Parkside PDSS 400 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PDSS 400 A1 Operation And Safety Notes

Air rotary impact driver with double impact mechanism
Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felszereltség
      • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Tudnivalók Légnyomásos Szerszámokhoz

      • A KivetőDő Alkarészek Veszélyhelyzetet Teremtenek
      • Fennakadás / Felcsavarodás Általi Veszélyeztetés
      • Veszélyeztetések Az Üzemelés Során
      • Ismételt Mozgások Általi Veszélyeztetettség
      • Alkatrészek Általi Veszélyeztetés
      • Munkahelyi Veszélyeztetések
      • Por És Gőzök Általi Veszélyeztetés
      • Zaj Általi Veszélyeztetés
      • Rezgés Általi Veszélyeztetés
      • További Biztonsági Utasítások Pneumatikus Gépekhez
    • Üzembevétel

      • A Dugókulcs, Vagy Bit Behelyezése
      • Csatlakozások Létrehozása
      • Magasnyomású Levegő Beállítása
      • Forgatónyomaték Beállítása
      • Üzembehelyezés
      • Forgásirány Megváltoztatása
      • A Készülék Helyes Tartása
    • Karbantartás

    • Az Üzembevételt Követően

    • Tisztítás És Ápolás

    • Hibák Elhárítása

    • Tudnivalók a Garanciával És a Szervizeléssel Kapcsolatban

      • Garanciális Feltételek
      • A Garancia Terjedelme
      • Garanciális Ügyek Lebonyolítása
    • Környezetvédelmi Tudnivalók És Megsemmisítési Adatok

    • EK- Megfelelőségi Nyilatkozat

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Vybavení
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostní Upozornění Pro Pneumatické Nástroje

      • Ohrožení VymrštěnýMI Díly
      • Ohrožení ZachyceníM Nebo NavinutíM
      • Ohrožení Za Provozu
      • Ohrožení OpakovanýMI Pohyby
      • Ohrožení PříslušenstvíM
      • Ohrožení Na Pracovišti
      • Ohrožení Prachem a Výpary
      • Ohrožení Hlukem
      • Ohrožení Vibracemi
      • Přídavné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Výrobky
    • Uvedení Do Provozu

      • Nasazení Nástrčkového Klíče Nebo Bitu
      • Připojení
      • Nastavení Stlačeného Vzduchu
      • Nastavení TočIVého Momentu
      • Uvedení Do Provozu
      • Změna Směru Otáčení
      • Správné Držení Výrobku
    • Odstranění Poruch

    • Údržba

    • Čistění a Ošetřování

    • Po Použití

    • Pokyny K Záruce a ProváDění Servisu

      • Záruční Podmínky
      • Rozsah Záruky
      • Postup V Případě Uplatňování Záruky
    • Ekologické Pokyny a Informace Pro Odstranění Do Odpadu

    • EG Prohlášení O Konformitě

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Vybavenie
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Prístroje

      • Nebezpečenstvo Skrze Vystreľujúce Časti
      • Nebezpečenstvo Skrze Zachytenie / Navinutie
      • Nebezpečenstvá Počas Prevádzky
      • Nebezpečenstvá Skrze Opakované Pohyby
      • Ohrozenie Skrze Časti Príslušenstva
      • Nebezpečenstvá Na Pracovisku
      • Nebezpečenstvo Skrze Prach a Výpary
      • Nebezpečenstvo Skrze Hluk
      • Nebezpečenstvo Skrze Kmitanie
      • Dodatočné Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Stroje
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Nasadenie Nástrčného Kľúča Alebo Bitu
      • Uskutočnenie Pripojení
      • Nastavenie Tlakového Vzduchu
      • Nastavenie Otáčavého Momentu
      • Uvedenie Do Prevádzky
      • Zmena Smeru Otáčania
      • Správne Držanie Prístroja
    • Po Uvedení Do Prevádzky

    • Údržba

    • Odstraňovanie Porúch

    • Čistenie a Údržba

    • Informácie Týkajúce Sa Záruky a Servisného Odbavenia

      • Záručné Podmienky
      • Rozsah Záruky
      • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
    • Ekologické Pokyny a Údaje Týkajúce Sa Likvidácie

    • EG-Konformitné Vyhlásenie

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Namen Uporabe
      • Oprema
      • Tehnični Podatki
    • Varnostni Napotki Za Pnevmatsko Orodje

      • Nevarnosti Zaradi Izvrženih Delov
      • Nevarnosti Zaradi Prijemanja / Navijanja
      • Nevarnosti Pri Delovanju
      • Nevarnosti Zaradi Ponavljajočih Se Gibov
      • Nevarnosti Zaradi Delov Dodatne Opreme
      • Nevarnosti Na Delovnem Mestu
      • Nevarnosti Zaradi Prahu in Hlapov
      • Nevarnosti Zaradi Hrupa
      • Nevarnosti Zaradi Tresljajev
      • Dodatna Varnostna Navodila Za Pnevmatske Naprave
    • Prva Uporaba

      • Vstavljanje Natičnega Ključa Ali Bit Nastavka
      • Priključitev
      • Nastavitev Zračnega Tlaka
      • Nastavitev Vrtilnega Momenta
      • Začetek Uporabe
      • Sprememba Strani Vrtenja
      • Pravilno Držanje Naprave
    • Po Začetku Obratovanja

    • Vzdrževanje

    • ČIščenje in Nega

    • Napotki Za Garancijo in Postopek Servisa

      • Garancijski Pogoji
      • Obseg Garancije
      • Postopek Pri Uveljavljanju Garancije
    • Odpravljanje Napak

