MALUX FHF FernTel-W Manual

Flush mounted telephone

Advertisement

Quick Links

ernTel-W
FernTel-W
Optional: FernTel-W mit Panzerschnur
Optional: FernTel-W with armoured cord
En option: FernTel-W avec cordon blindé
Opcion:
FernTel-W con cordon de auricular blindado
de acero inoxidable
Maßbild / Dimension illustration / Plan coté / Dimensiones
mit Anschlussklemmen /
with terminals /
avec bornes d'alimentation /
con bornes de conexión
FHF B 5229-01
07/13
Einbau-Telefon / Flush mounted telephone /
Téléphone encastrable / Teléfono empotrable
nwendung: Das FernTel-W ist für die Anschal tung an
analogen Neben stellen an schlüs sen vorgesehen. Es kann in
Wände, Möbel und Pulte eingebaut werden.
Hinweis: Vor der Installation des Telefons ist diese
Be triebs anleitung sorgfältig zu lesen.
Operation: The FernTel-W is designed for connection to
analogue private branch connections. It can be mounted in
walls, furniture and desks.
Note: Please read this ma nual carefully before installing the
telephone.
Utilisation: Le FernTel-W est prévu pour une mise en
circuit sur des branchements de postes secondaires
analogiques. Il peut être encastré dans des murs, des
meubles et des pupitres.
Remarque: Avant l'installation du téléphone, ce mode
d'emploi doit être lu attentivement.
Campo de aplicación: El teléfono FernTel-W está
concebido para la conexión a instalaciones de telefonía con
extensiones analó gicas. Puede montarse empo trado en
pa re des, muebles y pupitres de mando.
viso: Antes de instalar el teléfono hay que leer
atentamente estas instrucciones de manejo.
mit Anschlusskasten /
with junktion box /
avec coffret de jonction /
con cajas de conexión
www.malux.se
Einbauöffnung /
Mounting opening /
Ouverture d'installation /
Abertura de montaje
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MALUX FHF FernTel-W

  • Page 1 Einbauöffnung / with terminals / with junktion box / Mounting opening / avec bornes d’alimentation / avec coffret de jonction / Ouverture d’installation / con bornes de conexión con cajas de conexión Abertura de montaje FHF B 5229-01 07/13 www.malux.se...
  • Page 2: Bedienung

    Personen zu Einstellbereich durch den symbolischen Rufnummer der Person, die befragt werden verhindern, ist es ratsam, die Änderungs- Namen iii) ausgedrückt wird. Hierzu soll. Nach erfolgter Rückfrage kehren Sie sperre des Telefons zu aktivieren. definiert die eingerückte Zusatzzeile v) eine www.malux.se...
  • Page 3 KONFIGUR TION www.malux.se...
  • Page 4 Once name iii). The indented additional line v) you have consulted this person, you can defines a list of the permissible keys for lock of the telephone. www.malux.se...
  • Page 5 CONFIGUR TION www.malux.se...
  • Page 6 Sélectionnez alors le numéro de dont le secteur de réglage sera exprimé la personne que vous souhaitez contacter. le blocage de modification. par le terme symbolique iii). A cet effet, la www.malux.se...
  • Page 7 CONFIGUR TION www.malux.se...
  • Page 8 (sonido de disposición piedad a modificar, cuyo campo de ajuste autorizadas conviene activar el bloqueo de para marcar). Elija entonces el número se expresa por el nombre simbólico iii). modificaciones del teléfono. para marcar de la persona que desea www.malux.se...
  • Page 9 CONFIGUR CIÓN www.malux.se...
  • Page 10: Technische Daten

    Material des Gehäuses Polycarbonat Mikrofon Electret Hörkapsel elektrodynamisch, mit Magnetfelderzeugung zur Ankopplung von Hörgeräten Anschlussklemmen Kennzeichnung TCP, TCP, ws, br, gn, ge Klemmvermögen bis 2,5 mm Schutzgrad IP65 – frontseitig Betriebsumgebungstemperatur -25 bis +60°C Lager- und Transporttemperatur -40 bis +70°C www.malux.se...
  • Page 11: Technical Data

    Electrodynamic, with magnetic field generation for connecting hearing aids Connecting terminals Marking TCP, TCP, ws (white), br (brown), gn (green), ge (yellow) Terminal capacity Up to 2,5 mm Degree of protection IP65 – frontal Ambient operating temperature -25 to +60°C Storage and transport temperature -40 to +70°C www.malux.se...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    écouteurs Bornes de raccordement Désignation TCP, TCP, ws, br, gn, ge Force de serrage => 2,5 mm Indice de protection IP65 – côté frontal Température ambiante -25 à +60°C Température de stockage et de transport -40 à +70°C www.malux.se...
  • Page 13: Datos Técnicos

    Bornes de conexión Marcación TCP, TCP, ws, br, gn, ge Capacidad de apriete hasta 2,5 mm Nivel de protección IP65 – lado frontal Temperatura ambiente de servicio -25 a +60°C Temperatura de almacenamiento y transporte -40 a +70°C www.malux.se...
  • Page 14: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Durch Magnetfelder mit energietechnischen Fre- Magnetic fields with technical energy frequencies quenzen kann eine geringfügige Beeinträchtigung may cause an insignificant reduction in listening der Hörqualität auftreten. quality. Die IEC 60950-1 ist zu beachten. Please pay attention to IEC 60950-1. www.malux.se...
  • Page 15: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    à la qualité d’écoute. de la escucha. La norme IEC 60950-1 doit être observée. Prestar atención a la norma IEC 60950-1. www.malux.se...
  • Page 16 · Salvo modificación y error FHF Funke + Huster Fernsig GmbH Gewerbeallee 15-19 · D-45478 Mülheim an der Ruhr Phone +49 / 208 / 82 68-0 · Fax +49 / 208 / 82 68-286 http://www.fhf.de · e-mail: info@fhf.de www.malux.se...

Table of Contents