Jackle conMIG 300 Operating Manual

Jackle conMIG 300 Operating Manual

With control box mc 3,4,5
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

conMIG 300
mit Steuerbox MC 3,4,5
with control box MC 3,4,5
Deutsch
(Seite 1-17,36-41)
English
(Page 18-41)

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the conMIG 300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Jackle conMIG 300

  • Page 1 300 mit Steuerbox MC 3,4,5 with control box MC 3,4,5 Deutsch (Seite 1-17,36-41) English (Page 18-41)
  • Page 2 Hinweis: Die Anlage muss aus Sicherheitsgründen einmal im Jahr durch die Fa. JÄCKLE oder einen anderen autorisierten Fachmann einer Sicherheitsprüfung nach DIN IEC 60974 Teil 4: Sicherheit, Instandhaltung und Prüfung von Lichtbogenschweißeinrichtungen im Gebrauch unterzogen werden! Attention: This Welding unit has to be safety checked every year by JÄCKLE Company or another special qualified electrician according to the harmonized standard IEC 60974 –...
  • Page 3 300 Allgemeine Informationen: Diese Betriebsanleitung soll Sie dabei unterstützen, mit dem Schweißgerät effektiv und sicher zu arbeiten. Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme der Anlage gründlich durch. Die Informationen dieser Betriebsanleitung müssen dem Bedienungspersonal zugänglich gemacht werden. Die Anleitung sollte als Nachschlagewerk immer griffbereit in der Nähe der Anlage sein.
  • Page 4: Table Of Contents

    Ersatzteile / spare parts .......................... 36 Schaltplan / circuit diagram ........................41 1. Kurzbeschreibung Die MIG/MAG - Schweißanlage conMIG 300 eignet sich zum Schweißen von Dünnblech (Kfz) bis zu dicksten Materialien. Auch beim Schweißen von Edelstahl und Aluminium werden sehr gute Ergebnisse erzielt. Schweißstufeneinstellung...
  • Page 5: Technische Daten

    300 2. Technische Daten Stromquelle conMIG 300 Netzspannung, 50/60 Hz 400 V, 3 Phasen, +/- 10% Stromaufnahme Imax = 19 A, Ieff = 11A Sicherung 16 A träge Max. Leistungsaufnahme 13 kVA Einstellbereich 40 - 300 A Arbeitsspannung 16 - 29 V...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    300 4. Sicherheitshinweise Die Anlage ist nach den einschlägigen internationalen Normen gebaut. Die Anlage ist ausschließlich für das MIG/MAG - Schweißen bestimmt. Wie bei jedem technischen Produkt können von den Anlagen bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Nutzung Gefahren ausgehen.
  • Page 7 300 Handschuhe und Schuhe sind zu tragen, die ausreichende Isolierung bieten. Die gesamte Kleidung ist trocken zu halten. Erhöhte Vorsicht gilt in einer Umgebung mit hoher Feuchtigkeit! Alle an der Anlage angeschlossenen elektrischen Leitungen sind auf einwandfreien Zustand zu überprüfen.
  • Page 8 300 6 Gasdruckausrüstung Gasflaschen stehen unter hohem Druck und stellen eine Gefahrenquelle dar. Beispielsweise müssen die Flaschen auf jeden Fall vor direkter Sonneneinstrahlung, vor offenem Feuer und starken Temperaturschwankungen, z. B. sehr tiefen Temperaturen geschützt werden. Der richtige Umgang mit ihnen ist unbedingt beim Gaslieferanten zu erfragen.
  • Page 9: Übersicht Steuerungsfunktionen

    300 5. Übersicht Steuerungsfunktionen MC 3 MC 4 MC 5 Funktionen Stufengeschaltene Schweißanlagen (conMIG) ■ ■ ■ Handbetrieb ■ ■ ■ Automatikbetrieb ■ ■ Drahtvorschubkorrektur ■ ■ Materialauswahl ■ ■ MIG Modus ■ ■ ■ 2-Takt, 4-Takt, Punkten ■...
  • Page 10: Steuerung Mc 3

