B / GND-GND, см. параграф "ПОДКЛЮЧЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ CAME REMOTE PROTOCOL (CRP)" И ДЛЯ ПАРНОЙ РАБОТЫ В СИНХРОННОМ ИЛИ ШЛЮЗОВОМ РЕЖИМЕ. Подключите все устройства управления и безопасности к плате блока управления ведущего шлагбаума (MASTER).
  • Page 124 Подключите блоки управления кабелем типа CAT 5 (макс. 1 000 м) к контактам A-A / B-B / GND-GND, см. параграф "ПОДКЛЮЧЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ CAME REMOTE PROTOCOL (CRP)" И ДЛЯ ПАРНОЙ РАБОТЫ В СИНХРОННОМ ИЛИ ШЛЮЗОВОМ РЕЖИМЕ. Подключите все устройства управления и безопасности к плате блока управления ведущего шлагбаума (MASTER).
  • Page 125 СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Сообщения об ошибках появляются на дисплее или отображаются с помощью светодиодных индикаторов Калибровка движения прервана из-за нажатия кнопки "СТОП". Энкодер неисправен. Ошибка самодиагностики. Недостаточное время работы. Максимальное количество обнаруженных препятствий. Перегрев трансформатора. Открыта дверца тумбы. Контакты 1-2 (Н.З.) разомкнуты. C1, C4, C5 или...
  • Page 126 БЛАНКИ РЕГИСТРАЦИИ РАБОТ Периодическое техническое обслуживание ☞ Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите питание во избежание возникновения опасных ситуаций, вызванных непроизвольным движением стрелы. Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Выполненные работы Подпись...
  • Page 127 Выполненные работы ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ УТИЛИЗАЦИЯ ☞  CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии...
  • Page 128 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...

This manual is also suitable for:

G2080ez