Mafell BST 650S Original Operating Instructions

Drilling station
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zeichenerklärung

    • 2 Erzeugnisangaben

      • Angaben zum Hersteller
      • Kennzeichnung des Gerätes
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Restrisiken
    • 3 Sicherheitshinweise

    • 4 Rüsten / Einstellen

      • Befestigen der Bohrmaschine
      • Bohrerführung Einstellen
      • Werkzeugwechsel
      • Einlegeplatte Montieren
      • Zugseileinstellung
      • 0°-Winkel Einstellen (nur BST 650 S und BST 460 S)
      • Kopiereinlage Montieren (Sonderzubehör)
      • Arbeiten mit dem Parallelanschlag (Sonderzubehör)
    • 5 Betrieb

      • Inbetriebnahme
      • Arbeitsweise
      • Rechtwinklige Bohrungen
      • Schräge Bohrungen (nur BST 650 S und BST 460 S)
      • Sacklöcher
    • 6 Wartung und Instandhaltung

      • Gerät
      • Lagerung
    • 7 Störungsbeseitigung

    • 8 Sonderzubehör

    • 9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste

  • Français

    • 1 Explication des Pictogrammes

    • 2 Données Caractéristiques

      • Identification du Constructeur
      • Identification de L'appareil
      • Caractéristiques Techniques
      • Équipement Standard
      • Utilisation Conforme
      • Autres Risques
    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Équipement / Réglage

      • Fixation de la Perceuse
      • Réglage de la Douille de Centrage
      • Changement D'outil
      • Montage de la Plaque D'insertion
      • Réglage du Câble Tracteur
      • Réglage de L'angle 0° (Seulement BST 650 S Et BST 460 S)
      • Montage de la Bague de Copiage (Option)
      • Travailler Avec Le Guide Parallèle (Option)
    • 5 Fonctionnement

      • Mise en Service
      • Mode de Travail
      • Alésages Perpendiculaires
      • Alésages Obliques (Seulement BST 650 S Et BST 460 S)
      • Trous Borgnes
    • 6 Entretien Et Maintenance

      • Appareil
      • Stockage
    • 7 Dérangements

    • 8 Accessoires Supplémentaires

    • 9 Schéma Éclaté Et Liste de Pièces de Rechange

  • Italiano

    • 1 Legenda

    • 2 Informazioni Sul Prodotto

      • Informazioni Sul Fabbricante
      • Contrassegno Dell'apparecchio
      • Dati Tecnici
      • Volume DI Fornitura
      • Impiego Conforme Alla Destinazione
      • Rischi Residui
    • 3 Avvertenze DI Sicurezza

    • 4 Allestimento / Regolazione

      • Fissaggio del Trapano
      • Regolazione Della Guida Della Punta
      • Sostituzione Dell'utensile
      • Montaggio Della Piastra D'inserto
      • Regolazione Della Fune DI Trazione
      • Regolazione Angolo 0° (solo BST 650 S E BST 460 S)
      • Montaggio Inserto DI Copiatura (Accessorio Speciale)
      • Lavorare con Battuta Parallela (Accessorio Speciale)
    • 5 Funzionamento

      • Messa in Funzione
      • Fori Ad Angolo Retto
      • Fori Obliqui (solo BST 650 S E BST 460 S)
      • Fori Ciechi
    • 6 Manutenzione E Riparazione

      • Apparecchio
      • Immagazzinaggio
    • 7 Eliminazione Dei Guasti

    • 8 Accessori Opzionali

    • 9 Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van de Symbolen

    • 2 Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

      • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
      • Benaming Van Het Toestel
      • Technische Gegevens
      • Leveromvang
      • Reglementaire Toepassing
      • Restrisico´s
    • 3 Veiligheidsinstructies

    • 4 Voorbereiden / Instellen

      • Bevestigen Van de Boormachine
      • Boorgeleiding Instellen
      • Werktuigwissel
      • Inlegplaat Monteren
      • Instelling Van Het Trektouw
      • 0°-Hoek Instellen (Enkel BST 650 S en BST 460 S)
      • Kopieerstuk Monteren (Speciale Toebehoren)
      • Werken Met Parallelaanslag (Speciale Toebehoren)
    • 5 Werking