    300 7. Steuerung MC 3 MC 3 l/min LADEN TEST SPEICHERN 1 – Anzeige Display Drahtgeschwindigkeit in m/min, bzw. Korrektur von -50% bis +50% der Draht- geschwindigkeit, blinkender Punkt: HOLD Funktion aktiv 2 – LED Anzeige ob 2-Takt, 4-Takt, 2-Takt - Punkten oder eine Sonderfunktion aktiv ist...
  • Page 11: Steuerung Mc 4

    300 8. Steuerung MC 4 MC 4 TEST 1 – Anzeige Display Drahtgeschwindigkeit in m/min, bzw. Korrektur von -50% bis +50% der Draht- geschwindigkeit, blinkender Punkt: HOLD Funktion aktiv 2 – LED Anzeige ob 2-Takt, 4-Takt, 2-Takt - Punkten aktiv ist...
  • Page 12: Steuerung Mc 5

    300 9. Steuerung MC 5 MC 5 TEST 1 – Anzeige Display Drahtgeschwindigkeit in m/min, blinkender Punkt: HOLD Funktion aktiv 2 – LED Anzeige ob 2-Takt, 4-Takt oder 2-Takt Punkten aktiv ist 4-Takt 2-Takt Punkten 3 – Bedientaste um zwischen 2-Takt, 4-Takt, 2-Takt – Punkten durch tippen umzuschalten 4 –...
  • Page 13: Funktionsbeschreibung

    300 10. Funktionsbeschreibung 2-Takt, 4-Takt, Punkten, Sonderprogramme (MC 3-5) Durch tippen auf die Bedientaste (3), kann zwischen 2-Takt, 4-Takt, 2-Takt Punkten und eventuellen Sonderfunktionen um geschalten werden. Die jeweils aktivierte Funktion wird durch die LED angezeigt. Werkstoffauswahl (Material, Gas, Drahtdurchmesser) (MC 3-4) Durch kurzes tippen auf die Materialtaste, erscheint im linken Display die Materialart (z.B.
  • Page 14 300 Funktionen MC 4-5: Im Ruhezustand (wenn nicht geschweißt wird): Durch kurzes antippen der Bedientaste ► (11) können folgende Funktionen für jede Schweißkurve individuell eingestellt werden: - Startgeschwindigkeit : 10 bis 100% der Schweißgeschwindigkeit - Drahtrückbrand : -90ms bis +60ms Die Werte lassen durch tippen auf die Tasten ▲...
  • Page 15: Materialtabelle

    300 Gastest (MC 3-5) Um das Gasventil zu öffnen, muss die Bedientaste ‚Gastest’ länger als 1 Sekunde gedrückt werden. Danach wird das Gasventil für 20 Sekunden geöffnet, schließt danach automatisch, oder wenn während dieser 20 Sekunden die Bedientaste erneut betätigt wird.
  • Page 16: Drahtvorschub

    300 12. Drahtvorschub Wechseln der Drahtvorschubrolle (4) Für den verwendeten Draht muss jeweils die Drahtvorschubrolle mit der entsprechenden Nut eingesetzt werden. Zum Austauschen der Drahtvorschubrollen sind die Rändelschrauben (5) herauszudrehen. Es ist darauf zu achten, dass die Nut der Drahtvorschubrollen mit den Drahtführungsrohren (6) eine Flucht bildet.
  • Page 17: Bedienung / Schweißen

    300 Schutzgasflasche anschließen Schutzgasflasche hinten Schutzgasschweißanlage setzen Kette sichern. Flaschendruckminderer anschließen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen. Schweißbrenner-Schlauchpaket anschließen Schlauchpaket am Zentralanschluss anschließen. Bei allen Verbindungen im Schweißstromkreis wie Werkstückanschluss, Brenneranschluss und Stromdüse ist für guten Kontakt zu sorgen. Ein schlechter Kontakt bewirkt einen hohen Übergangswiderstand, der zur Erwärmung und zu schlechten Schweißeigenschaften führt.
  • Page 18: Pflege Und Sicherheitsprüfung

