Drill Master XP User Manual
Hide thumbs Also See for XP:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss der Benutzer dieses
WARNUNG!
Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor er das Produkt einsetzt. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
CAUTION! To reduce the risk of injury, the user must read and understand this instruction manual before
using product. Save these instructions for future reference.
www.drilldoctor.com
ATTENTION! Afin d'éviter tout risque de blessure, l'utilisateur doit lire et bien appréhender les
consignes de ce mode d'emploi avant l'utilisation de l'appareil. Conserver ce mode d'emploi durant toute
la durée de vie de l'appareil.
XP
User's Guide
Mode d'emploi
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Drill Master XP

  • Page 1 Bedienungsanleitung • User’s Guide • Mode d’emploi Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muss der Benutzer dieses WARNUNG! Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor er das Produkt einsetzt. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen auf. CAUTION! To reduce the risk of injury, the user must read and understand this instruction manual before using product.
  • Page 2 Herzlichen Dank Drill Doctor ... für den Kauf eines . Er wird sich mit Si- ® cherheit als wertvolles Werkzeug erweisen, da Sie immer über einen scharfen Bohrer verfügen – vor einem Projekt, während eines Projekts und nach einem Projekt. Als Präsident dieses Unternehmens bin ich auf die Qualität unserer Produkte sehr stolz –...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsangabe Deutsch................. 1 Allgemeine Sicherheitsregeln........Drill Doctor Lernen Sie Ihren kennen ....12 ® Allgemein verwendete Bohrerspitzen erkennen ..13 Aufbau eines Bohrers ..........13 Drill Doctor Der Schleifprozess des .......14 ® Ausrichten der Bohrerspitze ........14 Schleifen der Bohrerspitze .........16 Identifizieren von korrekt geschliffenen Bohrerspitzen ........17 Kreuzschliff-Bohrerspitzen...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Allgemeine Sicherheitsregeln WARNUNG! Alle Anweisungen müssen gelesen und verstanden werden. Bei Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen besteht die Gefahr von Stromschlägen, Brand und/oder schweren Verletzungen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen hier aufgeführten Warnungen bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug einschließlich Netzkabel. WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR! Kleine Einzelteile –...
  • Page 5 2. Elektrische Sicherheit: GEFAHR! Stromschläge können tödlich sein! ALLE Sicherheitshinweise und Gebrauchsanweisungen müssen gelesen, verstanden und befolgt werden. WARNING! Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen und Feuchtigkeit, Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Stromschlagrisiko. a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
  • Page 6 unsachgemäßen Anschluss des Erdleiters eines Geräts besteht die Gefahr eines Stromschlags. Der Leiter, dessen äußere Isolierung grün (mit oder ohne gelbe Streifen) ist, ist der Erdleiter. Wenn eine Reparatur oder ein Austausch des Netzkabels oder Steckers erforderlich wird, schließen Sie den Erdleiter nicht am spannungsführenden Anschluss an.
  • Page 7 3. Persönliche Sicherheit: Bei Schleifarbeiten können heiße Funken und Metallabfälle, Lärm und Staub entstehen. a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 8 4. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen WARNUNG! Verwenden Sie das empfohlene Zubehör. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Schleifmittel und Messer usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschriebenen Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 9 f) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen unerfahrener Personen gefährlich. g) Elektrowerkzeuge instand halten. Auf Ausrichtungsfehler oder Festfressen beweglicher Teile, Brechen von Teilen und alle anderen Zustände, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten, hin überprüfen.
  • Page 10 Kontaktinformationen für den Kundendienst: Brinkmann + Wecker GmbH Postfach 6106 Einsteinstr 8 Phone: +49 (0) 5254.9200-0 33104 Paderborn Fax: +49 (0) 5254.9200-33 Deutschland Email: info@brinkmann-wecker.de b) Entsorgen keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll. Entsorgen Sie Ihre elektrischen Altgeräte an den dafür zuständigen Recyclinghöfen.
  • Page 11 Motor Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung mit den Angaben auf dem Leistungsschild übereinstimmt. „230 Volt Wechselstrom“ bedeutet, dass Ihr Werkzeug nur mit dem üblichen Haushaltsstrom mit 50 Hz betrieben werden kann. Betreiben Sie Wechselstrom- Werkzeuge nicht mit Gleichstrom. Eine Leistung von 230 Volt Wechselstrom/Gleichstrom bedeutet, dass das Werkzeug nur mit den üblichen 50 Hz Wechselstrom oder Gleichstrom betrieben werden kann.
  • Page 12 Sicherheitsrichtlinien – Definitionen Es ist wichtig, dass Sie dieses Handbuch lesen und verstehen. Die Informationen in diesem Handbuch dienen IHRER SICHERHEIT und VERHINDERN PROBLEME. Anhand der unten angegebenen Symbole können Sie die folgenden Informationen erkennen: GEFAHR! Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
  • Page 13 14.000 U/min 110•120 V - 60 Hz - 1,75 A Max. / 0,77 A Nennwert – oder – 220•230 V - 50 Hz - 0,88 A Max. / 0,4 A Nennwert Alle elektrischen Symbole gelten nur für Wechselstrom Werkzeugmasse einschließlich abnehmbarer Teile. DD XP Masse: 1080 g Lieferumfang: (1) Drill Doctor XP (1) Bedienungsanleitung, (1) Schraubenschlüssel für Schleifscheibe...
  • Page 14: Lernen Sie Ihren Drill Doctor Kennen