      • Ingebruikname
      • Handelwijze
      • Rechthoekige Boringen
      • Schuine Boringen (Alleen BST 650 S en BST 460 S)
      • Zakgaten
    • 6 Onderhoud en Reparatie

      • Toestel
      • Opslag
    • 7 Verhelpen Van Storingen

    • 8 Extra Toebehoren

    • 9 Explosietekening en Onderdelenlijst

  • Español

    • Indice 1 Simbología

    • 2 Datos del Producto

      • Datos del Fabricante
      • Denominación del Equipo
      • Datos Técnicos
      • Contenido
      • Uso Correcto
      • Riesgos Residuales
    • 3 Instrucciones de Seguridad

    • 4 Reequipamiento / Ajustes

      • Fijar la Taladradora
      • Ajustar la Guía de Barrena
      • Cambios de Herramienta
      • Montar la Placa de Colocación
      • Ajuste del Cable de Tracción
      • Ajustar el Ángulo 0° (solo BST 650 S y BST 460 S)
      • Montar la Plantilla (Accesorio Especial)
      • Trabajar con el Tope Paralelo (Accesorio Especial)
    • 5 Funcionamiento

      • Puesta en Funcionamiento
      • Modo de Funcionamiento
      • Perforaciones en Ángulo Recto
      • Perforaciones en Diagonal (solo BST 650 S y BST 460 S)
      • Agujeros Ciegos
    • 6 Mantenimiento y Reparación

      • Equipo
      • Almacenaje
    • 7 Eliminación de Averías

    • 8 Accesorios Especiales

    • 9 Dibujo de Explosión y Lista de Piezas de Recambio

  • Suomi

    • 1 Merkkien Selitykset

    • 2 Tuotetiedot

      • Valmistajan Tiedot
      • Laitteen Tunnistemerkintä
      • Tekniset Tiedot
      • Toimituksen Laajuus
      • Määräysten Mukainen Käyttö
      • Jäännösriskit
    • 3 Turvallisuusohjeet

    • 4 Varustus / SääDöt

      • Porakoneen Kiinnittäminen
      • Porajohteen Säätäminen
      • Työkalun Vaihto
      • Kohdistuslevyn Kiinnitys
      • Vetovaijerin Säätö
      • 0°-Kulman Säätö (Vain BST 650 S Ja BST 460 S)
      • Kopiointilaitteen Kiinnitys (Lisävaruste)
      • Poraus Rinnakkaisvastetta Käyttäen (Lisävaruste)
    • 5 Käyttö

      • Käyttöönotto
      • Työskenteleminen
      • Suorakulmaiset Poraukset
      • Vinot Poraukset (Vain BST 650 S Ja BST 460 S)
      • Sokkoreiät
    • 6 Huolto Ja Kunnossapito

      • Laite
      • Säilytys
    • 7 Häiriöiden Poisto

    • 8 Erikoistarvikkeet

    • 9 Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo

  • Svenska

    • 1 Teckenförklaring

    • 2 Produktdata

      • Uppgifter Om Tillverkare
      • Aggregat-ID
      • Tekniska Data
      • Leveransinnehåll
      • Avsedd Användning
      • Kvarvarande Risker
    • 3 Säkerhetsanvisningar

    • 4 Förbereda/Ställa in

      • Fixera Borrmaskin
      • Ställa in Borrstyrning
      • Verktygsbyte
      • Montera Inläggningsplatta
      • Dragvajerinställning
      • Ställa in 0-Vinkel (Bara BST 650 S Och BST 460 S)
      • Montera Kopieringsskiva (Specialtillbehör)
      • Arbeta Med Parallellanslaget (Specialtillbehör)
    • 5 Användning

      • Idrifttagning
      • Arbetssätt
      • Rektangulära Borrningar
      • Sneda Borrningar (Bara BST 650 S Och BST 460 S)
      • Blindhål
    • 6 Service Och Underhåll

