Table of Contents
  • Empfehlungen und Hinweise
  • Charakteristiken
  • Montage
  • Bedienung
  • Wartung
  • Adviezen en Suggesties
  • Installatie
  • Gebruik
  • Onderhoud
  • Советы И Рекомендации
  • Установка
  • Эксплуатация
  • Уход
  • Consejos y Sugerencias
  • Instalación
  • Uso
  • Mantenimiento
  • Características
  • Tavsi̇yeler Ve Öneri̇ler
  • Montaj
  • Kullanim
  • Bakim
  • Özellikler
  • Patarimai Ir Nuorodos
  • Prietaiso Aprašymas
  • Montavimas
  • Naudojimas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Ieteikumi un Priekšlikumi
  • Tehniskie Dati
  • UzstāDīšana
  • Izmantošana
  • Apkope
  • Soovitused Ja Ettepanekud
  • Paigaldamine
  • Kasutamine
  • Hooldus
  • ‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت
  • ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ
  • ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام
  • ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
  • Tanácsok És Javaslatok
  • Jellemzők
  • Felszerelés
  • Használat
  • Karbantartás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации
Manual de instrucciones
Kullanim Kilavuzu
Naudojimosi instrukcija
Instrukcijas Grāmata
Kasutusjuhend
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
Felhasználói Kézikönyv

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STILO ISOLA/SP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Faber STILO ISOLA/SP

  • Page 1 Instructions Manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Manual de instrucciones Kullanim Kilavuzu Naudojimosi instrukcija Instrukcijas Grāmata Kasutusjuhend ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ Felhasználói Kézikönyv...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION..................................9 USE ...................................... 13 MAINTENANCE ................................... 14 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 15 CHARAKTERISTIKEN ................................. 18 MONTAGE ................................... 20 BEDIENUNG..................................24 WARTUNG................................... 25 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................. 26 EIGENSCHAPPEN ................................29 INSTALLATIE..................................
  • Page 3 TURINYS PATARIMAI IR NUORODOS............................... 70 PRIETAISO APRAŠYMAS ..............................73 MONTAVIMAS ..................................75 NAUDOJIMAS..................................79 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ..............................80 INDEKSS IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI............................81 TEHNISKIE DATI ................................. 84 UZSTĀDĪŠANA ..................................86 IZMANTOŠANA ................................... 90 APKOPE....................................91 INDEKS SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD............................. 92 OMADUSED..................................
  • Page 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 6 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 7: Characteristics

    CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Telescopic chimney, made up of: Upper chimney Lower chimney Telescopic panel, made up of: Upper panel 14.1 Lower panel Reduction flange ø 150-120 mm 14.1 Air Outlet Connector Extension Air Outlet Connector Novastick tape Hose clamps (not supplied)
  • Page 8 Dimensions Min. Min. 650mm 500mm...
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Page 10 Fixing the Frame/Chimney Should it be necessary to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two opposite parts that can be seen from the front; • Adjust the height of the frame as required, then replace the screws removed as above, making sure that you insert 2 of them close to the panel lock;...
  • Page 11 Air outlet – Recirculation Version • Insert the Connector extensions 14.1 into the side of the Con- nector 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with the screws. • Fasten the Support bracket 7.3, fixing it to the upper part with the Screws.
  • Page 12 Fitting the Panel and Fixing the Hood Canopy Before fixing the Hood Canopy to the Frame: • Remove the Grease filters from the Hood Canopy; • Remove any Activated charcoal filters. • Working from below, fix the Hood canopy to the Frame provided, using the 4 screws 12f (M6 x 10) provided.
  • Page 13 Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds.
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Page 15: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Page 16 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 17 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Page 18: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten BezugMenge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuch- tung, Filter Teleskopkamin, bestehend aus: Oberer Kaminteil Unterer Kaminteil Teleskoppaneel, bestehend aus: 14.1 Oberes Paneel Unteres Paneel Reduzierflansch ø 150-120 mm 14.1 Anschlussverlängerung Luftauslass Anschluss Luftauslass Novastick-Band Rohrschellen (nicht enthalten) BezugMenge Installationskomponenten Befestigungswinkel Anschluss Luftauslass Befestigungswinkel Teleskopkamin Dübel ø...
  • Page 19 Platzbedarf Min. Min. 650mm 500mm...
  • Page 20: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
  • Page 21 Fixierung von Gitter/Kamin Falls die Höhe des Gitters verändert werden soll, wie folgt vor- gehen: • Die metrischen Schrauben lösen, welche die beiden frontal sichtbaren Frontteile verbinden. • Die Höhe des Gitters nach Wunsch regulieren und die zuvor ausgebauten Schrauben wieder einschrauben, wobei 2 Schrau- ben in der Nähe der Paneelsperre angebracht werden sollen.
  • Page 22 Luftaustritt bei der Umluftvariante • Die Anschlussverlängerungen 14.1 seitlich am Anschluss 15 einsetzen. • Den Anschluss 15 am Haltewinkel 7.3 einsetzen und mit den Schrauben fixieren. • Den Haltewinkel 7.3 mit den Schrauben an der Oberseite be- festigen. 14.1 • Sicherstellen, dass sich der Austritt der Anschlussverlängerun- gen 14.1 sowohl waagrecht als auch senkrecht auf Höhe der Öffnungen des Kamins befindet.
  • Page 23 Montage des Paneels und Befestigung des Hau- benkörpers Vor dem Befestigen des Haubenkörpers am Gitter: • Die Fettfilter aus dem Haubenkörper nehmen. • Die eventuell vorhandenen Aktivkohlefilter ausbau- • Dann den Haubenkörper mit den mitgelieferten 4 Schrauben 12f (M6 x 10) von unten am vorbereite- ten Gitter befestigen.
  • Page 24: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet Motor dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drücken: Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt wird.
  • Page 25: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Page 26: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Page 27: Gebruik

    • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
  • Page 28: Onderhoud

    • “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
  • Page 29 EIGENSCHAPPEN Onderdelen Ref. Aantal Onderdelen van het apparaat Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters Telescopische schouw bestaande uit: Bovenste schouw Onderste schouw Telescopisch paneel bestaande uit: Bovenste paneel 14.1 Onderste paneel Verloopflens ø 150-120 mm 14.1 Verlengstuk verbindingsstuk luchtuitlaat Verbindingsstuk luchtuitlaat Novastick-band Buisklemmen (niet inbegrepen) Ref.
  • Page 30 Buitenafmetingen Min. Min. 500mm 650mm...
  • Page 31 INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo- kplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
  • Page 32 Bevestiging frame/schouw Ga als volgt te werk als u de hoogte van het frame wilt afstellen: • Draai de metrische schroeven los die de twee delen aan de voorkant verbinden en die aan de voorkant zichtbaar zijn; • Stel de gewenste hoogte van het frame af en draai de eerder verwijderde schroeven weer aan.
  • Page 33 Luchtafvoer model met luchtcirculatie • Plaats de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 aan de zijkant op het verbindingsstuk 15. • Plaats het verbindingsstuk 15 in de steunbeugel 7.3 en bevestig het met de schroeven. • Bevestig de steunbeugel 7.3 door hem met de schroeven aan het bovenste deel te bevestigen.
  • Page 34 Montage paneel en bevestiging afzuigkap Alvorens de afzuigkap aan het frame te bevestigen: • Verwijder de vetfilters uit de afzuigkap; • Verwijder eventuele geurfilters met actieve koolstof. • Bevestig daarna van onderaf de afzuigkap aan het frame met de 4 bijgeleverde schroeven 12f (M6 x 10).
  • Page 35 GEBRUIK Bedieningspaneel TOETS FUNCTIES T1 Snelheid Aan Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Zet de motor uit. T2 Snelheid Aan Schakelt de motor op de tweede snelheid in. T3 Snelheid Vast Schakelt de motor bij een korte druk op de toets op de derde snelheid in.
  • Page 36 ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
  • Page 37: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. •...
  • Page 38: Эксплуатация

    • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не...
  • Page 39: Уход

    • “ ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени...
  • Page 40 ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами Телескопический дымоход, состоящий из: Верхняя часть дымохода Нижняя часть дымохода Телескопическая панель, состоящая из: Верхняя панель 14.1 Нижняя панель Переходный фланец ø 150-120 мм 14.1 Удлинитель...
  • Page 41 Габариты Min. Min. 500mm 650mm...
  • Page 42 УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
  • Page 43 Крепление решетчатого каркаса/дымохода При желании отрегулировать высоту решетчатого каркаса дейст- вуйте следующим образом: • отвинтите метрические винты, соединяющие две части каркаса и видные с передней стороны; • отрегулируйте решетчатый каркас по нужной высоте и привин- тите снятые ранее винты; установите 2 винта около панели; •...
  • Page 44 Выпуск воздуха из фильтрующей вытяжки • Вставьте сбоку удлинители штуцера 14.1 в штуцер 15. • Вставьте штуцер 15 в опорную скобу 7.3 и закрепите его винтами. • Прикрепите опорную скобу 7.3 винтами к верхней сторо- не. • Проверьте, чтобы выходы удлинителей штуцера 14.1 14.1 совпали...
  • Page 45 Установка панели и крепление корпуса вытяжки Прежде чем закрепить корпус вытяжки к каркасу: • выньте из корпуса вытяжки жировые фильтры; • выньте фильтры против запахов на активированном угле. • Снизу прилагаемыми 4 винтами 12f (М6 х 10) прикрепите корпус вытяжки к подготовленному каркасу.
  • Page 46 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель. T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости. T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Мигает При нажатии в течение 2 секунд. Включает...
  • Page 47 УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
  • Page 48: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Page 49: Uso

    • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Page 50: Mantenimiento

    • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Page 51: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes de producto Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Panel telescópico formado por: Panel superior 14.1 Panel inferior Brida de reducción ø 150-120 mm 14.1 Extensión racor salida aire Racor salida de aire Cinta Novastick Abrazaderas ajustables (no incluidas)
  • Page 52 Dimensiones Min. Min. 650mm 500mm...
  • Page 53 INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
  • Page 54 Fijación Torreta/Chimenea Si se desea regular la altura de la torreta proceder de la siguiente manera: • Destornillar los tornillos métricos que unen las dos partes de frente visibles frontalmente; • Regular la altura deseada de la torreta y atornillar nuevamente los tornillos que se habían quitado, teniendo cuidado de poner 2 en las proximidades del bloqueo panel;...
  • Page 55 Salida aire versión filtrante • Introducir lateralmente las extensiones racor 14.1 en el racor • Introducir el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijándolo con los tornillos. • Fijar la brida de soporte 7.3 fijándola con los tornillos a la parte superior.
  • Page 56 Montaje panel y fijación cuerpo campana Antes de fijar el cuerpo campana a la torreta. • Quitar los filtros antigrasa del cuerpo de la campana. • Quitar eventuales filtros antiolor al carbono activo. • Fijar luego desde abajo, con 4 Tornillos 12f (M6 x 10) en dotación, el cuerpo de la campana a la torreta predispuesta.
  • Page 57 Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Intermitente Presionada por 2 segundos.
  • Page 58 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
  • Page 59: Tavsi̇yeler Ve Öneri̇ler

    TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Page 60: Kullanim

    • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Page 61: Bakim

    • “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Page 62: Özellikler

    ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz gövdesi bütünü: Kumandalar, Işık ve Filtre- Aşağıda belirtilen unsurları ile birlikte teleskopik baca: Üst baca Alt baca Aşağıda belirtilen bölümlerden oluşan teleskopik panel: 14.1 Üst panel Alt panel Redüksiyon flanşı ø 150-120 mm 14.1 Hava Çıkış...
  • Page 63 Boyutlar Min. Min. 500mm 650mm...
  • Page 64 MONTAJ Tavanın ya da konsolun delinmesi ve kafesin sabitlenmesi TAVANIN YA DA KONSOLUN DELİNMESİ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyi- niz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız.
  • Page 65 Izgara Kafes/Baca Sabitlenmesi Kafesin yüksekliğini ayarlamak istediğinizde aşağıdaki işlemleri yapınız: • Önden görünen iki bölümü birleştiren iki metrik vidayı sökü- nüz; • Arzu edilen kafes yüksekliğini ayarlayın ve daha önceden çı- kartılan vidaları 2 tanesini panel bloğu yakınına koyduğunuz- dan emin olarak yeniden takınız. •...
  • Page 66 Filtre Edici Versiyon Hava Çıkışı • 14.1 ekleme bileziği uzatmalarını yanal olarak 15 no.lu ekleme bileziğine sokunuz. • Vidaları sabitleyerek 15 no.lu bağlantıyı 7.3 Destek Dirseğine ekleyiniz • 7.3 Destek dirseğini vidalarla üst bölüme sabitleyiniz. • 14.1 ekleme bileziği uzatmaları çıkışının, gerek yatay, gerekse 14.1 dikey olarak, baca mentezlerinin hizasında bulunduğundan emin olunuz.
  • Page 67 Panelin Montajı ve Davlumbaz Gövdesinin Sabitlenmesi Davlumbaz Gövdesini Kafesli Izgaraya sabitlemeden önce: • Davlumbaz gövdesinden yağlanmaya karşı filtreleri çıkartın; • Olası Aktif Karbonlu Kokuya Karşı Filtreleri Çıkartın. • Donanımda verilen 4 adet 12f (M6 x 10) vida ile Davlumbaz Gövdesini önceden hazır olan Izgaralı Kafese alttan sabitleyin.
  • Page 68 KULLANIM Kumanda Tablosu TUŞ FONKSİYON T1 Hız Açık Birinci hızda motoru çalıştırır. Motoru durduruyor. T2 Hız Açık İkinci hızda motoru çalıştırır. T3 Hız Sabit Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır. Flaşör 2 saniye süreyle basılınca: 6 dakikaya ayarlanmış dördüncü hızı etkin duruma getirir. Bu sürenin sonunda, ayarlanmış...
  • Page 69 BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kul- lanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
  • Page 70: Patarimai Ir Nuorodos