    Lernen Sie Ihren Drill Doctor®kennen Drill Schauen Sie sich das Benutzervideo an, das mit Ihrem Doctor ® geliefert wurde, und Sie werden innerhalb weniger Minuten zum Schleifexperten! Fixierklauen Netzschalter und Netzkabel Bohreranschlag Bohrerspitze Ausrichtungstaste Spannfutter-Führung Schleifö nung Markierung Ausspitzö nung Scheibenabdeckung Führungsnuten Diamant-Schleifring...
  • Page 15: Allgemein Verwendete Bohrerspitzen Erkennen

    Original-Spitzenwinkels einer Bohrerspitze verwendet wird. Mit der standardmäßigen Diamant-Schleifscheibe werden Hochgeschwindigkeits-Stahl-, Kobalt-, TiN-beschichtete, Karbid- und Stein-Bohrerspitzen geschliffen. Das Model XP wurde dazu entwickelt und konstruiert, um die gängigsten Bohrerspitze zu schleifen: Standardspitzen Dieses Mehrzweckspitze (normalerweise 118°) wird zum Bohren in weichere Materialien wie kaltgewalzten Stahl, Aluminium und Holz verwendet.
  • Page 16: Der Schleifprozess Des Drill Doctor

    Wenn man eine gut geschärfte Nebenschneide Hauptschneide Bohrerspitze von oben betrachtet, besitzt die gesamte Oberfläche von der Hauptschneide bis zur Nebenschneide eine fein geschliffene Oberfläche ohne Grate oder Vertiefungen. Die Nebenschneide liegt immer tiefer als die Hauptschneide. Dies wird als „positives Freiwinkel“ bezeichnet.
  • Page 17 Das Futter in die Ausrichtungstaste Voreinstellöffnung führen Das Futter in die Vorein- stellöffnung führen. Drück- en Sie den Ausrichtungshe- bel und halten Sie ihn. Bringen Sie die Ausrich- tungsführungen am Futter mit der 118º Markierung an Voreinstellö nung Bohreranschlag der Voreinstellöffnung überein. Führen Sie das Futter ein.
  • Page 18: Schleifen Der Bohrerspitze

    Herausnehmen und wieder festziehen Drücken Sie den Ausrichtungshebel und nehmen Sie den eingespannten Bohrer wieder heraus. Ziehen Sie das Spannfutter nochmals fest um sicherzugehen, dass der Bohrer sich nicht bewegt, wenn Sie ihn schleifen. Schleifen der Bohrerspitze Vor dem Schleifen Folgendes beachten: •...
  • Page 19: Identifizieren Von Korrekt Geschliffenen Bohrerspitzen

    Anzahl von Umdrehungen aus. Die Anzahl von erforderlichen Umdrehungen hängt von der Grösse des Bohrers ab. Drehen Sie das Spannfutter um eine gerade Anzahl von Umdre- hungen mit leichtem, nach innen gerichtetem Druck. • 2,5 mm (3/32 Zoll) Bohrerspitzen —2 bis 4 Umdrehungen verwenden •...
  • Page 20 Problem Ursache Die Querschneide Die Bohrerspitze ist noch nicht voll- ist nicht sauber oder ständig geschliffen. gerade. Lösung Setzen Sie das Schleifen fort, bis die Querschneide sauber und gerade ist. Wenn die Maschine kein Material mehr entfernt, bevor die Querschneide sauber ist, richten Sie sie erneut aus und schleifen Sie sie nochmals.
  • Page 21 Bohrer mit einer Kreuzausspitzung Ausgespitzte Bohrer verhindern das Herumwandern auf dem Ma- terial, bevor der Bohrer eindringt. Dieses Merkmal wird als „selb- stzentrierend“ bezeichnet. Das Ankörnen entfällt. Eine standard- mäßige Bohrerspitzen-Querschneide muss einen Bereich in der Mitte der zu bohrenden Öffnung abtragen, bevor die Hauptsch- neide Material entfernt.
  • Page 22: Identifizieren Von Bohrerspitzen Mit Korrektem Kreuzschliff