      • Aggregat
      • Förvaring
    • 7 Åtgärdande Av Störning

    • 8 Extra Tillbehör

    • 9 Explosionsritning Och Reservdelslista

  • Dansk

    • 1 Forklaring Af Tegn

    • 2 Produktinformationer

      • Producentinformationer
      • Mærkning Af Tør- Og Vådsugeren
      • Tekniske Data
      • Leveringsomfang
      • Hensigtsmæssig Brug
      • Resterende Risici
    • 3 Sikkerhedshenvisninger

    • 4 Klargøring / Justering

      • Fastgørelse Af Boremaskinen
      • Borføring Indstilles
      • Værktøjsskift
      • Ilæggeplade Monteres
      • Træktov Indstilles
      • 0°-Vinkel Indstilles (Kun BST 650 S Og BST 460 S)
      • Kopieringsindlæg Monteres (Specialtilbehør)
      • Arbejde Med Parallelanslag (Specialtilbehør)
    • 5 Drift

      • Igangsætning Af Maskinen
      • Arbejdsmåde
      • Retvinklede Boringer
      • Skrå Boringer (Kun BST 650 S Og BST 460 S)
      • Bundhuller
    • 6 Vedligeholdelse Og Reparation

      • Apparat
      • Lagring
    • 7 Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    • 8 Specialudstyr

    • 9 Eksploderet Tegning Og Reservedelsliste

Advertisement

Quick Links

170144.0816/e
Bohrstation
Drilling Station
Station de perçage
Stazione di foratura
Boorstation
Estación de taladrado
Porausasema
Borrstation
Borestation
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit diesem Gerät wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
CAUTION!
These operating instructions contain information which is important for safe working with this device.
It is therefore imperative to read these operating instructions.
ATTENTION !
La présente notice contient des recommandations importantes pour le travail en toute sécurité avec l'appareil.
C'est la raison pour laquelle la présente notice doit être impérativement lue.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti per un lavoro sicuro con questo apparecchio.
Leggere quindi assolutamente le presenti istruzioni per l'uso.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met dit apparaat belangrijk zijn.
Lees daarom in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä tämän laitteen turvalliselle käyttämiselle.
Lue siis ehdottomasti tämä käyttöohje.
OBSERVERA!
Den här bruksanvisningen innehåller information som är viktig för att man ska kunna arbeta säkert med aggregatet.
Det är därför viktigt att du läser bruksanvisningen.
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder henvisninger, der er vigtige at kende for at sikre sikkert arbejde med denne suger.
Læs derfor ubetinget denne driftsvejledning igennem.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
4
12
20
28
36
44
52
59
67

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mafell BST 650S

  • Page 1 170144.0816/e Bohrstation Originalbetriebsanleitung Drilling Station Original operating instructions Station de perçage Traduction de la notice d'emploi originale Stazione di foratura Istruzioni per l'uso originali Boorstation Originele gebruiksaanwijzing Estación de taladrado Manual de instrucciones original Porausasema Alkuperäiskäyttöohje Borrstation Originalbruksanvisning Borestation Original driftsvejledning ACHTUNG! Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit diesem Gerät wichtig sind.
  • Page 4: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................5 Erzeugnisangaben ......................5 Angaben zum Hersteller ....................5 Kennzeichnung des Gerätes .................... 5 Technische Daten ......................5 Lieferumfang ........................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 6 Restrisiken........................6 Sicherheitshinweise......................6 Rüsten / Einstellen ......................7 Befestigen der Bohrmaschine ..................7 Bohrerführung einstellen ....................
  • Page 5: Zeichenerklärung

    Geräten mit Art.-Nr. 961216, 961215, 961211, 961210, 961225, 961226, 961227 oder 961228 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung des Gerätes Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Typenschild vorhanden.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller nicht entfernt werden. nicht. Um das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden - Bewahren Gerät trockenen, halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen verschlossenen Orten außerhalb der Reichweite Betriebs-, Wartungs- von Kindern auf. Instandsetzungsbedingungen ein. Hinweise Verwendung persönlicher...
  • Page 7: Rüsten / Einstellen

