Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zeichenerklärung

    • 2 Erzeugnisangaben

      • Angaben zum Hersteller
      • Kennzeichnung der Maschine
      • Technische Daten
      • Angaben zur Geräuschemission
      • Angaben zur Vibration
      • Lieferumfang
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • 3 Sicherheitshinweise

    • 4 Bestandteile

      • Symbole
    • 5 Betrieb

      • Kapazitätsanzeige
      • Akku Entnehmen, Einsetzen
      • Drehrichtung, Transportsicherung
      • Getriebestufe Wählen
      • Bohren Einstellen
      • Ein-/Ausschalten, Drehzahl Einstellen
      • Schnellspann-Bohrfutter
      • Bit-Aufnahme
      • LED-Leuchte
      • Winkelvorsatz
    • 6 Wartung und Instandhaltung

      • Lagerung
      • Transport
      • Entsorgung Akkus/Batterien
    • 7 Störungsbeseitigung

    • 8 Sonderzubehör

    • 9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste

  • Français

    • 1 Explication des Pictogrammes

    • 2 Données Caractéristiques

      • Identification du Constructeur
      • Identification de la Machine
      • Caractéristiques Techniques
      • Niveau Sonore
      • Vibration
      • Équipement Standard
      • Utilisation Conforme
    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Composants

      • Pictogrammes
    • 5 Fonctionnement

      • Témoin de Charge
      • Retrait, Insertion de la Batterie
      • Sens de Rotation, Sécurité de Transport
      • Sélection du Rapport de Vitesse
      • Réglage du Perçage
      • Mise en Marche/Arrêt, Réglage de la Vitesse
      • Mandrin de Perceuse À Bridage Rapide
      • Logement D'embout
      • Éclairage LED
      • Adaptateur Angulaire
    • 6 Entretien Et Maintenance

      • Stockage
      • Transport
      • Élimination des Piles/Batteries
    • 7 Élimination des Défauts

    • 8 Accessoires Supplémentaires

    • 9 Schéma Éclaté Et Liste de Pièces de Rechange

  • Italiano

    • 1 Legenda

    • 2 Informazioni Sul Prodotto

      • Informazioni Sul Produttore
      • Identificazione Della Macchina
      • Dati Tecnici
      • Informazioni Sull'emissione DI Rumori
      • Informazioni Sulle Vibrazioni
      • Volume DI Fornitura
      • Impiego Conforme Alla Destinazione
    • 3 Avvertenze DI Sicurezza

    • 4 Componenti

      • Simboli
    • 5 Funzionamento

      • Indicatore Capacità
      • Rimozione, Inserimento Batteria
      • Senso DI Rotazione, Sicura DI Trasporto
      • Selezione Livello Ingranaggio
      • Impostazione Foratura
      • Accensione/Spegnimento, Impostazione Numero DI Giri
      • Mandrino a Serraggio Rapido
      • Attacco Inserto
      • Lampada LED
      • Rinvio Ad Angolo
    • 6 Manutenzione E Riparazione

      • Immagazzinaggio
      • Trasporto
      • Smaltimento Delle Batterie
    • 7 Eliminazione Dei Disturbi

    • 8 Accessori Speciali

    • 9 Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van de Symbolen

    • 2 Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

      • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
      • Karakterisering Van de Machine
      • Technische Gegevens
      • Gegevens Met Betrekking Tot de Geluidsemissie
      • Gegevens M.b.t. de Trilling
      • Leveromvang
      • Reglementaire Toepassing
    • 3 Veiligheidsinstructies

    • 4 Bestanddelen

      • Symbolen
    • 5 Bedrijf

      • Capaciteitsindicatie
      • Accu Wegnemen, Plaatsen
      • Draairichting, Transportbeveiliging
      • Aandrijvingstrap Selecteren
      • Boren Instellen
      • In-/Uitschakelen, Toerental Instellen
      • Snelspanboorhouder
      • Bit-Opname
      • Led-Lampje
      • Hoekopzetstukz
    • 6 Onderhoud en Reparatie

      • Opslag
      • Transport
      • Afdanking Accu's/Batterijen
    • 7 Verhelpen Van Storingen