    Kreuzschliff Kreuzschlifföffnung Drücken Sie das Spannfutter lang- sam und fest bis zum Anschlag in die Kreuzschlifföffnung. Entfernen Sie das Spannfutter, drehen Sie es um 180° und wiederholen den Vorgang. Prüfen Sie die Bohrerspitze sorgfältig, um festzustellen, ob der Kreuzschliff auf beiden Seiten gleichmäßig ist. Vergleichen Sie sie mit dieser Abbil- dung.
  • Page 23 Zu starker Kreuzschliff Lösung Zu viel Material entfernt. Führen Sie den eingespannten Bohrer erneut in die Kreuzschlifföffnung ein und entfernen Sie genug von der Spitze, bis der Kreuzschliff der oben beschriebenen korrekt geschliffenen Die Kreuzschlifflinien Bohrerspitze entspricht. laufen in der Mitte zusammen und die Querschneide wurde entfernt.
  • Page 24: Bohrerspitzen Von Unterschiedlichen Längen Und Durchmessern Schleifen

    (Ausfunken) Dies führt zur besseren Ausprägung der Quersch- neide und sauberen Hauptschneiden. Große Bohrerspitzen Das Modell XP schleift Bohrer von ca.2,5 mm bis 13 mm. (Sie können ebenfalls ein grösseres Spannfutter bestellen für bis zu 19 mm). Grosse Bohrer werden so wie kleinere Bohrer geschliffen.
  • Page 25 HM-Stein-Bohrer Zum Schleifen eines Stein-Bohrers wird das Spannfutter nicht ge- dreht. Stattdessen führen Sie das Bohrfutter nur ein, bis es die Scheibe berührt, entfernen es und wiederholen den Vorgang auf der anderen Seite. Ausrichten des Bohreinsatzes an den Stein-Bohrer- Schleifmarkierungen Stein- Bohrer- Führen Sie den Bohrer in das Span-...
  • Page 26: Verwenden Der Variablen Ausrichtung Zum

    Schleifvorgang fort. Verwenden der variablen Ausrichtung zum Einstellen des Spitzen- und Freiwinkels Das Modell XP ermöglicht es Ihnen, den Spitzen- und Freiwinkel des Bohrers einzustellen. Die beiden Winkel wirken sich direkt auf die Leistung des Bohrers aus. Durch Steigern des Freiwinkels können Sie die Geschwindigkeit des Bohrers in weicheren Materi-...
  • Page 27 Führen Sie das Spannfutter in die Voreinstellöffnung ein und passen Sie die Position des Bohrers an. Zum Einstellen der Spitzen- und Frei- winkel richten Sie die Bohrerspitze einfach wie folgt mit der folgenden Einstellung aus: Zum Erhöhen des Freiwinkels positionieren Sie das Spannfutter in der Voreinstellöffnung mehr in Richtung (+).
  • Page 28: Fragen Und Antworten

    Fragen und Antworten 1. Frage: Warum wurde mein Bohrer fehlerhaft geschliffen? Antwort: Die häufigste Ursache fehlerhaften Schleifens besteht in der fehlerhaften Ausrichtung des Bohrers. Die häufigsten Ursachen sind: Spannfutter nicht vollständig in die Schleifföffnung geschoben. Bohrer nicht einwandfrei in Voreinstellöffnung ausgerichtet. Spannfutter ist schmutzig und der Bohrer ist aus der Position gerutscht.
  • Page 29 4. Frage: Wie gehe ich bei den flachen Stellen auf der Bohrspitze zwischen der Hauptschneide und der Nebenschneide vor? Antwort: Die flachen Stellen auf dem geschliffenen Bohrer sind das Ergebnis einer unvollständigen oder angehaltenen Umdrehung des Spannfutters in der Schleiföffnung. Zum Korrigieren wenden Sie leichten, nach innen gerichteten Druck an und drehen das Spannfutter während des Schleifens gleichmäßig.
  • Page 30: Drill Doctor Wartung