    Bohrmaschine aus dem Gerät zu sich die Bohrerführung abnehmen entnehmen. lässt. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Um die Bohrerführung wieder Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst anzubringen, setzen Sie diese an kein Garantieanspruch und keine Haftung des entsprechende Stelle in die Säule...
  • Page 8: Zugseileinstellung

    4.5 Zugseileinstellung Die Grundplatte besitzt an drei Seiten Ablesekanten, an denen die Skala, die auf den Prallelanschlag Gefahr aufgedruckt ist, abgelesen werden kann. Zugseil kann unter Spannung Zusätzlich kann der Parallelanschlag durch einfaches stehen. Seilführung kann Umdrehen, auch als Doppelauflage verwendet hochgeschleudert werden.
  • Page 9: Schräge Bohrungen (Nur Bst 650 S Und Bst 460 S)

    5.4 Schräge Bohrungen (nur BST 650 S und BST Nach längerer Betriebsdauer 460 S) empfiehlt MAFELL, das Gerät einer autorisierten MAFELL Die Säule ist nach links und rechts Kundendienstwerkstatt zur um jeweils 45° schwenkbar. Durchsicht zu geben. 6.1 Gerät Schwenkachse...
  • Page 10: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung...
  • Page 11: Explosionszeichnung Und Ersatzteilliste

    - Holzbohrer Ø 26 x 320 Best.-Nr. 090273 - Holzbohrer Ø 28 x 320 Best.-Nr. 090274 - Holzbohrer Ø 30 x 320 Best.-Nr. 090275 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -11-...
  • Page 12 English Table of Contents Signs and symbols ......................13 Product information ......................13 Manufacturer´s data ....................... 13 Device identification ....................... 13 Technical data ........................ 13 Scope of supply......................14 Use according to intended purpose................14 Residual risks ......................... 14 Safety instructions ......................14 Setting / Adjustment .......................
  • Page 13: Signs And Symbols

    961216, 961215, 961211, 961210, 961225, 961226, 961227 and 961228 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Device identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.
  • Page 14: Scope Of Supply

    Ø 43 mm. and do not make any changes to the device that e.g. MAFELL Type HSB could impair safety. Any other use than described above is not - Children and adolescents may not operate this permissible.
  • Page 15: Setting / Adjustment

    Always remove the drill's power removed from the unit before starting this work. plug from the power supply before - Only original MAFELL spare parts and accessories changing tools. may be used. Otherwise, the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held Completely open the drill guide (see section 4.2),...
  • Page 16: Set 0° Angle (Only Bst 650 S And Bst 460 S)

    4.6 Set 0° angle (only BST 650 S and BST 460 S) 5.2 Operating method Unfasten the handle 8 (Fig. 2) by turning it. Press the Switch on the drill. button 11 and keep it pressed. Swivel the column Use moderate pressure to press the running drill slowly toward the 0°...
  • Page 17: Unit

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 18 BST 650 S - Drill box 650 with wood drill Ø 12, 14, 16, 18, 20 mm Order No. 093292 - Wood drill Ø 10 x 650 Order No. 090240 - Wood drill Ø 12 x 650 Order No. 090241 - Wood drill Ø...
  • Page 19: Exploded Drawing And Spare Parts List

    - Wood drill Ø 28 x 320 Order No. 090274 - Wood drill Ø 30 x 320 Order No. 090275 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -19-...
  • Page 20 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................21 Données caractéristiques....................21 Identification du constructeur ..................21 Identification de l'appareil ....................21 Caractéristiques techniques ................... 21 Équipement standard ..................... 21 Utilisation conforme......................22 Autres risques ........................ 22 Consignes de sécurité....................22 Équipement / Réglage....................23 Fixation de la perceuse ....................
  • Page 21: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les appareils ayant le n° d'art. 961216, 961215, 961211, 961210, 961225, 961226, 961227 ou 961228 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de l'appareil Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 22: Utilisation Conforme

    Pour utiliser l'appareil de façon conforme, respecter les conditions d'exploitation, de maintenance et de - Toujours porter un protège-oreilles en travaillant. remise en état prescrites par MAFELL. - Toujours porter des lunettes de protection pour effectuer tous les travaux. 2.6 Autres risques...
  • Page 23: Équipement / Réglage