    • 8 Extra Toebehoren

    • 9 Explosietekening en Onderdelenlijst

  • Español

    • 1 Simbología

    • 2 Datos del Producto

      • Datos del Fabricante
      • Identificación de la Máquina
      • Datos Técnicos
      • Información Relativa a la Emisión de Ruidos
      • Información Relativa a las Vibraciones Mecánicas
      • Contenido
      • Uso Correcto
    • 3 Instrucciones de Seguridad

    • 4 Componentes

      • Símbolos
    • 5 Funcionamiento

      • Indicador de Capacidad
      • Extraer, Colocar el Acumulador
      • Sentido de Giro, Seguro de Transporte
      • Seleccionar el Nivel de Engranaje
      • Ajustar Taladrar
      • Conectar/Desconectar, Configurar la Velocidad
      • Broca de Sujeción Rápida
      • Alojamiento de Puntas
      • Lámpara LED
      • Suplemento Acodado
    • 6 Mantenimiento y Reparación

      • Almacenaje
      • Transporte
      • Eliminación de Acumuladores/Baterías
    • 7 Eliminación de Fallos Técnicos

    • 8 Accesorios Especiales

    • 9 Dibujo de Explosión y Lista de Piezas de Recambio

  • Suomi

    • 1 Merkkien Selitykset

    • 2 Tuotetiedot

      • Valmistajan Tiedot
      • Konetunnus
      • Tekniset Tiedot
      • Melupäästötiedot
      • Tärinää Koskevat Tiedot
      • Toimituksen Laajuus
      • Määräysten Mukainen Käyttö
    • 3 Turvallisuusohjeet

    • 4 Osat

      • Symbolit
    • 5 Käyttö

      • Kapasiteettinäyttö
      • Akun Poistaminen, Asettaminen
      • Kiertosuunta, Kuljetusvarmistin
      • Vaihdeportaan Valitseminen
      • Porauksen Säätäminen
      • Päälle-/Poiskytkeminen, Kierrosluvun Säätö
      • Pikakiinnitys-Poranistukka
      • Teräpidike
      • LED-Valaisin
      • Kulmalisäke
    • 6 Huolto Ja Kunnossapito

      • Säilytys
      • Kuljetus
      • Akkujen/Paristojen Hävittäminen
    • 7 Häiriöiden Poisto

    • 8 Erikoistarvikkeet

    • 9 Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo

  • Svenska

    • 1 Teckenförklaring

    • 2 Produktdata

      • Uppgifter Om Tillverkare
      • Maskinens ID-Beteckning
      • Tekniska Data
      • Uppgifter Om Bullernivå
      • Uppgifter Om Vibration
      • Leveransinnehåll
      • Avsedd Användning
    • 3 Säkerhetsanvisningar

    • 4 Beståndsdelar

      • Symboler
    • 5 Användning

      • Kapacitetsvisning
      • Sätta In, Ta Ut Uppladdningsbart Batteri
      • Rotationsriktning, Transportsäkring
      • Välj Växlingssteg
      • Ställa in Borrning
      • Til-/Frånslagning, Ställa in Varvtal
      • Snabbspännings-Borrchuck
      • Bit-Upptagning
      • LED-Lampa
      • Vinkelpåsats
    • 6 Underhåll Och Service

      • Förvaring
      • Transport
      • Avfallshantering Uppladdningsbara Batterier/Engångsbatterier
    • 7 Åtgärdande Av Störning

    • 8 Specialtillbehör

    • 9 Explosionsritning Och Reservdelar

  • Dansk

    • 1 Forklaring Af Tegn

    • 2 Produktinformationer

      • Producentinformationer
      • Mærkning Af Maskinen
      • Tekniske Data
      • Informationer Vedr. Støj
      • Informationer Vedr. Vibrationer
      • Leveringsomfang
      • Hensigtsmæssig Brug
    • 3 Sikkerhedshenvisninger

    • 4 Bestanddele

      • Symboler
    • 5 Drift

      • Kapacitetsvisning
      • Akku Tages Ud, Sættes I
      • Drejeretning, Transportsikring
      • Geartrin Vælges
      • Boring Indstilles
      • Tænde/Slukke, Omdrejningstal Indstilles
      • Lynspænde-Borepatron
      • Bit-Holder
      • LED-Lampe
      • Vinkelforsats
    • 6 Vedligeholdelse Og Reparation