    300 15. Pflege und Sicherheitsprüfung Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen! Die Anlage ist weitgehend wartungsfrei. Folgende Wartungsarbeiten sollten jedoch durchgeführt werden: Stromdüse und Gasdüse regelmäßig von Schweißspritzern und Verunreinigungen säubern. Düsen nach Reinigung mit Trennmittel versehen, um die Spritzerhaftung zu verringern.
  • Page 19: Störungen, Fehler, Ursache Und Beseitigung

    300 17. Störungen, Fehler, Ursache und Beseitigung Fehler und Defekte an der elektrischen Anlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft behoben werden. Störung / Fehler Mögliche Ursache Hilfe Displayanzeige Maschine überhitzt Maschine mit laufendem Lüfter T° C – 01/02/03 – hot abkühlen lassen...
  • Page 20 300 Operating manual conMIG 300 Operating manual Page 18...
  • Page 21 300 General information’s: These operating instructions are intended to ensure safe and efficient work with this welding unit. Prior to initial operation of the unit, read the instructions carefully. The information contained in this manual should be made available to all operational staff. These in structions should always be kept ready-to-hand, near the machine.
  • Page 22: Brief Description

    Schaltplan / circuit diagram ........................41 18. Brief description The conMIG 300 welding unit is suited for welding thin sheet (motorcar parts) as well as extremely thick materials. Very good results are achieved also in welding stainless steel and aluminium.
  • Page 23: Technical Data

    300 19. Technical data conMIG 300 Power source Supply voltage, 50/60 Hz 400 V, 3-phase, +/- 10% Drawing of current Imax = 19 A, Ieff = 11A Fuse 16 A slow Max. power draw 13 kVA Set-point range 40 - 300 A...
  • Page 24: Safety Requirements

    300 21. Safety requirements 1 General Information’s This welding unit has been manufactured in accordance with the relevant international standards. However, improper use or manipulation of the machine may cause hazards. The following safety instructions must be strictly observed: a) This unit is exclusively intended for the MIG/MAG welding process.
  • Page 25 300 3 Personal Protection The face and the eyes must be protected by a welder’s shield with lenses - protection category corresponding to the intensity of current. Persons working close by must also be adequately protected from arc radiation.
  • Page 26 300 EMC and safety inspection Apart from the instructions given in this operating manual, the general safety standards, in particular the rules for prevention of accidents must be observed. The rules contain additional information’s about the prevention of radiation, smoke, combustion, electric shock, fire and explosion.
  • Page 27: Overview Control Functions

    300 22. Overview control functions Functions MC 3 MC 4 MC 5 Step switched welding source (conMIG) ■ ■ ■ Manual mode ■ ■ ■ Automatic mode ■ ■ Wire feed rate tuning ■ ■ Material adjustment ■ ■...
  • Page 28: Control Unit Mc 3

    300 24. Control unit MC 3 MC 3 l/min LADEN TEST SPEICHERN 1 – Display for wire speed (m/min) or wire speed correction from -50% to +50% flashing dot: HOLD Function active 2 – LED display if 2-cycle, 4-cycle, 2-cycle - spot or a special function is active...
  • Page 29: Control Unit Mc 4

    300 25. Control unit MC 4 MC 4 TEST 1 – Display for wire speed (m/min) or wire speed correction from -50% to +50% flashing dot: HOLD Function active 2 – LED display if 2-cycle, 4-cycle or 2-cycle - spot is active...
  • Page 30: Control Unit Mc 5

    300 26. Control unit MC 5 MC 5 TEST 1 – Display for wire speed (m/min) or wire speed correction from -50% to +50% flashing dot: HOLD Function active 2 – LED display if 2-cycle, 4-cycle or 2-cycle - spot is active...
  • Page 31: Functional Description