    Um diese Probleme zu beheben, vergewissern Sie sich, dass das Spannfut- ter ganz in die Schleiföffnung hinein geschoben ist. Die Bohrerspitze muss am Bohreranschlag anliegen und die Bohrerklauen müssen am schmalst- sten Punkt des Bohrer Durchmessers sein. 8. Frage: Warum ist meine Kreuzschliff-Bohrerspitze nicht plan? Antwort: Auf Seite 20 ist eine Bohrerspitze dargestellt, die nicht ausreichend geschliffen wurde, sowie ein Bohrer mit einwandfreiem Kreuzschliff.
  • Page 31 Säubern des Drill Doctor ® Wenn der Drill Doctor nicht mehr angeschlossen ist, schütteln Sie den an- gesammelten Schleifstaub aus dem Raum hinter der Scheiben-Abdeckung in einen Einwegbehälter. Entfernen Sie Staubpartikel um die Schleifscheibe mit einer kleinen, trockenen Pinsel. Entsorgen Sie den Behälter und den Schleif- staub auf sichere und umweltverträgliche Weise.
  • Page 32 Umdrehen oder Ersetzen Ihrer Diamant-Schleifscheibe Trennen Sie den Drill Doctor Stromversorgung, stellen Sie sicher, dass die Maschine abgekühlt ist und entfernen Sie die Scheiben- abdeckung. Scheibenabdeckung Verwenden Sie den mit dem Drill Doctor gelieferten Schlüssel, um das Schleif- scheibe zu installieren. Entfernen bei- Schrauben...
  • Page 33: Zubehör

    Zubehör Bestellen Sie Zubehör über unsere Website www.DrillDoctor.de oder telefo- nisch über die Nummer auf (Seite 8) oder beim Händler, bei dem Sie Ihren Drill Doctor ® erworben haben. Großes 2,5 mm bis 19 mm Spannfutter Part # DA70100PF oder 35786 2,5 mm bis 13 mm Spannfutter (für linksschneidende 2,5 mm–13 mm- Bohrer)
  • Page 34: Garantie

    Drill Doctor Garantie ® Darex, LLC leistet eine Garantie für den Zeitraum von 3 Jahre ab Kaufdatum auf Herstellungs- und Konstruktionsfehler Ihres Drill Doctors. Bezüglich Garantieservice: Bitte wenden Sie sich mit Ihrem Kaufbeleg, an den für Sie Zuständigen Drill Doctor Fachhändler. www.drilldoctor.de...
  • Page 35: English

    Contents Deutsch................. 1 English ................33 General Safety Rules ..........35 Drill Doctor Getting to Know Your ......43 ® Identifying Basic Drill Bits ..........44 Anatomy of a Drill Bit ..........44 Drill Doctor Sharpening Process .....45 ® Aligning the Drill Bit ...........45 Sharpening the Drill Bits ..........47 Identifying Correctly Sharpened Drill Bits ....48...
  • Page 36 Thank you Drill Doctor ...for purchasing a . It is sure to become a ® valuable tool because you will always have sharp drill bits before a project, during a project, and after a project. As president of this company, I am very proud of the quality of our products—and I am equally proud of the Drill Doctor great people at...
  • Page 37: General Safety Rules

    General Safety Rules WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all warnings listed herein refers to your corded power tool. WARNING! CHOKING HAZARD! Small Parts –...
  • Page 38 b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Page 39 USA Only This tool is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A. It has a grounding plug that looks like the one in Fig. B. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Fig.
  • Page 40 f) Do no overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Nonslip footwear is recommended. g) Dress properly. Wear closed, non-flammable protective clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 41 f) Store idle power tools out of reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. g) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 42 Specific Safety Rules WARNING! ALWAYS use proper safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face of dust mask if operation is dusty. ALWAYS wear certified safety equipment: • ANSI Z87.1 eye protections (CAN/CSA Z94.3) • ANSI 512.6 (53.19) hearing protection •...
  • Page 43 Save These Instructions Minimum Gauge Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet 0-25 26-50 51-100 101-200 115V (0 - 7.6m) (7.6 - 15.2m) (15.2 - 30.4m) (30.4 - 60.9m) 0-50 51-100 101-200 201-300 230V (1 - 15.2m) (15.2 - 30.4m) (30.4 - 60.9m) (60.9 - 91.4m) Ampere Rating...
  • Page 44 DECLARED DUAL-NUMBER NOISE EMISSION VALUES in accordance with ISO 4871 Declared noise emmision value. = L + K, where the maximum K = 3.0 dB (per ISO 11201) Manufacturer: DAREX, LLC Model: DDXP Rated Input: 92w Hz: 50 Source: 230VAC A-weighted emission sound pressure level, L (ref.
  • Page 45: Getting To Know Your Drill Doctor

    ® Getting to Know Your Drill Doctor Drill Doctor Watch the User Video included with your ® become a sharpening expert in minutes! Bit Clamp Arms Power Switch and Power Cord Drill Stop Drill Bit Alignment Button Cam Guide Sharpening Port Splitting Guide Split Point Port Wheel...
  • Page 46: Identifying Basic Drill Bits