      • Lagring
      • Transport
      • Bortskaffelse Akkuer/Batterier
    • 7 Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    • 8 Specialudstyr

    • 9 Eksploderet Tegning Og Reservedelsliste

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

170483.1016/a
Akku-Bohrschrauber
Cordless drill driver
Perceuse-visseuse sans fil
Trapano avvitatore a batteria
Accu-boorschroevendraaier
Taladro atornillador eléctrico
Akkuporaruuvinväännin
Batteridriven borrskruvdragare
Akku-boreskruemaskine
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
13
21
29
37
44
52
59
66

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A10 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mafell A10 M

  • Page 1 170483.1016/a Akku-Bohrschrauber Originalbetriebsanleitung Cordless drill driver Original operating instructions Perceuse-visseuse sans fil Traduction de la notice d'emploi originale Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l'uso originali Accu-boorschroevendraaier Originele gebruiksaanwijzing Taladro atornillador eléctrico Manual de instrucciones original Akkuporaruuvinväännin Alkuperäiskäyttöohje Batteridriven borrskruvdragare Originalbruksanvisning Akku-boreskruemaskine Original driftsvejledning...
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Sicherheitshinweise......................8 Bestandteile........................9 Symbole ...........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 919901, 919921 oder 919925 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s Die Messunsicherheit beträgt 1,5 m/s 2.6 Lieferumfang Akku- Bohrschrauber A10 M komplett mit: 1 Akku – Schrauber 1 Schnellwechsel-Bohrfutter 1 Akku 10 M 22 (2,0 Ah) 1 Akku 10 M 43 (4,0 Ah) 1 Ladegerät...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die 2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Der Bohrschrauber A10 M ist geeignet zum Bohren in Gasleitungen befinden (z. B. mit Hilfe eines Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien, Metallsuchgerätes).
  • Page 9: Bestandteile

    - LED-Leuchte (14): Betrachten Sie die LED- 5.4 Getriebestufe wählen Strahlung nicht direkt mit optischen Instrumenten. (Abb. 1) Betätigen Sie den Schalterschieber Bestandteile (4) nur bei Stillstand des Motors! (Abb. 1) (1) Wechsel - Bohrfutter (2) LED-Leuchte 5.5 Bohren einstellen (3) Stellring –...
  • Page 10: Bit-Aufnahme

    Kundendienststelle für MAFELL- gesammelt und einer Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. umweltgerechten Bewahren Sie das Gerät trocken und frostfrei auf. Wiederverwendung zugeführt Verwenden Sie nur MAFELL Zubehör und Ersatzteile. werden. Lassen Sie Bauteile deren Austausch nicht beschrieben wurde, einer MAFELL Kundendienststelle auswecheln.
  • Page 11: Störungsbeseitigung

    Trotz dieser Schutzfunktion kann bei bestimmten Anwendungen eine Überlastung und als Folge dessen eine Beschädigung der Maschine auftreten. Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 12: Sonderzubehör

    - APS 10 M Ladegerät - GB Best.-Nr. 094448 - Winkelvorsatz A-WV 10 Best.-Nr. 206773 - Bohrfutter A-BF 10 Best.-Nr. 206771 - Quick-Bithalter A-BH Best.-Nr. 206766 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -12-...
  • Page 13 English Table of Contents Signs and symbols ......................14 Product information ......................14 Manufacturer´s data ....................... 14 Machine identification..................... 14 Technical data ........................ 15 Noise emission specifications ..................15 Vibration specifications....................15 Scope of supply......................15 Use according to intended purpose................16 Safety instructions ......................
  • Page 14: Signs And Symbols

    919901, 919921 or 919925 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 15: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s The measuring inaccuracy is 1.5 m/s 2.6 Scope of supply Cordless drill driver A10 M complete with: 1 cordless screwdriver 1 quick-release chuck 1 rechargeable battery 10 M 22 (2.0 Ah) 1 rechargeable battery 10 M 43 (4.0 Ah)
  • Page 16: Use According To Intended Purpose

    2.7 Use according to intended purpose rechargeable batteries! The drill driver A10 M is suitable for drilling in metal, - Do not open the rechargeable batteries! wood, plastic and similar materials as well as for - Do not touch the contacts of the rechargeable screwing and tapping.
  • Page 17: Components