    • Okoljevarstveni Napotki in Navodila Za Odlaganje

    • ES-Izjava O Skladnosti

    • Garancijski List

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Ausstattung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Tabelle der Verwendeten Piktogramme

    • Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge

      • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
      • Gefährdungen durch Erfassen/ Aufwickeln
      • Gefährdungen IM Betrieb
      • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
      • Gefährdungen durch Zubehörteile
      • Gefährdungen am Arbeitsplatz
      • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
      • Gefährdungen durch Lärm
      • Gefährdungen durch Schwingungen
      • Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Pneumatische Maschinen
    • Inbetriebnahme

      • Anschlüsse Vornehmen
      • Steckschlüsselaufsätze oder Bit Einsetzen
      • Druckluft Einstellen
      • Drehmoment Einstellen
      • In Betrieb Nehmen
      • Drehrichtung Ändern
      • Gerät Richtig Halten
    • Nach der Inbetriebnahme

    • Wartung

    • Reinigung und Pflege

    • Fehlerbehebung

    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung

      • Garantiebedingungen
      • Garantieumfang
      • Abwicklung IM Garantiefall
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben EG-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
AIR ROTARY IMPACT DRIVER WITH DOUBLE
IMPACT MECHANISM PDSS 400 A1
GB
AIR ROTARY IMPACT DRIVER
WITH DOUBLE IMPACT
MECHANISM
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CZ
PNEU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
S DVOJITÝM PŘÍKLEPOVÝM
MECHANISMEM
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SI
VRTALNI UDARNI VIJAČNIK
NA STISNJEN ZRAK Z
DVOJNO UDARNO NAPRAVO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
IAN 309892
HU
SŰRÍTETT LEVEGŐS CSAVA-
ROZÓ KETTŐS ÜTŐMŰVEL
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
SK
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ
UŤAHOVÁK S DVOJITÝM
PRÍKLEPOVÝM MECHANIZMOM
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DE
AT
CH
DRUCKLUFT - DREHSCHLAG -
SCHRAUBER MIT DOPPEL -
SCHLAGWERK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HU
SI
CZ
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDSS 400 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PDSS 400 A1

  • Page 1 AIR ROTARY IMPACT DRIVER WITH DOUBLE IMPACT MECHANISM PDSS 400 A1 AIR ROTARY IMPACT DRIVER SŰRÍTETT LEVEGŐS CSAVA- WITH DOUBLE IMPACT ROZÓ KETTŐS ÜTŐMŰVEL MECHANISM Kezelési és biztonsági hivatkozások Az eredeti használati utasítás fordítása Operation and Safety Notes Translation of the original instructions PNEU RÁZOVÝ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
  • Page 3 9 mm 10 mm 11 mm 13 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 24 mm 27 mm...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Table of pictograms used ................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Features ........................Page Technical Data ......................Page Scope of Delivery ..................... Page Safety information for air tools ..............Page Risks due to projecting parts ..................
  • Page 6: Table Of Pictograms Used

    Air rotary impact driver with applications. Keep these instructions in a double impact mechanism safe place. When passing this product on PDSS 400 A1 to others please also include all documents. Any use not specified is prohibited and po- tentially dangerous. Damages resulting from...
  • Page 7: Technical Data

    Introduction / Safety instructions for air tools The following parts are considered Vibration accessories: (per EN 28927-2): 5.778 m / s² Extension Instability K: 1,067 m / s² Plug nipple (¼“ = 6.35 mm) Machine oil z Scope of Delivery Socket attachments Torx key Line oiler...
  • Page 8 Safety instructions for air tools The hazards listed are foreseea- which are or potentially could ble for general use of handheld be highly flamable or explo- air impact drivers. However, the sive. user must also assess specific In the cases of multiple haz- „...
  • Page 9 Safety instructions for air tools applications for which it was ers in good condition and designed! intended for use with the ma- Do not overburden the device. chines described here. „ „ Never use hydrogen, Avoid an unnatural posture. „ „...
  • Page 10 Safety instructions for air tools ous injuries. sulated against electric shock. Do not directly inhale exhaust Do not modify this equipment „ „ „ „ air. Keep eyes away from ex- in any way without the manu- haust air. Exhaust air from the facturer‘s approval.
  • Page 11: Risks Due To Projecting Parts

    Safety instructions for air tools lery. Keep your hair, clothing jected at great speeds. and gloves away from moving Always wear impact-resistant „ „ parts. Loose clothing, jewel- eye protection when using the lery or long hair can become machine for screw connec- caught in moving parts.
  • Page 12: Operating Hazards

    Safety instructions for air tools z Operating hazards Only use the lubricants recom- „ „ mended by the manufacturer. When using the machine the Hex nut drivers with open flat- „ „ „ „ operator‘s hands may be ex- head can crush fingers. posed to crushing, impact, cut, Do not use the tool in tight „...
  • Page 13: Risks Associated With Accessories

    Safety instructions for air tools should not be ignored. The caused by the air- or hydraulic user should consult a qualified hose. healthcare professional. Proceed with caution in un- „ „ familiar surroundings. These z Risks associated with may hold hidden dangers due accessories to electrical cables or supply lines.
  • Page 14: Noise Hazards

    Safety instructions for air tools being blown about in a dusty sounds on work pieces. environment is minimised. Use hearing protection. „ „ If dust or vapours are gener- The machine for screw con- „ „ „ „ ated the principal task must nections must be operated and be to monitor them in the area maintained as recommended...
  • Page 15: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machinery