    Desserrer pour cela les deux vis - N'utiliser que des pièces détachées et des cylindriques 2 (ill. 1) jusqu'à ce que accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la la douille de centrage puisse être garantie du constructeur n'est pas assurée et sa retirée.
  • Page 24: Réglage De L'angle 0° (Seulement Bst 650 S Et Bst 460 S)

    Ouvrir le levier de serrage 10 (ill. 2) et décaler le Fonctionnement guidage du câble 9 dans la position voulue. 5.1 Mise en service Resserrer le levier de serrage à fond. La présente notice d'emploi doit être portée à la connaissance du personnel chargé...
  • Page 25: Trous Borgnes

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 26: Accessoires Supplémentaires

    Accessoires supplémentaires - Guide parallèle cpl. Réf. 204407 - Baque de copiage Ø 24,8 / 18 Réf. 204290 - Mèche gabarit Ø 25 Réf. 090276 - Logement de la station de perçage Ø 57 Réf. 204476 BST 650 S - Casette 650 avec mèches à bois Ø 12, 14, 16, 18, 20 mm Réf.
  • Page 27: Schéma Éclaté Et Liste De Pièces De Rechange

    - Mèche à bois Ø 28 x 320 Réf. 090274 - Mèche à bois Ø 30 x 320 Réf. 090275 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -27-...
  • Page 28 Italiano Indice Legenda ......................... 29 Informazioni sul prodotto ....................29 Informazioni sul fabbricante ................... 29 Contrassegno dell'apparecchio ..................29 Dati tecnici........................29 Volume di fornitura ......................29 Impiego conforme alla destinazione................30 Rischi residui ........................30 Avvertenze di sicurezza ....................30 Allestimento / Regolazione.....................
  • Page 29: Legenda

    N. articolo 961216, 961215, 961211, 961210, 961225, 961226, 961227 oppure 961228 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Contrassegno dell'apparecchio Tutti i dati necessari per identificare l'apparecchio sono riportati sulla targhetta applicata sulla copertura.
  • Page 30: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Ø 43 mm. - Non rimuovere trucioli o schegge durante il funzionamento della macchina. p. es. MAFELL del tipo HSB - Conservare l'apparecchio in luoghi asciutti e chiusi Ogni altro tipo di uso di quello descritto sopra viene ee fuori la portata dei bambini.
  • Page 31: Allestimento / Regolazione

    A tal proposito allentare le due viti - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed a testa cilindrica 2 (Fig. 1) finché la accessori originali MAFELL. In caso contrario la guida della punta si lascia garanzia decade; il produttore non risponde per rimuovere.
  • Page 32: Regolazione Angolo 0° (Solo Bst 650 S E Bst 460 S)

    4.6 Regolazione angolo 0° (solo BST 650 S e Funzionamento BST 460 S) 5.1 Messa in funzione Allentare l'impugnatura 8 (Fig. 2) girandola. Premere Tutte le persone addette all'uso della macchina il pulsante 11 e tenerlo premuto. Orientare la colonna devono conoscere le presenti istruzioni per l'uso ed in lentamente in direzione angolo 0°...
  • Page 33: Manutenzione E Riparazione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 34 BST 650 S - Cassetta 650 con punta per legno Ø 12, 14, 16, 18, 20 mm N d’ord. 093292 - Punta per legno Ø 10 x 650 N d’ord. 090240 - Punta per legno Ø 12 x 650 N d’ord. 090241 - Punta per legno Ø...
  • Page 35: Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi

    - Punta per legno Ø 28 x 320 N d’ord. 090274 - Punta per legno Ø 30 x 320 N d’ord. 090275 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -35-...
  • Page 36 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 37 Gegevens met betrekking tot het product ..............37 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............37 Benaming van het toestel....................37 Technische gegevens ....................37 Leveromvang........................37 Reglementaire toepassing....................38 Restrisico´s........................38 Veiligheidsinstructies...................... 38 Voorbereiden / Instellen ....................
  • Page 37: Verklaring Van De Symbolen