    Identifying Basic Drill Bits The Drill Doctor® is most efficient when used to resharpen a drill bit’s original point angle. With its standard Diamond Sharpening Wheel it will sharpen high-speed steel, cobalt, TiN-coated, carbide and masonry drill bits. It has been designed and engineered to sharpen three of the most common drill bit types: Standard Point This general-purpose point (normally...
  • Page 47: The Drill Doctor ® Sharpening Process

    The Drill Doctor Sharpening Process ® The sharpening process includes 3 easy procedures: Align the bit in the Chuck. Sharpen the bit. Split the point (if you choose). Be sure to complete all three of the procedures to sharpen and split a bit and always sharpen the bit prior to splitting it.
  • Page 48 Insert Chuck into Alignment Button Alignment Port Press the Alignment Button down and hold it. Match the either of the Alignment Guides on the Chuck with the 118° Notch on the Alignment Alignment Port. Insert Port Drill Stop the Chuck. While holding the button down, slide the drill bit for- 118˚...
  • Page 49 Remove and re-tighten Press the Alignment Button and remove the chuck from the Alignment Port. Tighten the Chuck once more to ensure the bit won’t move when you sharpen it. You are now ready to sharpen the drill bit. Sharpening the Bit Before sharpening you should know: •...
  • Page 50: Identifying Correctly Sharpened Drill Bits

    The number of turns needed to sharpen the bit depends on the size. Different size drill bits may require a different number of rota- tions. Continue to sharpen until you no longer hear grinding noise. This will result in a Chisel Edge that is clean and straight and the entire surface from the Cutting Edge to the Heel is finely ground.
  • Page 51 Problem Cause The Chisel Edge is The bit isn’t completely ground yet. not clean or straight. Solution Continue sharpening the bit until the chisel is clean and straight. If the machine quits removing material be- fore the chisel is clean, re-align and sharpen again.
  • Page 52: Split Points

    Split Points Split point drill bits prevent walk-around on the material before they begin to cut. This feature is described as self-centering. The need to center punch is effectively eliminated. A standard drill bit chisel point has to wear an area in the middle of the hole to be drilled before the cutting edges will remove material.
  • Page 53: Identifying Correctly Split Drill Bits

    Split the point Splitting Port Press Chuck slowly and firmly into the Splitting Port until it stops. Remove the chuck, rotate one-half turn, and repeat. Check the tip of the bit carefully to de- termine that both sides of the bit are split equally.
  • Page 54: Grit Tube Attachment

    Oversplit Solution Too much material removed. Reinsert the chucked bit into the Sharpening Port and remove enough of the tip until the split tip looks like the correctly split bit above. Split lines are joined in the center and Chisel Edge has been removed.
  • Page 55: Sharpening Bits Of Different Lengths, Diameters, And Types

    3/8-inch bits—use 16 to 20 half-turns. Large Drill Bits The Model XP sharpens bits from 3/32” to 1/2”. You can also pur- chase a Large Bit Chuck that sharpens bits up to 3/4”. Large bits are sharpened just like any other bit.
  • Page 56: Masonry Drill Bits

    Masonry Drill Bits To sharpen a masonry bit, you do not turn the chuck. Instead you insert the chuck until it touches the wheel, remove, and repeat on the other side. Align the bit with the Masonry Sharpening Marks Insert the bit into the Chuck and line Masonry Sharpening up the carbide insert on the tip of the...
  • Page 57 Using the Variable Alignment to Adjust the Chisel and Relief Angles Model XP enables you to adjust the Chisel and Relief Angles of your drill bit. The Chisel and Relief Angles have a direct effect on the performance of your drill. By increasing the Relief Angle, you can increase the speed of the drill in softer materials.
  • Page 58 Insert Chuck into Alignment Port and adjust bit position To adjust the Chisel and Relief Angles, simply align the bit as usual with the following adjustment: increase Relief—position Chuck in the Alignment Port so that the Alignment Guide is closer to the (+) position.
  • Page 59: Relief Angle

    Questions and Answers 1. Question: Why was my drill bit sharpened improperly? Answer: The most common cause of improper sharpening is improper drill bit alignment. Key causes are: Chuck not pushed all the way into the Sharpening Port. Drill not aligned in the Chuck Jaws correctly. The type of drill requires an angle adjustment to achieve the desired Chisel and Relief Angles.
  • Page 60 You may have a specialty drill bit. Slow and Fast Spiral, Helix, Turbo Flutes, and Raised Margin drill bits are considered specialty bits. If you’re are getting insufficient relief on specialty bit types, try aligning all the way in the (+) setting on the alignment port. This will help improve the sharpening on these types of bits.
  • Page 61 7. Question: Why was my drill bit sharpened improperly? Answer: The most common cause of improper sharpening is improper drill bit alignment. Key causes are: 1. Drill point not pushed all the way to the Drill Stop. 2. Chuck not pushed all the way into the Alignment Port. 3.
  • Page 62: Drill Doctor Maintenance