    Safety instructions for air tools coming white, stop working - Always close the air supply, with the machine and consult release pressure from the hose, a physician. and disconnect the machine Operate and maintain the ma- from the compressed air sup- „...
  • Page 16: Commissioning

    Safety instructions for air tools / Commissioning In torque controlled machines „ „ ATTENTION! Be sure the air hose is with continuous rotation the air firmly connected. A loose hose pressure has a safety-related whipping about out of control presents a major hazard.
  • Page 17: Adjusting The Torque

    Commissioning / After initial use z Initial use Only use filtered, lubricated and regu- „ „ lated compressed air. Activate the trigger to start the equip- „ „ ment. z Adjusting the torque Release the trigger to deactivate the „ „...
  • Page 18: Maintenance

    After initial use / Maintenance / Cleaning and Care / Troubleshooting The following lubricating options are must be disconnect from the compressed air available: supply Switch off the compressor. „ „ Briefly activate the trigger of the a) via the lubricator „...
  • Page 19: Warranty And Service Information

    Troubleshooting / Warranty and service information Faults Possible causes Action Trigger not pulled. Pull trigger If applicable, drain condensation from tube (water bag). No compressed air Straighten kinks in the hose. supply. Connect compressed air. Impact driver not working. Leak in compressed air Remedy leak.
  • Page 20: Extent Of Warranty

    Warranty and service information or send you a replacement. or the sticker on the back or bottom. In the The original warranty period is not extended event of malfunctions or other defects, please when a device is repair or replaced. first contact our service department below by phone or email.
  • Page 21: Environmental Notes And Disposal Information

    Air rotary impact driver with double impact mechanism Item number: 2162 Year of manufacture: 2019/04 IAN: 309892 Model: PDSS 400 A1 to meet the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 / EC and its amendments.
  • Page 23 Tartalomjegyzék Bevezető ............................Oldal 24 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 24 Felszereltség ............................Oldal 24 Műszaki adatok ..........................Oldal 24 Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz ......Oldal 25 A kivetődő alkarészek veszélyhelyzetet teremtenek ................Oldal 27 Fennakadás / felcsavarodás általi veszélyeztetés ................Oldal 27 Veszélyeztetések az üzemelés során ....................Oldal 27 Ismételt mozgások általi veszélyeztetettség ..................Oldal 28 Alkatrészek általi veszélyeztetés .......................Oldal 28 Munkahelyi veszélyeztetések ......................Oldal 28...
  • Page 24: Bevezető

    Surített levegos készülék otthoni felhasználásra készült, közületi, csavarozó kettos vagy ipari célra nem szabad használni. ütomuvel PDSS 400 A1 Felszereltség Bevezető A kicsomagolást követően mindíg azonnal Szívből gratulálunk! Cégünk értékes kés- ellenőrizze a csomagolás tartalmának züléke mellett döntött. Az első üzembe- teljességét és a készülék kifogástalan ál-...
  • Page 25: Biztonsági Tudnivalók Légnyomásos Szerszámokhoz

    Bevezető / Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Négyszög- felvétel: ½" (12,7 mm) VESZÉLY! Tartsa távol kezét és más Magasnyomású végtagját a forgó részektől. Ellenkező levegő - csatlakozó: ¼" (6,35 mm) esetben sérülésveszély áll fenn. BESZORULÁS Készülékfelvétel: ½" (12,7 mm) VESZÉLYE! Az üzemelés közben kezét tartsa Max.
  • Page 26 Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Soha ne használjon a szerszám en- Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha ergiaforrásként hidroxid-, széndioxid, drogok, alkohol, illetve gyógyszer hatása alatt vagy más gázpalackot, mivel ezek áll. A készülék használata közben már egy pil- felrobbanhatnak és ezáltal súlyos sérülésekhez lanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethetnek.
  • Page 27: A Kivetődő Alkarészek Veszélyhelyzetet Teremtenek

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Fennakadás / felcsavarodás váratlan helyzetekben jobban ellenőrzése alatt általi veszélyeztetés tarthatja a készüléket. A készüléket csak képzett szakszemélyzettel és csak eredeti Az fennakadás / felcsavarodás általi veszélyezte- cserealkatrészek használatával javíttassa. Ezáltal tés fulladáshoz, nyúzáshoz és / vagy vágási sé- bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága rülésekhez vezethet, ha a bő...
  • Page 28: Ismételt Mozgások Általi Veszélyeztetettség

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Az energiaellátás megszakadása esetén enge- ütvecsavarozókkal való használat során azok dje szabadon a be-, vagy lekapcsolást irányító töréséhez és kipördítéséhez vezethet. berendezést. Csak a gyártó által ajánlott zsírzószert használjon. Munkahelyi veszélyeztetések Az ujjak beakadhatnak a nyitott laposfejű anyacsavarozókba.
  • Page 29: Zaj Általi Veszélyeztetés

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Zaj általi veszélyeztetés Ne használjon elkopott, vagy rosszul illeszkedő foglalatot és hosszabbítót, mivel ezek nagy A magas zajszint hatására elégtelen hallásvéd- valószínűséggel a rezgések jelentős növelésé- elem tartós halláskárosodáshoz, a hallás képes- hez vezetnek. ségének elvesztéséhez és egyéb problémákhoz, A fogyóeszközöket és a gépszerszámokat ebben mint pl.
  • Page 30: Üzembevétel

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz / Üzembevétel Szabályozott forgatónyomatékú, állandó for- Ezután csavarja az olajozó és csődugó dulatú gépeknél a légnyomás a biztonsággal együttesét az ütvecsavarozó csatlakozómene- összefüggő kihatással van a teljesítményre. Ezért tébe (ld. C- ábra). rögzíteni kell a tömlő hosszára és átmérőjére Húzza meg ezt a kötést is egy villáskulcs segít- vonatkozó...
  • Page 31: Üzembehelyezés

