Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Anna & Anna
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
little

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stadler Form Anna

  • Page 1 Anna & Anna little Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 Anna & Anna little...
  • Page 3 Erfahren Sie mehr über das Produkt Anna / Anna little: caiga. Learn more about the product Anna / Anna little: En savoir plus sur le produit Anna / Anna little : www.stadlerform.com/Anna nl Belangrijk advies: Als u een «klonk»-geluid van het apparaat hoort, het is www.stadlerform.com/Anna-little...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben die aussergewöhnliche Heizlüfterin ANNA / ANNA little erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
  • Page 5: Inbetriebnahme/Bedienung

    • Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren- nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Inbetriebnahme/Bedienung 1. Nachdem Sie Anna am gewünschten Ort platziert haben, schliessen Sie Entsorgung das Kabel (9) an der Steckdose an. Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt- 2.
  • Page 6 220 – 240 V this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli- Nennleistung Anna 2‘000 / 1‘200 W, Anna little 1‘200 / 700 W ance. Please study these operating instructions carefully before using the Abmessungen...
  • Page 7 The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Setting up / operation 1. Having set up the Anna heater in the desired position connect the cable Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must (9) to the household supply socket.
  • Page 8: Specifications

    220 – 240 V ANNA little. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière Power output Anna 2’000 / 1’200 W, Anna little 1’200 / 700 W satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Dimensions Anna 146 x 367 x 95 mm Anna little 146 x 237 x 95 mm Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important...
  • Page 9 3. La touche de réglage (3) vous permet de régler la puissance d’Anna : Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation • a. Touche enfoncée = 2’000 W / 1’200 W (little) endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
  • Page 10 Caractéristiques techniques Tension nominale 220 – 240 V Puissance nominale Anna 2’000 / 1’200 W, Anna little 1’200 / 700 W Descrizione dell’apparecchio Dimensions Anna 146 x 367 x 95 mm L‘apparecchio consiste delle seguenti componenti principali: Anna little 146 x 237 x 95 mm 1.
  • Page 11 • Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che in- girate il controllo del termostato a destra fino a che non spegnete l‘ap- corrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d‘uso. parecchio. Se la temperatura della stanza, Anna si riaccende automati- •...
  • Page 12 220 – 240 V ANNA little. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la Potenza in uscita Anna 2’000 / 1’200 W, Anna little 1’200 / 700 W calidad del aire ambiente. Dimensioni Anna 146 x 367 x 95 mm Anna little 146 x 237 x 95 mm Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-...
  • Page 13 (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. Puesta en funcionamiento/manejo 1. Una vez colocado Anna en el lugar deseado, conecte el cable (9) al en- chufe. Eliminación 2. Presione el interruptor de on/off (encendido/apagado) (2) para encender La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos...
  • Page 14: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Nederlands del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumidores deben Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere ventilatorkachel ANNA / ANNA ponerse en contacto con las autoridades locales o con el distribui- little gekocht. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren.
  • Page 15 De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elek- Ingebruikname/bediening 1. Nadat Anna op de gewenste plek is gezet, sluit u de kabel (9) aan op het tronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudappa- stopcontact.
  • Page 16: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk Specificaties Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle varmeblæser ANNA / ANNA Nominale spanning 220 – 240 V little. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til Nominale vermogen Anna 2’000 / 1’200 W at blive renset.
  • Page 17 Ibrugtagning/betjening 1. Efter at Anna er blevet placeret på det ønskede sted, tilsluttes kablet (9) Symbolet med skraldespanden med et kryds over på produktet er til stikkontakten.
  • Page 18 Suomi Onnittelut! Olette juuri hankkinut erinomaisen ANNA / ANNA little ilman- • Vioista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen huomiotta jättämisestä, kuumennustuulettimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen Stadler Form ei ota minkäänlaista vastuuta. huoneen ilmanlaatua. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mukaisella tavalla.
  • Page 19 Nimellisjännite 220 – 240 V kytkeytyy pois päältä automaattisesti ja kestää muutaman minuutin en- Nimellisteho Anna 2’000 / 1’200 W, Anna little 1’200 / 700 W nen kuin ilmankuumennustuuletin kytkeytyy uudelleen päälle! Mitat Anna 146 x 367 x 95 mm 5.
  • Page 20 Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle varmeviften ANNA / • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en ANNA little. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med. følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
  • Page 21 5. Beskyttelse mot overoppheting: Anna er utstyrt med en overopphetings- Spesifikasjoner sikkerhetsfunksjon som slår av apparatet dersom det oppstår en teknisk Rangert spenning 220 – 240 V feil eller feilaktig drift. Skulle dette oppstå, plugg strømkabelen (9) fra Utgangseffekt Anna 2’000 / 1’200 W stikkontakten.
  • Page 22 Barn Inställning/drift 1. Placera värmefläkten Anna i önskad position och sätt i kontakten (9) i ett ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av eluttag.
  • Page 23 Om detta skulle inträffa drar du ut kabeln (9) ur eluttaget. Apparaten Uteffekt Anna 2’000 / 1’200 W, Anna little 1’200 / 700 W kan åter tas i bruk när den har varit bortkopplad från elnätet under en kort...
  • Page 24 Русский Поздравляем с приобретением фантастического обогревателя ANNA / ANNA little! Керамический обогреватель ANNA предназначен для эф- ВНИМАНИЕ•–•Некоторые•части•данного•прибора•могут•сильно• • • фективного и комфортного обогрева небольших помещений, его экс- нагреваться• и• вызывать• ожоги.• Особое• внимание• безопасно- плуатация доставит Вам несомненное удовольствие. сти• должно• быть• уделено• в• местах,• где• присутствуют• дети•...
  • Page 25 те никакие посторонние предметы в отверстия в корпусе электропри- a. когда кнопка нажата – включение мощности бора. 2000 Вт (для ANNA); 1200 Вт (для ANNA little) • Если прибор не подлежит ремонту, сделайте его непригодным для b. когда кнопка отжата – включение мощности...
  • Page 26 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti Гарантийный срок гарантийный срок составляет 12 месяцев с документально подтверж- 2 Jahre Garantie денной даты продажи Оборудования/Изделия Потребителю Продавцом. Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- В случае отсутствия у Потребителя документов, подтверждающих дату nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege.
  • Page 27 Tao Xu for his CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti Walker for the timeless design and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /...

This manual is also suitable for:

Anna little