    961216, 961215, 961211, 961210, 961225, 961226, 961227 of 961228 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Benaming van het toestel Alle ter identificatie van de het toestel vereiste gegevens zijn op het typeplaatje dat op de deksel is aangebracht, voorhanden.
  • Page 38: Reglementaire Toepassing

    - Kinderen en jongeren mogen dit toestel niet boormachine uit het toestel te nemen. bedienen. Daarvan uitgesloten zijn jongeren onder - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen toezicht van een deskundige in het kader van hun en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat opleiding.
  • Page 39: Voorbereiden / Instellen

    er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid 4.3 Werktuigwissel door de fabrikant. Gevaar Vóór de werktuigwissel in ieder Voorbereiden / Instellen geval de netsteker uit de boormachine nemen. 4.1 Bevestigen van de boormachine Plaats een geschikte boormachine met de boor in de Boorgeleiding geheel openen (zie gedeelte 4.2), opnameboring en zet de machine met de handgreep boorvoer van de boormachine openen en werktuig...
  • Page 40: Kopieerstuk Monteren (Speciale Toebehoren)

    "Veiligheidsinstructies". het boorstation genomen worden. Waarborg dat het werktuig correct is bevestigd. Na een lange bedrijfsduur raadt MAFELL aan om het apparaat door 5.2 Handelwijze een geautoriseerde MAFELL- Boormachine inschakelen. klantenservice te laten nakijken. Druk nu de ingeschakelde boormachine met matige druk naar beneden, tot de draadpunt van de boor in het hout heeft aangepakt.
  • Page 41: Toestel

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 42 BST 650 S - Boorcassette 650 met houtboormachine Ø 12, 14, 16, 18, 20 mm Best.-nr. 093292 - Houtboor Ø 10 x 650 Best.-nr. 090240 - Houtboor Ø 12 x 650 Best.-nr. 090241 - Houtboor Ø 14x 650 Best.-nr. 090242 - Houtboor Ø...
  • Page 43: Explosietekening En Onderdelenlijst

    - Houtboor Ø 26 x 320 Best.-nr. 090273 - Houtboor Ø 28 x 320 Best.-nr. 090274 - Houtboor Ø 30 x 320 Best.-nr. 090275 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -43-...
  • Page 44 Español Indice Simbología ........................45 Datos del producto ......................45 Datos del fabricante ....................... 45 Denominación del equipo....................45 Datos técnicos........................ 45 Contenido ........................45 Uso correcto ........................46 Riesgos residuales ......................46 Instrucciones de seguridad .................... 46 Reequipamiento / Ajustes ....................47 Fijar la taladradora ......................
  • Page 45: Indice 1 Simbología

    961216, 961215, 961211, 961210, 961225, 961226, 961227 o 961228 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Denominación del equipo Los datos de identificación de la máquina se encuentran en la placa de características, colocada en la parte frontal del bastidor de la misma.
  • Page 46: Uso Correcto

    Para usar el aparato conforme a su aplicación - Almacene la máquina en lugares secos y cerrados prevista, observe las instrucciones de MAFELL que y fuera del alcance de los niños. figuran manuales operación...
  • Page 47: Reequipamiento / Ajustes

    - Solo se pueden utilizar piezas de repuesto y Para colocar de nuevo la guía de accesorios originales de MAFELL. De lo contrario barrena, colocarla en el punto no se aceptarán reclamaciones de garantía ni el correspondiente de la columna y fabricante asumirá...
  • Page 48: Ajustar El Ángulo 0° (Solo Bst 650 S Y Bst 460 S)

    4.6 Ajustar el ángulo 0° (solo BST 650 S y BST Funcionamiento 460 S) 5.1 Puesta en funcionamiento Girar la empuñadura 8 (fig. 2) para que se suelte. Cada persona encargada del manejo de la máquina Pulsar el botón 11 y mantenerlo pulsado. Girar ha de estar familiarizada con el manual de lentamente la columna en la dirección del ángulo 0°...
  • Page 49: Mantenimiento Y Reparación