    Üzembevétel / Az üzembevételt követően / Karbantartás Az üzembevételt követően Beállítás Az elvégzett munka után a készüléket le kell válasz- tani a magasnyomású levegő- csatlakozóról felbukkan Kapcsolja ki a kompresszort. Az esetlegesen még jelenlévő magasnyomású vonz (gyenge, min.) levegő-maradék kiengedéséhez nyomja meg röviden a ravaszt a készüléken.
  • Page 32: Tisztítás És Ápolás

    Karbantartás / Tisztítás és ápolás / Hibák elhárítása Tisztítás és ápolás Kösse az olajozót a “Csatlakozások felhe- lyezése“ fejezetben leírtak szerint a magasn- yomású levegőellátásra. Csak száraz kendővel tisztítsa a szerszámot. b) egy olajködösítőn keresztül A tisztításhoz semmiképpen ne használjon fo- Ha komplett olajködösítős karbantartóegységgel lyadékot, úgymint benzint, oldószert, vagy vizet.
  • Page 33: Tudnivalók A Garanciával És A Szervizeléssel Kapcsolatban

    Hibák elhárítása / Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban Hibák Lehetséges okok Teendő A csavart nem húzza Túl alacsony légnyomás Légnyomás növelése. meg szorosan FIGYELEM! Soha ne lépje túl a magasnyomású készülék legnagyobb megengedett üzemi nyomását! A csavart nem Túl alacsony fordulatszám Csavarja magasabbra a fordulatszám- szabályozót oldja ki...
  • Page 34: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, hogy minden ügyintézéskor tartsa kéznél a pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN ) a vásár- lás tényének az igazolására. A cikkszámot leolvashatja az adattábláról, a gravíro- zásból, az útmutató...
  • Page 35 Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Atermékmegnevezése:PARKSIDE Gyártásiszám: IAN 309892 Sűrített levegős csavarozó kettős ütőművel Aterméktípusa:PDSS 400 A1 Atermékazonosításraalkalmasrészeinekmeg- határozása:Minősítési címkét Agyártócégneve,címeésemailcíme: Aszervizneve,címeéstelefonszáma: C. M. C. Kft. Europa Kft., Katharina­Loth­Str. 15 Erzsébet u. 73, 8630 Balatonboglár 66386 St. Ingbert, Németország service.hu@cmc­creative.de...
  • Page 36: Környezetvédelmi Tudnivalók És Megsemmisítési Adatok

    Sűrített levegős csavarozó kettős ütőművel Cikkszám: 2162 Gyártási év: 2019 /04 IAN: 309892 Modell: PDSS 400 A1 az alábbi európai irányelvekben meghatározott jelentősebb védelmi elvárásainak felel meg: Gép- irányelv 2006 / 42 / EG EK- irányelv valamint az ezek változtatásaiban rögzítetteknek.
  • Page 37 Seznam obsahu Úvod ..............................Strana 38 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 38 Vybavení ............................Strana 38 Technické údaje ..........................Strana 38 Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje ......................Strana 39 Ohrožení vymrštěnými díly ......................Strana 41 Ohrožení zachycením nebo navinutím ................... Strana 41 Ohrožení...
  • Page 38: Úvod

    Pneu rázový utahovák merčně ani průmyslově. s dvojitým príklepovým mechanismem PDSS 400 A1 Úvod Vybavení Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se Bezprostředně po vybalení vždy zkont- pro vysoce kvalitní přístroj od naší firmy.
  • Page 39: Všeobecné Bezpečnostní Upozornění Pro Pneumatické Nástroje

    Úvod / Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje Čtyřhran: ½“ (12,7 mm) NEBEZPEČÍ! Držte Vaše končetiny Přípojka stlačeného mimo dosah rotujících dílů. Jinak vzduchu: ¼“ (6,35 mm) hrozí nebezpečí zranění. NEBEZPEČÍ USKŘÍP- Čtyřhran na přístroji: ½“ (12,7 mm) NUTÍ! Během provozu držte vaše ruce dále Maximální...
  • Page 40 Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje Přístroj pravidelně čistěte a provádějte údržbu BUĎTE OPATRNÍ PŘI jak je předepsáno (viz kapitoly „Údržba“ a ODKLÁDÁNÍ PŘÍSTROJE! Odkládejte „Čištění a ošetřování“). přístroj tak, aby neležel na spoušti. Za jistých Před uvedením výrobku do provozu ho zkontro- okolností...
  • Page 41: Ohrožení Vymrštěnými Díly

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje přístroje. Uvolněné oblečení, šperky nebo vlasy Nildy nepřidržujte náhon, objímku nebo se mohou do nich zachytit. prodloužení náhonu. Při neočekávaném výpadku kompresoru nej- Držte Vaše ruce mimo dosah rotujícího náhonu. dříve uvolněte spoušť a přístroj odložte. Nikdy nepoužívejte a neskladujte přístroj na Ohrožení...
  • Page 42: Ohrožení Příslušenstvím

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje Ohrožení dlouhotrvající práce častěji změnit držení těla, prachem a výpary toto pomáhá proti únavě. V případě symptomů (např. trvalá nevolnost, potíže, tepání, bolest, brnění, necitlivost, pálení Při používání přístroje vznikají prach a výpary, nebo strnutí) by obsluha neměla tyto varovné které...
  • Page 43: Ohrožení Vibracemi