    Components Actuate the switch slider (4) only when the motor is standing still! (Fig. 1) (1) Exchangeable chuck (2) LED light 5.5 Adjusting the drilling settings (3) Adjusting ring – torque preselection (Fig. 4) (4) Gear change slide - first or second gear (5) Capacity and signal display ...
  • Page 18: Bit Adapter

    Unplug the rechargeable battery for all service work. Only for EC countries: MAFELL machines are designed to be low in According to the European maintenance. Guideline 2002/96/EC, power tools that are no longer usable, and Always keep the appliance clean.
  • Page 19: Troubleshooting

    Despite this protective function, overload and as a consequence damage to the machine may occur during certain applications. Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 20: Exploded Drawing And Spare Parts List

    Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -20-...
  • Page 21 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................22 Données caractéristiques....................22 Identification du constructeur ..................22 Identification de la machine.................... 22 Caractéristiques techniques ................... 23 Niveau sonore ........................ 23 Vibration ......................... 23 Équipement standard ..................... 23 Utilisation conforme......................24 Consignes de sécurité....................24 Composants ........................
  • Page 22: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 919901, 919921 ou 919925 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s L'incertitude de mesurage s'élève à 1,5 m/s 2.6 Équipement standard Perceuse-visseuse sans fil A10 M complète, avec : 1 perceuse sans fil 1 mandrin de perceuse à changement rapide 1 batterie 10 M 22 (2,0 Ah)
  • Page 24: Utilisation Conforme

    2.7 Utilisation conforme provoquer une décharge électrique. La perceuse-visseuse A10 M convient au perçage du - S'assurer que l'endroit où s'effectue le travail ne métal, du bois, du plastique et de matériaux contient ni câbles électriques, ni conduites d'eau analogues, ainsi qu'au vissage et au taraudage.
  • Page 25: Composants

    - Respecter les directives en vigueur dans le pays 5.3 Sens de rotation, sécurité de transport concerné pour les matériaux à usiner. Réglage du blocage d'enclenchement (ill. 3) - Sécuriser la pièce contre le glissement, p. ex. à 5.4 Sélection du rapport de vitesse l'aide de dispositifs de serrage.
  • Page 26: Logement D'embout

    N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange autour du rayon du clip de ceinture ( carter (dur), de MAFELL. Confier le remplacement des composants manière à ce qu'il s'encliquette dans le carter du non décrits dans le présent manuel à une station service après vente MAFELL.
  • Page 27: Élimination Des Défauts

    à l'origine d'un endommagement de la machine. Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Remède...
  • Page 28: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 206773 - Mandrin de perceuse A-BF 10 Réf. 206771 - Porte-embout rapide A-BH Réf. 206766 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -28-...
  • Page 29 Italiano Indice Legenda ......................... 30 Informazioni sul prodotto ....................30 Informazioni sul produttore..................... 30 Identificazione della macchina ..................30 Dati tecnici........................31 Informazioni sull'emissione di rumori................31 Informazioni sulle vibrazioni ................... 31 Volume di fornitura ......................31 Impiego conforme alla destinazione................32 Avvertenze di sicurezza ....................
  • Page 30: Legenda

    N. articolo 919901, 919921 oppure 919925 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 31: Dati Tecnici

    L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s L'incertezza di misurazione è di 1,5 m/s 2.6 Volume di fornitura Trapano avvitatore a batteria A10 M completo di: 1 avvitatore a batteria 1 mandrino a cambio rapido 1 batteria 10 M 22 (2,0 Ah)
  • Page 32: Impiego Conforme Alla Destinazione

    - Proteggere le batterie dall'umidità! 2.7 Impiego conforme alla destinazione - Non gettare le batterie nel fuoco! Il trapano avvitatore A10 M è adatto per la foratura - Non utilizzare batterie difettose o deformate! nel metallo, legno, plastica e materiali simili nonché...
  • Page 33: Componenti

    Componenti 5.4 Selezione livello ingranaggio (Fig. 1) (Fig. 1) (1) Mandrino di ricambio Azionare il pulsante (4) solo a (2) Lampada LED motore fermo! (3) Anello di regolazione - preselezione coppia (4) Pulsante - a 1 o a 2 marce 5.5 Impostazione foratura (5) Indicatore capacità...
  • Page 34: Attacco Inserto