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 50 BST 650 S - Juego de barrenas para madera 650 Ø 12, 14, 16, 18, 20 mm Ref. 093292 - Barrena para madera Ø 10 x 650 Ref. 090240 - Barrena para madera Ø 12 x 650 Ref. 090241 - Barrena para madera Ø 14x 650 Ref.
  • Page 51: Dibujo De Explosión Y Lista De Piezas De Recambio

    - Barrena para madera Ø 28 x 320 Ref. 090274 - Barrena para madera Ø 30 x 320 Ref. 090275 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -51-...
  • Page 52 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................53 Tuotetiedot ........................53 Valmistajan tiedot ......................53 Laitteen tunnistemerkintä ....................53 Tekniset tiedot ........................ 53 Toimituksen laajuus......................53 Määräysten mukainen käyttö ..................54 Jäännösriskit ........................54 Turvallisuusohjeet ......................54 Varustus / säädöt ......................55 Porakoneen kiinnittäminen .....................
  • Page 53: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot tuotenumeroille 961216, 961215, 961211, 961210, 961225, 961226, 961227 tai 961228 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Laitteen tunnistemerkintä Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 54: Määräysten Mukainen Käyttö

    Ennen puhdistuksen alottamista, poista porakone - Älä koskaan työskentele ilman määräysten laitteesta. mukaisia turvalaitteita äläkä muuta laitteessa - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - mitään, millä olisi vaikutusta turvallisuuteen. tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan - Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä laitetta.
  • Page 55: Varustus / Säädöt

    Varustus / säädöt 4.4 Kohdistuslevyn kiinnitys Päittäispuuta tai pienen 4.1 Porakoneen kiinnittäminen poikkipinnan omaavaa puuta Aseta soveltuva porakone poran kanssa porattaessa on suositeltavaa kiinnityskaulukseen ja kiristä kone käsikahvalla 1 käyttää kohdistuslevyä. (kuva 1) paikalleen. Aseta kohdistyslevy alhaalta peruslevyyn ja ruuvaa Vaara kiinni molemmilla uppokantaruuveilla 12 (kuva 3).
  • Page 56: Poraus Rinnakkaisvastetta Käyttäen (Lisävaruste)

    5.2 Työskenteleminen kohdistuvia töitä, poista porakone Kytke porakone päälle. porausasemasta. Paina käyvää porakonetta kohtuullisella voimalla MAFELL suosittelee, että laite alas, kunnes poran kierrekärki kiertyy puuhun. Syötön luovutetaan pidemmän käyttöajan siitä eteenpäin suorittaa pora itse. Kun poraus on jälkeen valtuutetun MAFELL - suoritettu, sisäinen vetovaijeri vetää...
  • Page 57: Säilytys

    Vaara 6.2 Säilytys Käytä vain MAFELL-lisätarvikkeita Jos laite on pidemmän aikaa ilman käyttöä, se on ja varaosia. Anna MAFELL - puhdistettava huolellisesti (katso lukua 6.1). Kiiltävät asiakaspalvelun vaihtaa ne metalliosat on sumutettava ruosteenestoaineella. rakenneosat, joiden vaihtoa ei tässä ohjeessa ole esitetty.
  • Page 58: Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo

    - Puupora Ø 24 x 320 Tilausnumero 090272 - Puupora Ø 26 x 320 Tilausnumero 090273 - Puupora Ø 28 x 320 Tilausnumero 090274 - Puupora Ø 30 x 320 Tilausnumero 090275 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -58-...
  • Page 59 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................60 Produktdata ........................60 Uppgifter om tillverkare ....................60 Aggregat-ID ........................60 Tekniska data ......................... 60 Leveransinnehåll ......................60 Avsedd användning......................61 Kvarvarande risker ......................61 Säkerhetsanvisningar ..................... 61 Förbereda/ställa in......................62 Fixera borrmaskin......................62 Ställa in borrstyrning....................... 62 Verktygsbyte........................
  • Page 60: Teckenförklaring

    961216, 961215, 961211, 961210, 961225, 961226, 961227 eller 961228 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Aggregat-ID Alla uppgifter som behövs för identifiering av apparaten kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 61: Avsedd Användning