    PATARIMAI IR NUORODOS Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui. MONTAVIMAS • Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą. • Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali būti montuojami žemiau, žr.
  • Page 71 • Jei pagal dujų degiklio įrengimo instrukcijas nurodomas didesnis atstumas, į tai turi būti atsižvelgta. Tai pat reikia laikytis nurodymų, kurie reguliuoja oro išmetimą. • Gartraukiui tvirtinti naudokite tik sraigtus ir mažas dalis. Įspėjimas! Jei sraigtai ar tvirtinimo priemonės nebus montuojami pagal šias instrukcijas, tai gali sukelti elektros saugumo pavojų.
  • Page 72 • ATSARGIAI! Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali būti karštos. PRIEŽIŪRA • Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus, prietaisą išjunkite arba ištraukite kištuką iš elektros tinklo. • Po nurodyto laiko išvalykite ir (arba) pakeiskite filtrus (dėl gaisro pavojaus). • Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir rinktuvas naudojami labai intensyviai;...
  • Page 73: Prietaiso Aprašymas

    PRIETAISO APRAŠYMAS Sudedamosios dalys Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys Gaubto kupolas su: valdymo elementais, lempute, filtrais Teleskopinis kaminas, sudarytas iš: viršutinio kamino; apatinio kamino. Teleskopinis panelis, sudarytas iš: 14.1 viršutinio panelio; apatinio panelio. ø 150–120 mm redukcinė jungė 14.1 Oro išėjimo jungiklio pailginimas Oro išėjimo jungiklis „Novastick“...
  • Page 74 Kliūtis Min. Min. 500mm 650mm...
  • Page 75: Montavimas

    MONTAVIMAS Perdangų / lentynos gręžimas ir rėmo tvirtinimas PERDANGŲ / LENTYNOS GRĘŽIMAS • Naudodami vertikalią liniją, ant perdangos / atraminės lentynos pažymėkite dujų degiklio centrą. • Uždėkite pateikiamą gręžimo šabloną 21 ant perdangos / atraminės lentynos, įsitikinę, kad šablonas yra reikiamoje padėtyje ir suderinę šablono ir dujų degiklio ašis. •...
  • Page 76 Rėmo / kamino tvirtinimas Jei reikia reguliuoti rėmo aukštį, atlikite šiuos veiksmus: • atlaisvinkite metrinio sriegio sraigtus, jungiančius dvi priešingas dalis, kurias galima matyti iš priekio; • kaip yra reikalinga, sureguliuokite rėmo aukštį, tada vėl įdėkite išimtus sraigtus, pasirūpinę, kad įdedate 2 iš jų šalia panelio fiksatoriaus;...
  • Page 77 Recirkuliacinės versijos oro anga • Įdėkite jungiklio pailginimus 14.1 į jungiklio 15 šoną. • Įdėkite jungiklį 15 į atraminį laikiklį 7.3 ir pritvirtinkite jį sraigtais. • Pritvirtinkite atraminį laikiklį 7.3, prisukdami jį prie viršutinės dalies sraigtais. • Įsitikinkite, ar jungiklio pailginimo anga 14.1 atitinka kamine 14.1 esančias kiaurymes horizontaliai ir vertikaliai.
  • Page 78 Panelio tvirtinimas ir gartraukio gaubto montavimas Prieš tvirtindami gartraukio gaubtą prie rėmo: • iš gartraukio gaubto išimkite riebalų filtrus; • išimkite aktyvintos anglies filtrus; • dirbdami iš apačios pritvirtinkite gartraukio gaubtą prie rėmo, naudodami 4 pateiktus sraigtus 12f (M6 x 10);...
  • Page 79: Naudojimas

    NAUDOJIMAS VALDYMO SKYDELIS MYGTUKAS DAVIKLIS FUNKCIJOS T1 Greitis Įjungtas. Paleidžia variklį pirmu greičiu. Sustabdo variklį. T2 Greitis Įjungtas. Paleidžia variklį antru greičiu. T3 Greitis Nustatytas Trumpai spustelėjus paleidžia variklį trečiu greičiu. Blykčiojantis Spaudžiamas 2 sekundes. Aktyvuoja ketvirtą greitį, laikmatis nustatomas 6 minučių, paskui grįžtama prie anksčiau nustatyto greičio.
  • Page 80: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Riebalus sulaikantys filtrai METALINIŲ RIEBALŲ FILTRŲ VALYMAS • Gali būti plaunami indų plovimo mašinoje, būtina plauti kas 2 mėnesius ar dažniau jei naudojama ypač daug. • Nuimti filtus po vieną pastumiant juos tuo pačiu metu į užpakalinę pusę ir patraukiant į apačią. •...
  • Page 81: Ieteikumi Un Priekšlikumi

    IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. UZSTĀDĪŠANA • Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. • Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk, skatiet sadaļu par darba izmēriem un uzstādīšanu).
  • Page 82 • Ja gāzes plīts uzstādīšanas instrukcijās norādīts lielāks attālums, nekā noteikts iepriekš, tad tas ir jāņem vērā. Jāizpilda noteikumi, kas saistīti ar gaisa atbrīvošanu. • Tvaika nosūcēja atbalstam izmantot tikai skrūves un mazās sastāvdaļas. Brīdinājums: Ja skrūvju vai stiprinājuma ierīces uzstādīšanā nav ievērotas šīs instrukcijas, tad var rasties elektriskās strāvas trieciena riski.
  • Page 83 • “ UZMANĪBU: Atklātās detaļas gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā var kļūt karstas.” APKOPE • Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas atslēdziet ierīci no elektrotīkla. • Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc noteikta laika perioda (aizdegšanās briesmas). • Tauku filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā...
  • Page 84: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Sastāvdaļas Ats. Daudz. Izstrādājuma sastāvdaļas Tvaiku nosūcēja korpuss, komplektā ar: vadības elementiem, apgaismojumu, filtriem Izbīdāmais dūmenis, sastāv no: Dūmvada augšējā daļa Dūmvada apakšējā daļa Izbīdāmais panelis, sastāv no: 14.1 Augšējais panelis Apakšējais panelis Sašaurināšanas uzmava 150-120 mm 14.1 Gaisa izplūdes savienojuma pagarinājums Gaisa izplūdes savienojums Novastick līmlente...
  • Page 85 Izmēri Min. Min. 650mm 500mm...
  • Page 86: Uzstādīšana

    UZSTĀDĪŠANA Urbumi griestos / plauktā un rāmja fiksācija URBUMI GRIESTOS / PLAUKTĀ • Izmantojiet svērteni ar auklu, lai atzīmētu atsūcēja centru griestos / atbalsta plauktā. • Uzlieciet komplektā ietverto urbumu šablonu 21 uz griestiem / atbalsta plaukta, nodrošinot, lai šablons būtu pareizā stāvoklī, salāgojot šablona asis ar asīm uz atsūcēja. •...
  • Page 87 Karkasa/dūmvada nostiprināšana Ja rodas nepieciešamība noregulēt karkasa augstumu, rīkojieties šādi: • Atslābināt metriskās skrūves, kas savieno divas pretējās daļas, kas var būt redzamas no priekšpuses; • Noregulēt nepieciešamo karkasa augstumu, pēc tam atlikt atpakaļ skrūves, izņemtas, kā minēts iepriekš, pārliecinoties, ka 2 no tām ir ievietotas tuvu paneļa slēdzenei; •...
  • Page 88 Gaisa izplūde – Recirkulācijas versija • Ievietojiet savienotāja pagarinājumu 14.1 savienotāja 15 sānos. • Ievietojiet savienotāju 15 atbalsta skavās 7.3 un nostipriniet ar skrūvi. • Nostipriniet atbalsta skavu 7.3, iestiprinot to augšējā daļā ar skrūvēm. • Pārliecinieties, ka savienojuma pagarinājumu izplūde 14.1 at- 14.1 rodas atbilstoši dūmeņa atverēm gan horizontāli, gan vertikāli.
  • Page 89 Paneļa uzstādīšana un tvaika nosūcēja pārsega nostiprināšana Pirms nosūcēja korpusa piestiprināšanas karkasam: • Izņemt tauku filtrus no tvaika nosūcēja pārsega; • Izņemt visus aktivētās ogles filtrus. • Strādājot no apakšas, piestiprināt tvaika nosūcēja pārsegu aprīkotajam karkasam, izmantojot komplektācijā esošās 4 skrūves 12f (M6 x 10). •...
  • Page 90: Izmantošana

    IZMANTOŠANA Vadības panelis TAUSTIŅŠ DIODE FUNKCIJAS T1 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu. Izslēdz motoru. T2 Ātrums Iesl. Ieslēdz motoru ar otro ātrumu. T3 Ātrums Fiksēts Viegli piespiežot, ieslēdz motoru ar trešo ātrumu. Mirgo Piespiests uz 2 sekundēm. Aktivizē ceturto ātrumu ar laika slēdzi iestatītu uz 6 minūtēm, pēc tam ieslēdzas iepriekš...
  • Page 91: Apkope

    APKOPE Tauku filtri METĀLA PAŠBALSTOŠO TAUKU FILTRU TĪRĪŠANA • Filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. • Izņemiet filtrus pa vienam, spiežot tos virzienā uz grupas aiz- muguri un vienlaicīgi velkot uz leju.
  • Page 92: Soovitused Ja Ettepanekud

    SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. PAIGALDAMINE • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
  • Page 93: Kasutamine

    • Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad suurema ülaltoodud vahemaa, tuleb arvestada sellega. Täidetud peavad olema õhu väljutamisega seotud määrused. • Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi. Hoiatus: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektriohtusid. • Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt 3 mm kontaktivahega kahepooluselise lülitiga.
  • Page 94: Hooldus