    300 27. Functional description 2-cycle, 4-cycle, spot, special program (MC 3-5) By tipping on the control key (3), the box change between 2-cycle, 4-cycle, 2-cycle-spot mode or a special program. The Led above shows, which function is activated. Material selection (material, gas, wire diameter) (MC 3-4) With a short tip on the control key ‘material’, the actual material appears in the 3 displays.
  • Page 32 300 Function ► MC 4-5 In stand-by mode (not during welding): By tipping short on the control key ► the following functions can be changed for each welding curve (only in stand-by mode): Operation Mode MIG: - start - speed (StS):...
  • Page 33: Material Table

    300 After the job menu is open, it is possible to select the job number by rotating the left knob (MC 3). Now there is the possibility to load a stored job by pressing the control key ‘LOAD’, or to store the actual settings by pressing the control key ‘STORE’.
  • Page 34: Wire Feed Unit

    300 29. Wire feed unit Exchange of feed-roller (4) Depending on the wire used, the respective feed roller with matching groove must be set To turn or exchange the feed- rollers, remove the knurled screw (5). Left-hand thread. Ensure that the groove of the feed-roller is in true alignment with the wire guide tube (6).
  • Page 35: Operation / Welding

    300 30. Operation / Welding - Installation of the welding unit When installing the machine, allow for sufficient space for inlet and outlet cooling air so that the rated duty cycle will be attained. The machine should not be exposed to moisture, welding spatter or spark rays caused by grinding work.
  • Page 36: Maintenance And Safety Check

    300 32. Maintenance and safety check Disconnect mains prior to any service and maintenance work! The welding unit is, on principle, maintenance-free. However, make it a rule to carry out the following work: Clean current contact tip and gas nozzle regularly, removing welding spatter and other impurities. Add Anti-Stick agent on nozzles after cleaning to reduce undesirable spatter adhesion.
  • Page 37: Trouble - Shooting

    300 34. Trouble - shooting Any remedial action to defective electrical equipment must be carried out by a qualified electrician! Malfunction/error Cause Remedy Display Engine overheated Machine to cool down with a T° C – 01/02/03 – hot (See Point 33)
  • Page 38: Ersatzteile / Spare Parts

    300 29. Ersatzteile / spare parts Frontansicht / frontview Operating manual Page 36...
  • Page 39 Seitenblech links Vorschubseite left side panel (wire feed side) 715.040.057 Seitenblech rechts Trafoseite right side panel (transformer side) 715.040.055 Frontfolie conMIG 300 Front scale panel conMIG 300 304.040.051 12 Stufen Feinschalter 12-grade weld grade switch 440.025.103 Schaltergriff, schwarz switch handle black 440.220.051...
  • Page 40 300 Seitenansichten / sideview Operating manual Page 38...
  • Page 41 Pcb A-MIN 600.044.020 Hauptschalter Sontheimer master switch Sontheimer 440.233.010 Ventilator 130mm 230V fan 130mm 230V 450.130.005 Drossel conMIG 300 choke conMIG 300 706.050.010 Gleichrichter 6 Platten, 6 Dioden / rectifier 6 plates, 6 diode/ plate 461.200.016 Platte Thermoschalter 90° C (Öffner) 445.080.004...
  • Page 42 300 Ersatzteile / spare parts 4-Rollenantrieb 4-roller drive 42V Drahtvorschub Brennerbuchse Pos Bezeichnung Designation Nummer / Number Druckarm rechts komplett Pressure Arm right complete 455.042.001 Druckarm links komplett Pressure Arm left complete 455.042.002 Druckeinheit komplett Pressure Device complete 455.042.003...
  • Page 43: Schaltplan / Circuit Diagram

    300 Schaltplan / circuit diagram Schaltplan – circuit diagram Operating manual Page 41...
  • Page 44 Über 30 Jahre Erfahrung - Kompetenz die verbindet Philosophie Kundennähe, Glaubwürdigkeit und Verlässlichkeit ist unser Anspruch, jeden Tag um die beste Lösung zu ringen. Für unsere Kunden. Für unsere Gesellschafter. Für unsere Mitarbeiter. Aus Verantwortung. Es ist unser Anspruch, ein in jeder Hinsicht vorbildliches Unternehmen zu sein. Unser Ziel: Wir wollen mit unseren Produkten regional eine führende Rolle übernehmen.

Table of Contents