    11. Question: Can I change a 135° drill bit into a 118° drill bit? Answer: You can change the degree angle of any drill bit from 135° to 118°. The alignment and sharpening procedure will need to be per- formed three or more times to remove the old angle and produce the new angle desired.
  • Page 63 Determining if Replacing the Diamond Grinding Wheel Is Required You can double the life of the Diamond Sharpening Wheel by re- versing it before you replace it. The Sharpening Wheel supplied with the Drill Doctor is designed to give you long and trouble free ®...
  • Page 64: Accessories

    With Phillips-head screw- driver, remove the two screws and wheel retainer. Remove worn wheel by twist- ing slightly and lifting wheel off shaft. Install new wheel and reinstall wheel retainer and screws. Don’t over-tight- en mounting screws. Remove the wrench and replace the Wheel Access Cover before turning on the machine.
  • Page 65: Warranty

    WARNING: The use of any accessory other than one recommended in this user’s manual may present a risk of personal injury. Drill Doctor Warranty ® Darex, LLC warranties your Drill Doctor to be free of defects due to workmanship or design for 3 years from the date of purchase. For warranty service, contact your dealer with sales receipt.
  • Page 66: Français

    Contents English ................1 Español ...............33 Français ..............64 Règles générales de sécurité ........66 Drill Doctor Les composants de l’affûteuse ...76 ® Géométrie du foret .............77 Drill Doctor L’affûtage de ........78 ® Alignement du foret ...........78 Affûtage du foret ............80 Comment savoir si un foret est bien affûté ....81 Pointes en croix ............83...
  • Page 67 Merci Drill Doctor …d’avoir acheté une affûteuse . Elle devien- ® dra un outil précieux parce que vos forets seront doréna- vant toujours affûtés, avant, pendant et à la fin des travaux. En tant que président de cette entreprise, je suis très fier de la qualité...
  • Page 68: Règles Générales De Sécurité

    Règles générales de sécurité AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions cidessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique » utilisé dans tous les avertissements ci-inclus fait référence à...
  • Page 69 2. Sécurité électrique : DANGER! Une décharge électrique peut tuer ! Lire, comprendre et suivre TOUTES les instructions de sécurité. AVERTISSEMENT! Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions humides. Le risque de décharge électrique est plus élevé si de l’eau pénètre dans un outil électrique.
  • Page 70 f) Instructions de mise à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre permet un cheminement de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque de décharge électrique. Cet outil électrique est équipé d’un cordon d’alimentation comprenant un conducteur de mise à...
  • Page 71 États-Unis seulement Cet outil est conçu pour une utilisation sur un circuit ayant une prise murale ressemblant à celle montrée dans la Figure A ci-dessous. Elle est dotée d’une prise de mise à la terre ressemblant à celle de la Figure B ci-dessous. Un adaptateur temporaire, ress emblant à...
  • Page 72 Drill c) Utiliser une protection auditive durant l’utilisation. Doctor ® peut générer des bruits allant jusqu’à 85 dB (A) lors de l’utilisation. d) Éviter démarrages accidentels. S’assurer l’interrupteur est en position arrêt avant de relier l’outil à la source d’alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l’outil.
  • Page 73 d’affûtage durant l’affûtage. Cela multiplie le risque d’augmentation de la chaleur parmi les débris et ainsi le risque d’incendie. AVERTISSEMENT! Utiliser les accessoires recommandés. Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les abrasifs, les forets, etc., en accord avec ces instructions, et en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Page 74 fonctionnement. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi. i) Ne jamais se tenir sur l’outil électrique. Des blessures graves peuvent être occasionnées si l’outil se renverse et que vous entrez accidentellement en contact avec l’arête d’affûtage.
  • Page 75 ou antipoussière si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS porter un équipement de protection homologué : • protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • protection auditive conforme à la norme ANSI 512.6 (53.19) • protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA.
  • Page 76 Une rallonge avec conducteurs trop petits entraînera une chute de tension de ligne provoquant une perte de puissance et un surchauff- age. La Drill Doctor® a une valeur nominale de 1,75 ampères (0,4 ampères en l’UE, 7,4 ampères au Japon). Ainsi, lorsque vous devez choisir une rallonge, veuillez privilégier des rallonges ayant les cali- bres suivants.
  • Page 77 Marquages de sécurité 15.000 tours/minute 110 à 120V - 60 Hz - 1,75 A max / 0,77 A nom -ou- 220 à 230 V - 50 Hz - 0,88 A max / 0,4 A nom CA seulement Masse de l’outril incluant les piéces démontables. Masse du DDXP : 2,65 lb = 1,202 kg VALEURS D’ÉMISSION DE BRUIT EN NOMBRE BINAIRE DÉCLARÉES conformément à...
  • Page 78: Les Composants De L'affûteuse Drill Doctor