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické ... / Uvedení do provozu Ohrožení vibracemi přípojky se závitem používejte jen z tvrzené oceli (nebo z materiálu se stejnou odolností Vibrace mohou zapříčinit poškození nervů a proti nárazu). poruchy krevního oběhu rukou a paží. Při použití...
  • Page 44: Připojení

    Uvedení do provozu POZOR! Připojení Neutahujte kolesa motorových a nákladních vozidel pri nejvyšším stupni Upozornění: Používejte na připojení jen hadice s tocivého momentu (F - silne). Príliš vysoký tocivý moment muže zpusobit škody. vnitřním průměrem nejméně 9 mm. POZOR! Nejdříve naviňte teflonovou pásku (není v obsahu dodávky) na vnější...
  • Page 45: Správné Držení Výrobku

    Po použití / Údržba / Čistění a ošetřování / Odstranění poruch Pro mazání nabízíme následující možnosti: Správné držení výrobku a) přes maznici Odšroubujte šroub na vstupu a naplňte doda- Výrobek váží 2,1 kg. nou maznici trochou oleje. Držte přístroj oběma rukama, aby jste si zajistili Nyní...
  • Page 46: Pokyny K Záruce A Provádění Servisu

    Odstranění poruch / Pokyny k záruce a provádění servisu Poruchy Možné poruchy Opatření Rázový utahovák Spoušť nestlačena Stlačte spoušť nefunguje Stlačený vzduch není k Popřípadě vypustit kondenzát z hadice (vodní pytel) dispozici Narovnat zlomenou hadici Zprovozněte přípojku stlačeného vzduchu Netěsnost v systému Odstranit netěsnosti stlačeného vzduchu Vadný...
  • Page 47: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Pokyny k záruce a ... / Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu Záruka zaniká, jestliže byl výrobek poškozen nebo Takto nás můžete kontaktovat: neodborně používán anebo v případě, kdy nebyla prováděna jeho údržba. Pro správné, odborné za- cházení s výrobkem je třeba dodržet všechny pokyny Název: C.M.C.
  • Page 48: Eg Prohlášení O Konformitě

    Pneu rázový utahovák s dvojitým příklepovým mechanismem Číslo artiklu: 2162 Rok výroby: 2019 / 04 IAN: 309892 Model: PDSS 400 A1 odpovídá podstatným ochranným požadavkům, které jsou stanoveny v evropské směrnici Směrnice pro stroje Směrnice EG 2006 / 42 / EG a v jejích změnách.
  • Page 49 Zoznam obsahu Úvod ..............................Strana 50 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 50 Vybavenie ............................Strana 50 Technické údaje ..........................Strana 51 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje ........Strana 51 Nebezpečenstvo skrze vystreľujúce časti ..................Strana 53 Nebezpečenstvo skrze zachytenie / navinutie ................Strana 53 Nebezpečenstvá...
  • Page 50: Úvod

    Prístroj bol koncipovaný pre príklepovým mechanizmom používanie v domácnosti a nesmie byť používaný PDSS 400 A1 na komerčné alebo priemyselné účely. Úvod Vybavenie Blahoželáme! Rozhodli ste sa pre vyso- Bezprostredne po vybalení...
  • Page 51: Technické Údaje

    Úvod / Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Technické údaje NEBEZPEČENSTVO! Držte ruky a ostatné časti tela v bezpečnej vz- Spotreba vzduchu: cca. 127 l / min dialenosti od točiacich sa častí. Inak Prevádzkový tlak: max. 6,3 bar hrozí nebezpečenstvo poranenia. NEBEZPEČENSTVO Štvorhranný...
  • Page 52 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Používajte prístroj iba v oblastiach používania, Poškodenú hadicu okamžite vymeňte. Poškodené pre ktoré bol koncipovaný! rozvodové potrubie môže viesť k metaniu sa Nepreťažujte prístroj. pneumatickej hadice a spôsobiť poranenia. Ako zdroj energie pre tento prístroj Prístroj nepoužívajte, ak ste unavený...
  • Page 53: Nebezpečenstvo Skrze Vystreľujúce Časti

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje oblasti môžu viesť k úrazom. Tak môžete mať Je potrebné zabezpečiť, aby bol obrábaný prístroj predovšetkým v nečakaných situáciach predmet bezpečne upevnený. viac pod kontrolou. Opravu prístroja smie Nebezpečenstvo skrze vykonávať iba kvalifikovaný odborný personál zachytenie / navinutie a možno pritom používať...
  • Page 54: Nebezpečenstvá Skrze Opakované Pohyby

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje stroje s pištoľovou rukoväťou. V každom prípade Nedotýkajte sa objímiek alebo častí príslušenstva je odporúčané používať pomôcky pre zachyte- počas procesu udierania, pretože to môže nie reakčného otáčavého momentu, ak je väčší zvyšovať nebezpečenstvo porezania, popále- ako 4 Nm pri strojoch s rovnou rukoväťou, väčší...
  • Page 55: Nebezpečenstvo Skrze Hluk

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Nebezpečenstvo skrze kmitanie Do hodnotenia rizík by mal byť zaradený prach vznikajúci pri používaní stroja a prach, ktorý je pritom potenciálne rozvírený. Pôsobenie kmitania môže spôsobiť poškodenie Odpadový vzduch je potrebné odviesť tak, aby nervov a poruchy cirkulácie krvi v rukách a ra- bol vír vzduchu v prostredí...
  • Page 56: Uvedenie Do Prevádzky