    Utilizzare solo accessori e ricambi della MAFELL. Lasciare cambiare da un punto di servizio assistenza clienti della MAFELL quei componenti che per la loro sostituzione non esiste alcuna descrizione. -34-...
  • Page 35: Eliminazione Dei Disturbi

    Nonostante questa funzione di protezione, per alcune applicazioni potrebbe risultare un sovraccarico e di conseguenza di ciò un danneggiamento della macchina. Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 36: Accessori Speciali

    - Rinvio ad angolo A-WV 10 n° d’ordine 206773 - Mandrino A-BF 10 n° d’ordine 206771 - Portainserti Quick A-BH n° d’ordine 206766 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -36-...
  • Page 37 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 38 Gegevens met betrekking tot het product ..............38 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............38 Karakterisering van de machine..................38 Technische gegevens ....................39 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............39 Gegevens m.b.t. de trilling....................39 Leveromvang........................
  • Page 38: Verklaring Van De Symbolen

    919901, 919921 of 919925 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 39: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s De meetonzekerheid bedraagt 1,5 m/s 2.6 Leveromvang Accu-boorschroevendraaier A10 M compleet met: 1 accu-schroevendraaier 1 snelwisselboorhouder 1 accu 10 M 22 (2,0 Ah) 1 accu 10 M 43 (4,0 Ah)
  • Page 40: Reglementaire Toepassing

    - Bescherm de accu tegen nattigheid! 2.7 Reglementaire toepassing - Gooi de accu niet in vuur! De boorschroevendraaier A10 M is geschikt voor het - Gebruik geen defecte of vervormde accu's! boren in metaal, hout, kunststof en gelijkaardige materialen en voor schroeven en draadtappen.
  • Page 41: Bestanddelen

    5.4 Aandrijvingstrap selecteren Bestanddelen (afb. 1) (afb. 1) Bedien de schakelaar (4) enkel bij (1) Wisselboorhouder een stilstaande motor! (2) Led-lampje (3) Stelring – momentselectie (4) Schakelaar - snelheid 1 of 2 5.5 Boren instellen (5) Capaciteits- en signaalindicatie (afb. 4) (6) Gordelklem, tweezijdig te gebruiken ...
  • Page 42: Bit-Opname

    Gebruik enkel toebehoren en reserveonderdelen van Accu’s en batterijen: MAFELL. Laat onderdelen waarvan de vervanging niet beschreven is, door een MAFELL klantenservice Li-ion: vervangen. Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 42 en 6.1 Opslag neem deze in acht.
  • Page 43: Verhelpen Van Storingen

    Ondanks die beschermingsfunctie kan bij bepaalde toepassingen een overbelasting optreden met als gevolg een beschadiging van de machine. Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Page 44 Español Indice Simbología ........................45 Datos del producto ......................45 Datos del fabricante ....................... 45 Identificación de la máquina................... 45 Datos técnicos........................ 46 Información relativa a la emisión de ruidos ..............46 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............46 Contenido ........................
  • Page 45: Simbología

    Máquinas con número de referencia 919901, 919921 ó 919925 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 46: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Tipo A10 M Tensión 110 V~ 10,8 Velocidad nivel1 r/min 0-360 Velocidad nivel 2 r/min 0-1400 Par (suave) Par (duro) diámetro máx. broca Ø mm diámetro mín. broca Ø mm Diámetro máx.: Acero Ø mm Madera Ø mm...
  • Page 47: Uso Correcto

    (p.ej. con ayuda de un detector de 2.7 Uso correcto metales). El taladro atornillador A10 M es apto para taladrar - ¡Proteja el acumulador de la humedad! metal, madera, plástico y otros materiales similares, - ¡No tire el acumulador al fuego! así...
  • Page 48: Componentes

    5.2 Extraer, colocar el acumulador - Respete las directrices vigentes en su país para los materiales que vaya a tratar. (Véase fig. 2) - Asegure la pieza de trabajo para evitar que 5.3 Sentido de giro, seguro de transporte resbale, p. ej. con ayuda de dispositivos de sujeción.
  • Page 49: Alojamiento De Puntas