    ® Les composants de l’affûteuse Drill Doctor Drill Doctor Watch the User Video included with your ® become a sharpening expert in minutes! Serre-foret Interrupteur d’alimentation y Cordon d’alimentation Butée d’arrêt Drill Bit Bouton d’alignement Guide-came Orifice d’affûtage Guide de division Panneau Orifice de division d’accès à...
  • Page 79: Géométrie Du Foret

    Les forets de base L’affûteuse Drill Doctor® est plus efficace pour réaffûter l’angle de pointe original d’un foret. La meule diamant standard affûte les forets d’acier à coupe rapide, de cobalt, recouverts de TiN, de carbure et à maçonnerie. Cette affûteuse a été conçue et fabriquée pour affûter les trois des types de forets les plus courants.
  • Page 80: L'affûtage De Drill Doctor

    L’affûtage de Drill Doctor ® L’affûtage comporte 2 opérations simples : Alignement du foret dans le mandrin. Affûtage du foret. Division de la pointe (facultative). Pour réaliser l’affûtage et la division d’un foret, n’oubliez pas d’effectuer les trois opérations et de toujours affûter le foret avant de le diviser.
  • Page 81: Comment Savoir Si Un Foret Est Bien Affûté

    Le nombre de tours nécessaire pour affûter le foret dépend de son diamètre. Tournez le mandrin d’un nombre pair de demi-tours avec une lé- gère pression vers l’intérieur : • Forets de 2,5 mm (3/32 po) — de 2 à 4 demi-tours, •...
  • Page 82 Problème Cause L’arête principale Le foret n’est pas encore complète- n’est pas propre ou ment meulé. droite. Solution Continuez à affûter le foret jusqu’à ce que l’arête soit propre et droite. Si la machine cesse de meuler avant que l’arête ne soit propre, alignez le foret à...
  • Page 83: Pointes En Croix

    Pointes en croix Les forets à pointes en croix permettent d’éviter le phénomène de déplacement latéral avant la coupe. Cette caractéristique s’appelle l’autocentrage. Il n’est plus néces- saire de centrer le trou à perforer au pointeau. Avant que l’arête de coupe d’un foret ordinaire ne commence à couper le matériau, il faut que l’arête centrale use une surface au centre du trou à...
  • Page 84 Divisez la pointe Fenêtre d’amincissement Poussez lentement et fermement le mandrin dans l’orifice de division jusqu’au fond. Retirez le mandrin, tournez d’un demi-tour et recom- mencez. Examinez la pointe du foret avec soin pour déterminer si ses deux cô- tés ont été divisés de manière égale. Comparez la pointe avec l’illustration ci- contre.
  • Page 85: Tube D'évacuation De La Limaille

    Trop divisé Solution Trop de matériau a été enlevé. Réinsérez le foret et le mandrin dans 1’orifice d’affûtage et affûtez le foret jusqu’à ce qu’il ressemble au foret bien divisé présenté ci-dessus. Les lignes de division se joignent au centre mais l’arête centrale est disparue.
  • Page 86: Affûtage De Forets De Longueurs, De Diamètres Et De Types Différents

    Forets de gros diamètre Le modèle XP permet d’affûter des forets de 2,5 mm (3/32 po) à 13 cm (1/2 po). Vous pouvez aussi acheter un mandrin à gros foret pour affûter des forets jusqu’à 19 mm (3/4 po). Les gros forets s’affûtent de la même façon que les autres forets.
  • Page 87: Forets À Béton

    Forets à béton Pour affûter un foret à béton, il ne faut pas tourner le mandrin. Il faut plutôt insérer le mandrin jusqu’à ce qu’il touche la meule, le retirer et recommencer de l’autre côté. Alignez le foret aux marques d’affûtage de foret à...
  • Page 88: Dépouille