    För att använda apparaten på avsett sätt följer du de - Bär alltid hörselskydd under arbetet. drifts-, service- och reparationsvillkor som MAFELL - Bär skyddsglasögon vid alla arbeten. föreskriver. - Bär alltid en dammskyddsmask under arbetet. 2.6 Kvarvarande risker Anvisningar för driften:...
  • Page 62: Förbereda/Ställa In

    Borrmaskinen ska tas ut ur elkontakten före verktygsbytet. aggregatet innan dessa arbeten påbörjas. - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör Öppna borrstyrningen helt (se avsnitt 4.2), öppna får användas. I annat fall föreligger inga anspråk borrmaskinens chuck och ta ut verktyget.
  • Page 63: Montera Kopieringsskiva (Specialtillbehör)

    "Säkerhetsanvisningar". aggregatet. Säkerställ att verktyget sitter fast ordentligt. Efter längre användning rekommenderar MAFELL att 5.2 Arbetssätt aggregatet lämnas till en Starta borrmaskinen. auktoriserad MAFELL Pressa nu ner den startade borrmaskinen med lagom kundtjänstverkstad för genomgång.
  • Page 64: Förvaring

    (se kapitel 6.1). MAFELL-verktyg. Spruta rostskyddsmedel på blanka metalldelar. Risk Använd endast MAFELL-tillbehör och reservdelar. Låt en MAFELL kundtjänst byta komponenter som saknar beskrivning för utbyte. Åtgärdande av störning Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet.
  • Page 65 BST 650 S - Borrkassett 650 med träborrr Ø 12, 14, 16, 18, 20 mm Art. nr. 093292 - Träborr Ø 10 x 650 Art. nr. 090240 - Träborr Ø 12 x 650 Art. nr. 090241 - Träborr Ø 14x 650 Art.
  • Page 66: Explosionsritning Och Reservdelslista

    - Träborr Ø 26 x 320 Art. nr. 090273 - Träborr Ø 28 x 320 Art. nr. 090274 - Träborr Ø 30 x 320 Art. nr. 090275 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -66-...
  • Page 67 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................68 Produktinformationer ...................... 68 Producentinformationer ....................68 Mærkning af tør- og vådsugeren ..................68 Tekniske data ......................... 68 Leveringsomfang......................68 Hensigtsmæssig brug..................... 69 Resterende risici......................69 Sikkerhedshenvisninger ....................69 Klargøring / justering ...................... 70 Fastgørelse af boremaskinen..................
  • Page 68: Forklaring Af Tegn

    961216, 961215, 961211, 961210, 961225, 961226, 961227 eller 961228 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af tør- og vådsugeren Alle oplysninger, der er nødvendige for at identificere apparatet, findes på det monterede skilt.
  • Page 69: Hensigtsmæssig Brug

    - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- - Børn og unge må ikke betjene apparatet. Dette reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen gælder ikke for unge i sammenhæng med en garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 70: Klargøring / Justering

    4.4 Ilæggeplade monteres Klargøring / justering Til boring i endetræ eller træ med 4.1 Fastgørelse af boremaskinen et lille tværsnit anbefales det at Sæt boret på en egnet boremaskine i holdeboringen bruge ilæggepladen. og spænd maskinen med håndgrebet 1 (billede 1). Fare Sæt ilæggepladen ind i grundpladen nedefra og spænd den med de to sænkskruer 12 (billede 3).
  • Page 71: Arbejde Med Parallelanslag (Specialtilbehør)

    Tryk nu den tændte boremaskine med jævnt tryk Efter længere driftstid anbefaler nedad, til borets gevindspids har fået fat i træet. Den MAFELL at få apparatet tjekket på yderligere fremføring overtages så af boret. Når et autoriseret MAFELL boringen er boret, trækker det indbyggede tov slæden kundeserviceværksted.
  • Page 72: Lagring

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 73: Eksploderet Tegning Og Reservedelsliste

    Best.nr. 090272 - træbor Ø 26 x 320 Best.nr. 090273 - træbor Ø 28 x 320 Best.nr. 090274 - træbor Ø 30 x 320 Best.nr. 090275 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -73-...
  • Page 74 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

This manual is also suitable for:

Bst 460sBst 320Bst 460

Table of Contents