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje / Uvedenie do prevádzky ich upevňovacie prostriedky nepoškodené a či Bezpodmienečne dbajte na to, aby boli sa neuvoľnili. používané nástrčné kľúče nepoškodené. Studený vzduch odveďte od oblasti rúk. Poškodené alebo nepasujúce (nevhodné) Pri nárazových a impulzových skrutkovačoch nástrčné...
  • Page 57: Nastavenie Otáčavého Momentu

    Uvedenie do prevádzky / Po uvedení do prevádzky / Údržba Zatlačte nit dopredu v smere označenia „F” Nastavenie otáčavého momentu (“Forward / Fasten”), aby ste nastavili pravoto- Na regulátore otáčavých momentov vyberte čivý režim. vhodnú oblasť otáčavých momentov tak, že ho Môžete si vybrat z troch rôznych krútiacich zatlačíte k schránke a otáčate ho, kým neza- momentov (pozri „Nastavenie krútiaceho...
  • Page 58: Čistenie A Údržba

    Údržba / Čistenie a údržba / Odstraňovanie porúch Vaše pneumatické náradie / prístroje skladujte Používajte na to iba špeciálny strojový olej s vi- len v suchých priestoroch. sokou viskozitou (riedky) prosím. Odporúčame Popri vyššie popísaných namazávacích a oleje pre pneumatické prístroje alebo motorové čistiacich prácach nie sú...
  • Page 59: Informácie Týkajúce Sa Záruky A Servisného Odbavenia

    Odstraňovanie porúch / Informácie týkajúce sa záruky a servisného odbavenia Poruchy Možné príčiny Opatrenie Skrutka nie je pevne Tlak vzduchu príliš nízky Zvýšenie tlaku vzduchu. dotiahnutá POZOR! Nikdy neprekračujte maximálny povolený prevádzkový tlak pneumatického prístroja! Skrutka sa Otáčavý moment príliš Regulátor otáčavého momentu posuňte do vyššej neuvoľňuje...
  • Page 60: Ekologické Pokyny A Údaje Týkajúce Sa Likvidácie

    C. M. C. GmbH Číslo výrobku: 2162 Internetová adresa: www.cmc-creative.de Rok výroby: 2019 / 04 E-mail: service.sk@cmc-creative.de IAN: 309892 Model: PDSS 400 A1 Telefón: +49 (0) 6894 9989752 (bežný tarif nemecká pevná linka) Sídlo: Nemecko spĺňa podstatné ochranné požiadavky, ktoré sú...
  • Page 61 Kazalo Uvod ..............................Stran 62 Namen uporabe ..........................Stran 62 Oprema .............................. Stran 62 Tehnični podatki ..........................Stran 62 Varnostni napotki za pnevmatsko orodje ............Stran 63 Nevarnosti zaradi izvrženih delov ....................Stran 65 Nevarnosti zaradi prijemanja / navijanja ..................Stran 65 Nevarnosti pri delovanju ........................
  • Page 62: Uvod

    Takoj po odprtju embalaže preverite, ali dvojno udarno napravo vsebuje vse spodaj naštete dele ter ali je PDSS 400 A1 naprava v brezhibnem stanju. Naprave Uvod ne uporabljajte, če je pokvarjena, Iskrene čestitke! Odločili ste se za kako- Nastavitveni vijak vostno napravo našega podjetja.
  • Page 63: Varnostni Napotki Za Pnevmatsko Orodje

    Uvod / Varnostni napotki za pnevmatsko orodje in vzdrževalnih delih, prekinite dovod stisnje- Priključek za stisnjeni zrak: ¼" (6,35 mm) nega zraka. Podajalnik za napravo: ½" (12,7 mm) NEVARNOST EKPLO- Maks. vrtilni moment: 400 Nm ZIJE! Za čiščenje pnevmatske naprave nikoli Maks.
  • Page 64 Varnostni napotki za pnevmatsko orodje Pred prvo uporabo preverite, ali so na napravi BODITE PREVIDNI morebitne poškodbe. Pred vsako uporabo se PRI ODLAGANJU NAPRAVE! Napravo prepričajte, da je naprava v brezhibnem stanju. vedno odložite tako, da ne leži na varnostnem Ves čas bodite pozorni! Nepričakovani premiki vzvodu.
  • Page 65: Nevarnosti Zaradi Izvrženih Delov

    Varnostni napotki za pnevmatsko orodje Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih Pri vrtečem se pogonu okovja in podaljškov oblačil ali nakita. Poskrbite, da lasje, oblačila lahko pride do prijema / navijanja gumiranih in rokavice ne pridejo v bližino vrtečih se delov ali s kovino ojačanih rokavic.
  • Page 66: Nevarnosti Zaradi Ponavljajočih Se Gibov

    Varnostni napotki za pnevmatsko orodje Nevarnosti zaradi lahko postanejo spolzke ter na nevarnosti za- ponavljajočih se gibov radi spotikanja čez zračno ali hidravlično cev. V neznani okolici bodite previdni. Skrite nevar- Pri uporabi naprave za vijačne povezave, nosti lahko nastanejo zaradi električnega kabla uporabnik pri izvedbi z delom povezanih deja- ali druge dovodne napeljave.
  • Page 67: Nevarnosti Zaradi Tresljajev

    Varnostni napotki za pnevmatsko orodje / Prva uporaba K ustreznim regulacijskim mehanizmom za tveganjem tresljajev praviloma poveča moč zmanjšanje tveganja spadajo ukrepi, kot je oprijema. uporaba izolacijskih sredstev za preprečitev hrupa zvonjenja na obdelovancih. Dodatna varnostna navodila Uporabite opremo za zaščito sluha. za pnevmatske naprave Napravo za vijačne spoje je potrebno upravljati in vzdrževati po priporočilih vsebovanih v teh...
  • Page 68: Vstavljanje Natičnega Ključa Ali Bit Nastavka