    Utilisez l’alignement variable pour régler les angles d’arête et de dépouille Le modèle XP vous permet de régler les angles d’arête et de dépouille de votre forêt. Les angles d’arête et de dépouille affect- ent directement la performance de votre perceuse. En augment- ant l’angle de dépouille, vous pouvez augmenter la vitesse de la...
  • Page 89 Insérez le mandrin dans l’orifice d’alignement et réglez la position du foret. Pour régler les angles d’arête et de dépouille, alignez simplement le foret comme d’habitude avec les réglages suivants : Pour augmenter l’angle de dépouille : placez le mandrin dans l’orifice d’alignement de façon à...
  • Page 90: Questions Et Réponses

    Questions et réponses 1. Question: Pourquoi le foret est-il mal affûté? Réponse: L’alignement du foret constitue la cause la plus courante de mau- vais affûtage. Les raisons principales sont: 1. Le mandrin n’a pas été complètement poussé dans l’orifice d’alignement. 2.
  • Page 91 Réponse: Ceci se produit lorsque le talon du foret est plus haut que l’arête de coupe (dépouille négative). Pour corriger ce problème, suivez les directives de la section « Utilisation de l’alignement variable pour régler les angles d’arête et de dépouille » à la page 88. Il s’agit peut-être d’un foret spécialisé.
  • Page 92 6. Question: Pourquoi l’arête centrale du foret est-elle aplatie? Réponse: Durant l’alignement, les serre-forets serraient des points saillants du foret. Recommencez l’alignement en s’assurant que les serre- forets saisissent la section la plus étroite du foret. 7. Question: Pourquoi le foret est-il mal affûté? Réponse: L’alignement inadéquat du foret constitue la cause la plus cou- rante de mauvais affûtage.
  • Page 93: Entretien De L'affûteuse Drill Doctor

    Réponse: Avant d’affûter, assurez-vous que le foret est bien serré dans le mandrin. Le mandrin est peut-être sale. Nettoyez le mandrin en suivant la procédure décrite à la page 94. 10. Question: Lorsque je divise une pointe, pourquoi est-ce que je n’entends pas de bruit d’affûtage? Réponse: Le mandrin n’est pas correctement placé...
  • Page 94 Nettoyage de l’affûteuse Drill Doctor® , secouez la poussière de Débranchez l’affûteuse Drill Doctor ® meulage de foret accumulée derrière le couvercle de la meule dans un contenant jetable. À l’aide d’une petite brosse sèche, en- levez la limaille autour de la meule. Jetez le récipient et la limaille d’affûtage en respectant la réglementation relative à...
  • Page 95 Inversion ou remplacement de la meule diamant Débranchez l’affûteuse Drill Doctor et assurez-vous qu’elle a refroidi avant d’enlever le couvercle de la meule. Wheel Access Cover À l’aide de la clé fournie avec l’affûteuse Drill Doctor, pour tenir la meule d’affatage en place.
  • Page 96: Accessoires

    Accessoires Commandez les accessoires via le numéro de téléphone au verso ou encore Drill Doctor ® chez le détaillant où vous avez acheté votre affuteûse Mandrin à gros forets de 2,5 à 19 mm (3/32”–3/4”) No pièce: DA70100PF Mandrin à gauche (pour forets à...
  • Page 97: Garantie

    Garantie de l’affuteuse Drill Doctor ® Nous garantissons que votre affûteuse Drill Doctor sera exempte de défauts de fabrication et de conception pendant une période de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de panne ou de tout problème de fonctionnement, contactez votre revendeur avec reçu.
  • Page 99 EC Declaration of Conformity: We, Darex, LLC – 210 E. Hersey St, Ashland, OR 97520 USA, hereby declare in sole responsibility that the Bench Drill Bit Sharpener addressed in this User’s Guide complies with the appropriate basic safety and health requirements of the following EC Directives based on its design and type, as brought into circulation by us: EC Machinery Directive (2006/42/ EC), EC Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), EC...
  • Page 100 Darex, LLC 210 E Hersey St., Ashland OR, USA 1-888-MYDRILL (693-7455) 541-552-1377 techsupport2@darex.de www.DrillDoctor.de Brinkmann + Wecker GmbH Einsteinstr.8, D-33104 Paderborn, DE Tel.: ++49 (0) 5254 - 92 00-0 info@drilldoctor.de www.drilldoctor.de Drill Doctor ® ist eine eingetragene Marke von Darex, LLC Drill Doctor ®...
  • Page 101 ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. PP41103PF GENEXT UNIVERSAL HOUSING BASE PP01289MF LG CAN 230V MOTOR SA31109EA AUSTRALIA CABLE ASSY PP31383FF M4 EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER PP02354FF M4 X .7 X 6MM PHIL PAN PP02142PF GENEXT ACCESS COVER PP02356FF 6-16 X 1/2" PHIL #6 PH (REMFORM) PP31382FF 6-32 X 5/8"...

Table of Contents