    Verwenden Sie nur MAFELL Zubehör und Ersatzteile. alrededor del radio del clip para cinturón (de difícil Solicite al centro de atención al cliente de MAFELL maniobrabilidad), de forma que encaje en la carcasa que cambie las piezas cuya sustitución no haya sido del motor.
  • Page 50: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo...
  • Page 51: Accesorios Especiales

    - Suplemento acodado A-WV 10 Referencia 206773 - Broca A-BF 10 Referencia 206771 - Portapuntas quick A-BH Referencia 206766 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -51-...
  • Page 52 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................53 Tuotetiedot ........................53 Valmistajan tiedot ......................53 Konetunnus ........................53 Tekniset tiedot ........................ 54 Melupäästötiedot ......................54 Tärinää koskevat tiedot ....................54 Toimituksen laajuus......................54 Määräysten mukainen käyttö ..................55 Turvallisuusohjeet ......................55 Osat..........................56 Symbolit..........................
  • Page 53: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 919901, 919921 tai 919925 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Page 54: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Tyyppi A10 M Jännite 10,8 Kierroslukuporras1 kier./min 0-360 Stufe2 kier./min 0-1400 Vääntömomentti (pehmeä) Vääntömomentti (kova) Poraistukan maks. läpimitta Ø mm Poraistukan min. läpimitta Ø mm Maks. poranterän läpimitta: Teräs Ø mm Ø mm Paino Ilman poranistukkaa 2.4 Melupäästötiedot Standardien EN 60745-1 ja EN 60745-2-5 mukaan määritellyt meluarvot ovat:...
  • Page 55: Määräysten Mukainen Käyttö

    - Älä kosketa akkujen kontakteja tai oikosulje niitä! 2.7 Määräysten mukainen käyttö - Rikkinäisistä li-ion-akuista voi valua lievästi Poraruuvinväännin A10 M soveltuu metallin, puun, hapanta, palamiskelpoista nestettä! muovin ja sentapaisten materiaalien poraamiseen, akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, sekä ruuvien vääntämiseen kierteiden poraamiseen.
  • Page 56: Osat

    Osat 5.4 Vaihdeportaan valitseminen (kuva 1) (kuva 1) (1) Vaihtoporanistukka Käytä liukukytkintä (4) vain (2) LED-valaisin moottorin ollessa pysähtyneenä! (3) Asetusrengas – vääntömomentin esivalinta (4) Liukukytkin - vaihde 1 tai 2 5.5 Porauksen säätäminen (5) Kapasiteetti- ja merkkivalonäyttö (6) Hihna-klipsi, molemmilla puolilla käytettävissä (kuva 4) (7) Pyörimissuunnan vaihtokytkin, molemmilla puolilla ...
  • Page 57: Teräpidike

    2002/96/EY mukaan Poista akku ennen kaikkia käyttökelvottomat sähkötyökalut ja huoltotöitä. eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät loppuun käytetyt akut/paristot tarvitse paljon huoltoa. täytyy kerätä erikseen ja toimittaa Pidä laite aina puhtaana. ympäristöystävälliseen Jos laitteeseen tulee huolellisesta valmistuksesta ja kierrätykseen.
  • Page 58: Häiriöiden Poisto

    - APS 10 M Latauslaite Til.-nro 094447 - APS 10 M Latauslaite - GB Til.-nro 094448 - Kulmalisäke A-WV 10 Til.-nro 206773 - Poraistukka A-BF 10 Til.-nro 206771 - Quick-teränpidike A-BH Til.-nro 206766 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -58-...
  • Page 59 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................60 Produktdata ........................60 Uppgifter om tillverkare ....................60 Maskinens ID-beteckning ....................60 Tekniska data ......................... 61 Uppgifter om bullernivå ....................61 Uppgifter om vibration ....................61 Leveransinnehåll ......................61 Avsedd användning......................62 Säkerhetsanvisningar ..................... 62 Beståndsdelar ........................ 63 Symboler ........................
  • Page 60: Teckenförklaring