    Prva uporaba Vstavljanje natičnega ključa Nastavitev zračnega tlaka ali bit nastavka Napotek: Naprava je izdelana za obratovalni POZOR! Želeni natični ključ vstavite, preden tlak do 6,3 bara in kompresor z zračnim volumnom napravo priključite na pnevmatski sistem. Ve- z najmanjšo navedeno vrednostjo, ki je določena v dno ločite dovod stisnjenega zraka od pri- tehničnih podatkih.
  • Page 69: Sprememba Strani Vrtenja

    Prva uporaba / Po začetku obratovanja / Vzdrževanje Vzdrževanje Sprožilo spustite za izklop naprave. POZOR! Vzdrževanje smejo izvajati le uspo- sobljene osebe. Ob upoštevanju tukaj navedenih Sprememba strani vrtenja napotkov za vzdrževanje sta dolga življenjska doba in nemoteno obratovanje tega kakovostnega izdelka POZOR! Naprava mora biti popolnoma zau- zagotovljena.
  • Page 70: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in … / Odpravljanje napak / Napotki za garancijo in postopek servisa Čiščenje in nega Odpravljanje napak Po vsakem postopku vzdrževanja preverite, ali Multifunkcijsko orodje čistite samo s suho krpo. je delovanje naprave v skladu s prvotnim. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte tekočin kot bencin, topil ali vode.
  • Page 71: Obseg Garancije

    Napotki za garancijo in postopek servisa (blagajniški izpisek) ter nam pisno na kratko opišete, Številko artikla poiščite na tipski tablici, na gravuri, katere pomanjkljivosti naprava ima in kdaj so se na prvi strani vaših navodil (levo spodaj) ali na na- pojavile.
  • Page 72: Okoljevarstveni Napotki In Navodila Za Odlaganje

    Vprašajte Številka izdelka: 2162 vašega lokalnega prodajalca za pomoč. Leto izdelave: 2019 / 04 IAN: 309892 Model: PDSS 400 A1 zadovoljuje bistvene varnostne zahteve, ki so določene v evropskih direktivah Direktiva o napravah 2006 / 42 / ES Direktiva ES in njihovih spremembah.
  • Page 73: Garancijski List

    Garancijski list C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo C.M.C 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja- normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval vljati zahtevkov iz te garancije.
  • Page 75 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite 76 Einleitung .........................Seite 76 Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 76 Ausstattung ........................Seite 77 Technische Daten .......................Seite 77 Lieferumfang ......................Seite 77 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ........Seite 77 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ............Seite 82 Gefährdungen durch Erfassen/ Aufwickeln ...............Seite 83 Gefährdungen im Betrieb ..................Seite 83 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen...
  • Page 76: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Druckluft - Drehschlagschrau- z Bestimmungsgemäße ber mit Doppelschlagwerk Verwendung PDSS 400 A1 Dieser druckluftbetriebene Schlagschrauber eignet sich zum einfachen Lösen und Festzie- z Einleitung hen von Schraubverbindungen bei Montage- oder Reparaturarbeiten sowie zum Lösen von Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Bolzen beim Radwechsel.
  • Page 77: Ausstattung

    Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge z Ausstattung ¼ Druckluftanschluss: “ (6,35 mm) Max. Drehmoment: 400 Nm Überprüfen Sie unmittelbar nach Drehzahl max.: 7800 min dem Auspacken immer den Lieferum- Gewicht: ca. 2100 g fang auf Vollständigkeit sowie den Luftversorgung: über Wartungsein- einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Page 78 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge müssen grundlegende Sicherheits- gefahr. vorkehrungen befolgt werden, „ „ QUETSCHGEFAHR! Halten um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen Sie Ihre Hände während des von Personen auszuschließen. Betriebs vom Gegenlager Bitte lesen und beachten Sie un- (z.
  • Page 79 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge weise vor dem Einbau, dem Nennluftdruck lesbar auf der Betrieb, der Reparatur, der Maschine gekennzeichnet Wartung und dem Austausch sind. Der Benutzer muss den von Zubehörteilen sowie vor Hersteller kontaktieren, um der Arbeit in der Nähe der Ersatzetiketten zur Kennzeich- Maschine für Schraubverbin- nung zu erhalten, wenn dies...
  • Page 80 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge eingesetzten Maschinenwerk- wenn Sie es nicht mehr benut- zeuges oder des Gegenlagers zen. können zu Verletzungen Tragen Sie persönliche „ „ führen. Schutzausrüstung und Es besteht Verletzungsgefahr immer eine Schutzbrille. „ „ durch Splitter, die bei einem Das Tragen persönlicher Bruch des eingesetzten Werk- Schutzausrüstung wie Staub-...
  • Page 81 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge GEFAHR! Vermeiden Sie den Abluft in die Augen zu bekom- „ „ men. Die Abluft des Druck- Kontakt mit einer spannungs- luftgerätes kann Wasser, Öl, führenden Leitung. Dieses Ge- Metallpartikel oder Verunreini- rät ist nicht gegen einen gungen aus dem Kompressor elektrischen Schlag isoliert.
  • Page 82: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ren. Damit wird sichergestellt, um das Werkstück festzuhal- dass die Sicherheit des Gerä- ten. Wenn Sie das Werkstück tes erhalten bleibt. mit der Hand festhalten oder Halten Sie Kinder und andere an den Körper drücken, kön- „ „...
  • Page 83: Gefährdungen Durch Erfassen/ Aufwickeln