    • “ ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.”. HOOLDUS • Enne hooldustööde teostamist lülitage seade välja või ühendage see võrgutoitest lahti. • Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). • Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas.
  • Page 95 OMADUSED Komponendid Viide Kogus Toote komponendid Pliidikummi kate koos järgmisega: Juhikud, Valgusti, Filtrid Teleskoopkorsten, mis koosneb: Korstna ülemine osa Korstna alumine osa Teleskooppaneel, mis koosneb: 14.1 Ülemine paneel Alumine paneel Siirdmikäärik ø 150-120 mm 14.1 Õhuväljundi ühenduse pikendus Õhuväljundi ühendus Novastick teip Voolikuklambrid (ei kuulu komplekti) Viide Kogus Paigalduskomponendid...
  • Page 96 Mõõdud Min. Min. 650mm 500mm...
  • Page 97 PAIGALDAMINE Lae/riiuli puurimine ja raami kinnitamine LAE/RIIULI PUURIMINE • Kasutage õhupuhasti keskkoha märkimiseks lakke/tugiriiulile nöörloodi abi, • Asetage kaasasolev puurimisšabloon 21 lakke/tugiriiulile, veenduge, et šabloon oleks õiges asendis, joondades šablooni teljed õhupuhasti telgedega. • Märgistage šablooni aukude keskkohad. • Puurige märgistatud punktidesse augud. •...
  • Page 98 Raami/korstna kinnitamine Kui on vaja raami kõrgust reguleerida, toimige järgmiselt: • Keerake eest nähtavad kahte vastastikust osa ühendavad meeterkeermega kruvid lahti; • Reguleerige raami kõrgust vastavalt vajadusele, seejärel paigaldage tagasi ülalpool eemaldatud kruvid, veendudes et sisestate 2 neist paneeli luku lähedusse; •...
  • Page 99 Õhuväljund – retsirkulatsiooniga versioon • Asetage ühenduse pikendused 14.1 ühenduse 15 külje sisse. • Asetage ühendus 15 tugiklambrisse 7.3 ja kinnitage see kruvi- dega. • Kinnitage tugiklamber 7.3, kinnitades selle kruvidega ülemise osa külge. • Veenduge, et ühenduse pikenduste väljund 14.1 vastaks nii ho- 14.1 risontaalselt kui vertikaalselt korstna avadele.
  • Page 100 Paneeli paigaldamine ja pliidikummi katte kinnitamine Enne pliidikummi katte kinnitamist raami külge: • Eemaldage pliidikummi kattest rasvafiltrid; • Eemaldage kõik aktiivsöefiltrid. • Kinnitage altpoolt töötades pliidikummi kate 4 lisatud kruvi 12f (M6 x 10) abil raami külge. • Seejärel riputage sobivale suurusele reguleeritud paneeli 3 ülemine osa raami ülemise ja alumise osa kummitugedele.
  • Page 101 KASUTAMINE Juhtpaneel NUPP VALGUSDIOOD FUNKTSIOONID T1 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel. Lülitab mootori välja. T2 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. T3 Kiirus Fikseeritud Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel. Vilgub Hoides 2 sekundit. Aktiveerib neljanda kiiruse 6 minutile seatud taimeriga, mille järel pöördub süsteem tagasi eelnevalt seatud kiirusele.
  • Page 102 HOOLDUS Rasvafiltrid METALLIST ISESEISVATE RASVAFILTRITE PUHASTAMINE • Filtrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasu- tuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. • Eemaldage filtrid ükshaaval, surudes neid grupi tagaosa suunas ning samal ajal allapoole tõmmates. • Peske filtrid, vältides samal ajal nende painutamist. Laske neil enne uuesti paigaldamist kuivada.
  • Page 103: ‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت

    ‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت‬ ‫ﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫وﺻﻔﺎ‬ ‫ﺗﺠﺪ‬ ‫ﻗﺪ‬ ،‫ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫هﺬا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﻟﻨﻤﺎذج‬ ‫هﻲ‬ ‫هﺬﻩ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﻚ‬ ‫اﻟﺨﺎص‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻨﻄﺒﻖ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﻓﺮدﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ • ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫و أ‬ ‫اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫اﻷﺿﺮار‬ ‫ﺗﺠﺎﻩ‬ ‫اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﻳﺨﻠﻲ‬...
  • Page 104 • ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫أآﺒﺮ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺤﺪد‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﺎز‬ ‫اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﺳﻄﺢ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫آﺎﻧﺖ‬ ‫إذا‬ ‫اﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺑﻬﺬﻩ‬ ‫اﻷﺧﺬ‬ ‫ﻓﻴﺠﺐ‬ ،‫أﻋﻼﻩ‬ ‫واردة‬ ‫اﻟﻬﻮاء‬ ‫وﺧﺮوج‬ ‫ﺑﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ • ‫ﻟﻠﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ ‫واﻷﺟﺰاء‬ ‫اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫إﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫واﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻣﻌﺪات‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬...
  • Page 105 “ • ‫اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﻣﻌﺪات‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺑﺸ ﺪ ّة‬ ‫ﺗﺴﺨﻦ‬ ‫أن‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﻴﻬﺎ‬ ‫واﻟﻮﺻﻮل‬ ‫ﻟﻤﺴﻬﺎ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻷﺟﺰاء‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ • ‫أوﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺑﺄي‬ ‫اﻟﻘﻴﺎم‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ا‬ ‫ﻋﻨﻪ‬ ‫اﻓﺼﻞ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻃﻔﺊ‬ ‫/ و‬ • ‫ﺣﺮﻳﻖ‬ ‫ﺣﺪوث‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫واﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬...
  • Page 106: ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ

    ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ،‫اﻹﻧﺎرة‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫آﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺟﺴﻢ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺆﻟﻒ‬ ‫اﻟﺘﻠﻴﺴﻜﻮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ‫ﻋﻠﻮي‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ‫ﺳﻔﻠﻲ‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺆﻟﻒ‬ ‫ﺗﻠﻴﺴﻜﻮﺑﻲ‬ ‫ﻟﻮح‬ ‫ﻋﻠﻮي‬ ‫ﻟﻮح‬ 14.1 ‫ﺳﻔﻠﻲ‬ ‫ﻟﻮح‬ ø 150-120 mm ‫ﺑﻘﻄﺮ‬ ‫ﻣﻄﺎوﻋﺔ‬ ‫ﻋﺰﻗﺔ‬ 14.1 ‫اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻣﺨﺮج‬ ‫ﺗﻄﻮﻳﻞ‬ ‫وﺻﻠﺔ‬...
  • Page 107 ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬ Min. Min. 650mm 500mm...
  • Page 108 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻄﺎء اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫اﻟﺮف و ﺗﺮآﻴﺐ ﻏ‬ ‫ﺛﻘﺐ اﻟﺴﻘﻒ‬ ‫ﺛﻘﺐ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻠﻢ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﺘﺤﺪد ﻣﻨﺘﺼﻎ ﻣﺎن ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎط ﻋﻠﻲ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف‬ • ‫ﻋﻠﻲ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف وﺗﺎآﺪ ان اﻟﻨﻤﻮذج ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﺎآﺪ ﻣﻦ ان ﺛﻘﻮب‬ ‫ﺿﻊ...
  • Page 109 ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ‫ﺻﺎري‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎل آﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺼﺎري ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﻤﻀﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ ﺷﻄﺮي اﻟﻮﺟﻪ اﻟﻤﺮﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﻮاﺟﻬﺔ؛‬ • ‫ﺑﺈزاﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ وﻗﺖ ﺳﺎﺑﻖ، ﻣﻊ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﺘﻲ ﻗﻤ‬ ‫اﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺼﺎري وﺗﻀﻴﻴﻖ ا‬ •...
  • Page 110 ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫ذو‬ ‫ﻃﺮاز‬ ‫اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻣﺨﺮج‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮﺻﻠﺔ‬ 14.1 ً ‫أدﺧﻞ وﺻﻠﺔ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺟﺎﻧﺒﻴ ﺎ‬ • ‫ﻄﺔ اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬ ‫ﺛ ﺒ ّﺖ ﺑﻮاﺳ‬ ‫ﻓﻲ رآﺎب اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ‬ ‫أدﺧﻞ اﻟﻮﺻﻠﺔ‬ • ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي‬ ‫ﺛﺒﺖ رآﺎب اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ‬ • ‫ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﻓﺘﺤﺔ أﻧﺒﻮب اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﺳﻮاء اﻓﻘﻴ ﺎ ً أو‬ 14.1 ‫ﺗﺄآﺪ...
  • Page 111 ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺟﺴﻢ‬ ‫وﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺣﺔ‬ ‫اﻟﻠﻮ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﺎري‬ ‫ﻣﻦ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ؛‬ ‫أزل اﻟﻔﻼﺗﺮ اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺸﺤﻮم‬ • ‫أزل اﻟﻔﻼﺗﺮ اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻴﺔ اﻟﻨﺸﻄﺔ اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺮواﺋﺢ ﻓﻲ ﺣﺎل وﺟﻮدهﺎ‬ • ‫اﻟﻤﺰودﻳﻦ، ﺑﺠﺴﻢ‬ 12f (M6 x 10) ‫ﺑﺮاﻏﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻷرﺑﻊ‬ •...
  • Page 112: ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام

    ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ‬ ‫اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻗﻠﻴ ﻼ ً ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪة‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫دﻗﻠﺌﻖ، وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﻌﻮد ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ اﻟﺘﻲ آﺎن‬ ‫ﺮﻋﺔ...
  • Page 113: ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ

    ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﺗﻨ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻼﺗﺮ آﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل او ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺸﺎق‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ داﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻻﻃﺒﺎق‬ ‫ﻳﺘﻮ ﻧﺰع اﻟﻔﻼﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ اﻟﺨﻠﻒ ﻣﻊ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻻﺳﻔﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﻟﺘﺠﻒ...
  • Page 114: Tanácsok És Javaslatok

    TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. FELSZERELÉS • A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat miatt bekövetkező...
  • Page 115 • Amennyiben a gázfőzőlap üzembe helyezési útmutatója a fentinél nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani. A levegő elvezetésére vonatkozó összes előírást be kell tartani. • Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. Figyelem: áramütés kockázatával járhat az, ha nem szereli fel a jelen utasításban foglaltak szerint a rögzítést szolgáló...
  • Page 116 • "FIGYELEM: A főzőberendezés használata közben az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek. KARBANTARTÁS • Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletre sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy áramtalanítása. • Az előírt időtartam lejárata után tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szűrőket (tűzveszély).
  • Page 117: Jellemzők

    JELLEMZŐK Alkatrészek Hiv. Db Készülék alkatrészei Készülékház: kezelőszervek, világítás, szűrők Teleszkópszerű kémény: Felső kémény Alsó kémény Teleszkópszerű panel az alábbi elemekből: Felső panel 14.1 Alsó panel Szűkítőperem 150-120 mm átm. 14.1 Levegőkimeneti csatlakozó hosszabbító Levegőkimeneti csatlakozó Novastick szalag Csőszorító pánt (nem tartozék) Hiv.
  • Page 118 Helyszükséglet Min. Min. 500mm 650mm...
  • Page 119: Felszerelés

    FELSZERELÉS Mennyezeti/konzol furatok és a rácsozat rögzítése MENNYEZETI/KONZOL FURATOK • Függőón segítségével állítsa be a főzőfelület középpontját a mennyezethez/konzolhoz ké- pest. • Helyezze úgy a mennyezetre/konzolra a tartozékként adott 21 fúrási sínt, hogy annak közepe a tervezett középpontra essen és hogy a sín tengelyei kerüljenek egy vonalba a főzőfelület tengelyeivel.
  • Page 120 A rácsozat/kémény rögzítése A rácsozat magasságának módosításához az alábbiak szerint jár- jon el: • Csavarja ki az elölről látható elülső két részt összetartó csava- rokat; • Állítsa be a rácsozat kívánt magasságát, majd csavarja vissza az előzetesen kivett csavarokat, ügyelve arra, hogy 2 csavar a panelrögzítő...
  • Page 121 Levegőkimenet (szűrős változat) • Helyezze rá oldalról a 14.1 csatlakozási hosszabbítókat a 15 csatlakozásra. • Helyezze be a 15 csatlakozót a 7.3 rögzítőkengyelbe, a csava- rokkal rögzítve azt. • A 7.3 kengyelt a csavarokkal rögzítse a felső falhoz. • Figyeljen arra, hogy a 14.1 csatlakozási hosszabbítók kimenete 14.1 mind vízszintes, mind függőleges irányban egybe essen a ké- ményszájakkal.
  • Page 122 A panel felszerelése és a készülékház rögzítése Mielőtt a készülékházat rögzíti a rácsozathoz: • Vegye ki a készülékházból a zsírszűrőket; • Vegye ki az esetleges aktív szenes szagszűrőket. • Ezután a tartozékként adott 4 darab 12f (M6 x 10) csavarral alulról rögzítse hozzá a készülékházat a rá- csozathoz.
  • Page 123: Használat

    HASZNÁLAT Kezelőlap GOMB FUNKCIÓK T1 Sebesség Világít Első sebességfokozaton bekapcsol a motor. A motor kikapcsol. T2 Sebesség Világít Második sebességfokozaton bekapcsol a motor. T3 Sebesség Rögzítve Rövid megnyomásakor harmadik sebességfokozaton bekapcsol a motor. Villog 2 másodpercig lenyomva tartva. 6 percig működik a negyedik sebességfokozat, majd ennek végén a rendszer visszatér az előzetesen beállított sebességre.
  • Page 124: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Zsírszűrők AZ ÖNHORDÓ FÉM ZSÍRSZŰRŐK TISZTÍTÁSA • Mosogatógépben is tisztíthatók, és kb. kéthavonta vagy – na- gyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztí- tásukat elvégezni. • Egyenként vegye ki a szűrőket úgy, hogy a szűrőblokk hátsó részét megnyomja, majd ezzel egy időben lefelé...
  • Page 128 991.0365.363_ver5 - 170907 D000765_04...

Table of Contents