    919901, 919921 eller 919925 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 61: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data A10 M Spänning 10,8 Varvtal steg 1 varv/min 0-360 Varvtal steg 2 varv/min 0-1400 Vridmoment (mjukt) Vridmoment (hårt) Max diameter borrchuck Ø mm Min diameter borrchuck Ø mm Max borrdiameter Stål Ø mm Trä Ø mm Vikt Utan borrchuck 2.4 Uppgifter om bullernivå...
  • Page 62: Avsedd Användning

    Om För att använda apparaten på avsett sätt följer du de batterivätska hamnar i ögonen tvättar du ur dem drifts-, service- och reparationsvillkor som MAFELL med rent vatten och tar omedelbart kontakt med föreskriver.
  • Page 63: Beståndsdelar

    Beståndsdelar 5.4 Välj växlingssteg (bild 1) (bild 1) (1) Borrchuck för snabbyte Skjutomkopplaren (4) får bara (2) LED-lampa ställas om när motorn står still! (3) Ställring - val av vridmoment (4) Skjutomkopplare - 1 eller 2 växel 5.5 Ställa in borrning (5) Batteri- och signalindikering (6) Bältesklämma, kan användas på...
  • Page 64: Bit-Upptagning

    Sekundär-/primärbatterier: kundserviceställe för MAFELL-elverktyg. Förvara apparaten torrt och utan frost. Li-jon: Använd bara MAFELL-tillbehör och reservdelar. Låt Beakta anvisningarna i avsnittet ett MAFELL-serviceställe byta komponenter där det ”Transport”, sida 64. saknas beskrivning av hur bytet ska gå till. 6.1 Förvaring Ändringar förbehålles.
  • Page 65: Åtgärdande Av Störning

    - APS 10 M laddare -GB Art. nr. 094448 - Vinkeladapter A-WV 10 Art. nr. 206773 - Borrchuck A-BF 10 Art. nr. 206771 - Snabb bit hållare A-BH Art. nr. 206766 Explosionsritning och reservdelar Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -65-...
  • Page 66 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................67 Produktinformationer ...................... 67 Producentinformationer ....................67 Mærkning af maskinen ....................67 tekniske data ........................68 Informationer vedr. støj ....................68 Informationer vedr. vibrationer ..................68 Leveringsomfang......................68 Hensigtsmæssig brug..................... 69 Sikkerhedshenvisninger ....................69 Bestanddele ........................
  • Page 67: Forklaring Af Tegn

    919901, 919921 eller 919925 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 68: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s Måleusikkerheden er 1,5 m/s 2.6 Leveringsomfang Akku-boreskruemaskine A10 M komplet med: 1 akku – skruemaskine 1 hurtigudskiftnings-borepatron 1 akku 10 M 22 (2,0 Ah) 1 akku 10 M 43 (4,0 Ah)
  • Page 69: Hensigtsmæssig Brug

    - Åbn ikke akkuerne! 2.7 Hensigtsmæssig brug - Berør ikke kontakterne på akkuerne eller kortslut Boreskruemaskinen A10 M er egnet til at bore i metal, dem ikke! træ, kunststof/plast og lignende materialer samt til at - En let sur, brændbar væske kan trænge ud af Li- skrue og gevindbore.
  • Page 70: Bestanddele

    Bestanddele 5.4 Geartrin vælges (Fig. 1) (Fig. 1) (1) skift - borepatron Betjen kun kontaktskubberen (4), (2) LED-lampe når motoren står stille! (3) stillering – drejningsmomentforvalg (4) kontaktskubber - 1 eller 2 gear (5) kapacitets og signalvisning 5.5 Boring indstilles (6) bælte-clips, kan bruges på...
  • Page 71: Bit-Holder

    MAFELL elektroværktøj. Akkuer/batterier: Opbevar apparatet et tørt og frostsikkert sted. Brug kun MAFELL tilbehør og reservedele. Få dele, Li-Ion: der ikke findes nogen udskiftningsforklaring på, Læs og overhold henvisningerne i udskiftet på et MAFELL kundeserviceværksted.
  • Page 72: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    - APS 10 M ladeaggregat - GB Best.nr. 094448 - Vinkelforsats A-WV 10 Best.nr. 206773 - Borepatron A-BF 10 Best.nr. 206771 - Quick-bitholder A-BH Best.nr. 206766 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -72-...
  • Page 74 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table of Contents