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge z Gefährdungen durch z Gefährdungen im Betrieb Erfassen/ Aufwickeln Beim Einsatz der Maschine „ „ Gefährdungen durch Erfas- können die Hände der Bedie- „ „ sen/ Aufwickeln können zu ner Gefährdungen durch Quet- Erstickung, Skalpierung und/ schen, Schlagen, Schneiden, oder Schnittverletzungen füh- Abrieb und Wärme ausgesetzt ren, wenn weite Bekleidung,...
  • Page 84: Gefährdungen Durch Wiederholte Bewegungen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge len, Hilfsmittel zur Aufnahme findungen in den Händen, Ar- des Reaktionsdrehmoments zu men, Schultern, im Halsbereich verwenden, wenn es größer oder an anderen Körperteilen ist als 4 Nm bei Maschinen erfahren. mit geraden Griffen, größer Nehmen Sie für die Arbeit „...
  • Page 85: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge oder Zubehörteile während schlauch bedingte Gefährdun- des Schlagvorgangs, weil dies gen durch Stolpern. die Gefährdung durch Schnei- Gehen Sie in unbekannten „ „ den, Verbrennen oder Verlet- Umgebungen mit Vorsicht vor. zungen durch Schwingungen Es können versteckte Gefähr- erhöhen kann.
  • Page 86: Gefährdungen Durch Lärm

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge und geeignete Regelungsme- gel kann bei ungenügendem chanismen umzusetzen. Gehörschutz zu dauerhaften In die Risikobewertung sollten Gehörschäden, Gehörverlust „ „ der bei der Verwendung der und anderen Problemen, wie Maschine entstehende Staub z. B. Tinnitus (Klingeln, Sau- und der dabei möglicherweise sen, Pfeifen oder Summen im aufwirbelnde vorhandene...
  • Page 87: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Die Verbrauchsmaterialien Verstärkung der Schwingungen „ „ und das Maschinenwerkzeug zu vermeiden. sind den Empfehlungen dieser Verwenden Sie keine verschlis- „ „ Anleitung entsprechend aus- senen oder schlecht passen- zuwählen, zu warten und zu den Fassungen und Verlän- ersetzen, um eine unnötige gerungen, da dies mit hoher Erhöhung des Lärmpegels zu...
  • Page 88: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Pneumatische Maschinen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Stoßfestigkeit). z Zusätzliche Sicherheits- Falls Universal-Drehkupp- anweisungen für „ „ lungen (Klauenkupplungen) pneumatische Maschinen verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt wer- Druckluft kann ernsthafte Ver- „ „ den und verwenden Sie Whip- letzungen verursachen. check-Schlauch-Sicherungen, - Wenn die Maschine nicht in um Schutz für den Fall eines Gebrauch ist, vor dem Aus- Versagens der Verbindung des...
  • Page 89: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme z Inbetriebnahme z Steckschlüsselaufsätze oder Bit einsetzen Hinweis: Das Gerät ist nach Montage des Stecknippels betriebsbereit. ACHTUNG! Setzen Sie den gewünsch- ten Steckschlüssel immer ein, bevor Sie das Gerät an Ihr Druckluftsystem z Anschlüsse vornehmen anschließen. Trennen Sie immer die Druckluftzufuhr vom Druckluftanschluss Hinweis: Verwenden Sie nur Anschluss- , bevor Sie Steckschlüsselaufsätze...
  • Page 90: Drehmoment Einstellen

    Inbetriebnahme z In Betrieb nehmen Verwenden Sie nur gefilterte, ge- „ „ schmierte und regulierte Druckluft. Betätigen Sie den Abzug , um das „ „ Gerät in Betrieb zu nehmen. z Drehmoment einstellen Lassen Sie den Abzug los, um das „...
  • Page 91: Nach Der Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung währleisten (s. Abb. D). Hierfür bitte nur spezielles Werkzeugöl „ „ mit hoher Viskosität (dünnflüssig) verwen- den. Geeignet sind Druckluftgeräteöle z Nach der Inbetriebnahme oder Motorenöl SAE10-20. ACHTUNG! Verwenden Sie keine Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom anderen (insb.
  • Page 92: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege / Fehlerbehebung z Reinigung und Pflege z Fehlerbehebung Reinigen Sie das Werkzeug nur mit ei- Prüfen Sie nach jedem Wartungsvor- „ „ „ „ nem trockenen Tuch. gang, ob das Geräteverhalten noch dem Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Ursprünglichen entspricht.
  • Page 93: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Hinweise zu Garantie und richtlinien sorgfältig produziert und vor Serviceabwicklung Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Garantie der Creative Marketing & Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Consulting GmbH sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Verschleißteile angesehen werden können...
  • Page 94: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben Eg-Konformitätserklärung

    Serviceanschrift ist. Artikelnummer: 2162 Kontaktieren Sie zunächst die oben be- Herstellungsjahr: 2019/04 nannte Servicestelle. IAN: 309892 Modell: PDSS 400 A1 Adresse: C. M. C. GmbH den wesentlichen Schutzanforderungen ge- Katharina-Loth-Str. 15 nügt, die in den Europäischen Richtlinien 66386 St. Ingbert...
  • Page 95 EG-Konformitätserklärung Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezo- gen: EN ISO 11148-6:2013 St. Ingbert, 09.11.2018 i.A. M. Sc. Alexander Hoffmann – Qualitätssicherung – DE/AT/CH...
  • Page 96 DE/AT/CH...
  • Page 97 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen:11/2018 Ident.-No.: PDSS400A1112018-4 IAN 309892...

Table of Contents