Hans Grohe AXOR Bouroullec 19158000 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe AXOR Bouroullec 19158000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Bouroullec 19158000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Bouroullec
30
19158000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Bouroullec 19158000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Bouroullec 19158000

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 34) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  mit EcoSmart ® den untersucht werden. Nach dem Einbau werden  ohne EcoSmart ® keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Serviceteile (siehe Seite 35) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Sonderzubehör (nicht im Lieferum- EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® fang enthalten) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Installationskitt Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ® begrenzer) Bedienung (siehe Seite 36) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck:...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de Lors du montage, porter des gants de protection l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Dimensions (voir page 34) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme du débit Instructions pour le montage (voir page 34) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a  avec EcoSmart ® subi aucun dommage pendant le transport Après le  sans EcoSmart ® montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Pièces détachées (voir pages 35) conformément aux normes valables! • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Accessoires en option (ne fait pas le débit d'eau doit être plus important, il est possible partie de la fourniture) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Mastic d'installation Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® Instructions de service (voir page (limiteur de débit) Pression de service autorisée: max. 1 MPa...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Dimensions (see page 34) The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Installation Instructions Flow diagram (see page 34) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or  with EcoSmart ® surface damage will be honoured.  without EcoSmart ® • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! • If the instantaneous water heater causes problems or Spare parts (see page 35) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be Special accessories (order as an removed. extra) Technical Data Installation putty This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® limiter) Operating pressure: max. 1 MPa Operation (see page 36) Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure:...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 34) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Diagramma flusso Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che non  con EcoSmart ® ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-  senza EcoSmart ® guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Parti di ricambio (vedi pagg. 35) secondo le istruzioni riportate! • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel Accessori speciali (non contenuto caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare nel volume di fornitura) il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione. Mastice d'installazione Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del Eco- Procedura (vedi pagg. 36) Smart (limitatore di flusso) ®...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido Durante el montaje deben utilizarse guantes para acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Dimensiones (ver página 34) La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-  con EcoSmart ® ción so se reconoce ningún daño de transporte o de  sin EcoSmart ® superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Repuestos (ver página 35) • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- Opcional (no incluido en el sumi- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® nistro) del aireador. Datos técnicos Masilla Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Manejo (ver página 36) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio:...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Maten (zie blz. 34) Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Montage-instructies (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  met EcoSmart ® worden op transportschade. Na de inbouw wordt  zonder EcoSmart ® geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Service onderdelen (zie blz. 35) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Toebehoren (behoort niet tot het de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® leveringspakket) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ® begrenzer) Bediening (zie blz. 36) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Ved monteringen skal der bruges handsker for at silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 34) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  med EcoSmart ® der eller skader på overfladen ikke længere.  uden EcoSmart ® • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Reservedele (se s. 35) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® Specialtilbehør (ikke med i leve- perlatoren, fjernes. ringsomfang) Tekniske data Kitt Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® strømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Brugsanvisning (se s. 36) Anbefalet driftstryk:...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma Avisos de montagem (ver página 34) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-  com EcoSmart ® tivamente a danos de transporte. Após a montagem  sem EcoSmart ® não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Peças de substituição (ver página de acordo com as normas em vigor! • Em caso de problemas com o esquentador de água Acessórios especiais (não incluí- ou se desejar maior débito de água, é possível retirar do no volume de fornecimento) o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor. Mástique Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoS- Funcionamento (ver página 36) mart (limitador de caudal) ®...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Wymiary (patrz strona 34) Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Wskazówki montażowe Schemat przepływu (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie  z EcoSmart ® widać żadnych szkód transportowych ani szkód na  bez EcoSmart ® powierzchni. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Części serwisowe (patrz strona • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy Wyposażenie specjalne (Nie jest przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® częścią dostawy) nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Dane techniczne Kit instalatorski Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Obsługa (patrz strona 36) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Rozmìry (viz strana 34) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Pokyny k montáži Diagram průtoku (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou  se zařízením EcoSmart ® uznány žádné škody způsobené transportem nebo  bez zařízení EcoSmart ® poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Servisní díly (viz strana 35) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení Zvláštní příslušenství (není sou- EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® částí dodávky) perlátorem. Technické údaje Instalační kit Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Ovládání (viz strana 36) Provozní tlak: max. 1 MPa...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Rozmery (viď strana 34) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Pokyny pre montáž Diagram prietoku (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  so zariadením EcoSmart ® uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  bez zariadenia EcoSmart ® poškodenia povrchu. • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Servisné diely (viď strana 35) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať Zvláštne príslušenstvo (nie je zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® súčasťou dodávky) je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Inštalačná súprava Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Obsluha (viď strana 36) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第 34 页) 安装提示 流量示意图 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 (参见第 34 页) 后将不认可运输损害或表面损伤。  • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 带有 EcoSmart ®  • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 无 EcoSmart ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 技术参数 备用零件 (参见第 35 页) ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 选装附件 (不在供货范围内) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 水管胶泥 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 80°C 热水温度:...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры (см. стр. 34) Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока Указания по монтажу (см. стр. 34) • Перед монтажом следует проверить изделие на  C EcoSmart ® предмет повреждений при перевозке. После монта-  Без EcoSmart ® жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Κомплеκт (см. стр. 35) • Смеситель должен быть смонтирован по дей- ствующим нормам и в соответствии с настоящей Специальные принадлежно- инструкцией, проверен на геметичность и безупреч- ность работы сти (не включено в объем постав- ки!) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Монтаж подводки удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ®...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Méretet (lásd a 34. oldalon) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Szerelési utasítások Átfolyási diagramm (lásd a 34. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-  EcoSmart berendezéssel ® vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  EcoSmart nélkül ® • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Tartozékok (lásd a 35. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® Egyéb tartozék (a szállítási egy- perlátor mögül. ség nem tartalmazza) Műszaki adatok szaniter szilikon A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® Üzemi nyomás: max. 1 MPa Használat (lásd a 36. oldalon)
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Mitat (katso sivu 34) Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  sisältää EcoSmart ® pintavaurioita ei hyväksytä.  ilman EcoSmart ® • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Varaosat (katso sivu 35) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- senrajoitin) poistaa. seen) Tekniset tiedot Asennussarja Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® uksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Käyttö (katso sivu 36) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Måtten (se sidan 34) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras  med EcoSmart ® inga transport- eller ytskiktskador.  utan EcoSmart ® • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Reservdelar (se sidan 35) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Specialtillbehör (medföljer ej Tekniska data leveransen) Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® Installationskitt kontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Hantering (se sidan 36) Tryck vid provtryckning:...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Išmatavimai (žr. psl. 34) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre-  su EcoSmart ® tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  be EcoSmart ® nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Atsarginės dalys (žr. psl. 35) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- Specialūs priedai (nėra prideda- riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą). ® Techniniai duomenys Montavimo rinkinys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Eksploatacija (žr. psl. 36) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Mjere (pogledaj stranicu 34) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upute za montažu Dijagram protoka (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  s limitatorom EcoSmart ® nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  bez limitatora EcoSmart ® transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se cu 35) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Posebni pribor (Nije sadržano u (limitator protoka) lociran iza aeratora. isporuci!) Tehnički podatci Instalaterski kit Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 36) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Montaj açıklamaları Akış diyagramı (Bakınız sayfa 34) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra  EcoSmart dahil ® nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil-  EcoSmart hariç ® memektedir. • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- malı ve kontrol edilmelidir! Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki mına dahil değildir) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Montaj silikonu Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® seri olarak Kullanımı (Bakınız sayfa 36) İşletme basıncı:...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Dimensiuni (vezi pag. 34) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Instrucţiuni de montare Diagrama de debit (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia  cu EcoSmart ® nu acoperă deteriorările de transport şi cele de  fără EcoSmart ® suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Piese de schimb (vezi pag. 35) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Accesorii opţionale (nu este inclus unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în setul livrat) în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Chit de instalare Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ® tor de debit) Utilizare (vezi pag. 36) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν  με EcoSmart ® για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν  χωρίς EcoSmart ® αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 35) να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- κής τέχνης! Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® Κιτ εγκατάστασης βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Χειρισμός (βλ. σελίδα 36) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Mere (glejte stran 34) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Navodila za montažo Diagram pretoka (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® površinske poškodbe ne bodo več priznane.  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Rezervni deli (glejte stran 35) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Poseben pribor (Ni vključeno) Tehnični podatki Komplet za montažo Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Upravljanje (glejte stran 36) Preskusni tlak: 1,6 MPa...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste silikooni! vältimiseks kindaid. Mõõtude (vt lk 34) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata  EcoSmart olemas ® enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  EcoSmart puudub ® • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Varuosad (vt lk 35) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Spetsiaalne lisavarustus (ei Tehnilised andmed sisaldu komplektis) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® Paigalduskomplekt gapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk:...
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Izmērus (skat. 34. lpp.) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma (skat. 34. lpp.) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  ar EcoSmart ® iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas  bez EcoSmart ® laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- ši spēkā esošajām normām! Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® Speciāli aksesuāri (komplektā ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. netiek piegādāts) Tehniskie dati Instalācijas piederumi Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Lietošana (skat. 36. lpp.) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Mere (vidi stranu 34) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Instrukcije za montažu Dijagram protoka (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  sa ograničavačem EcoSmart ® nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  bez ograničavača EcoSmart ® transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Rezervni delovi (vidi stranu 35) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Poseban pribor (Nije sadržano u (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza isporuci) aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Instalaterski komplet Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Rukovanje (vidi stranu 36) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Mål (se side 34) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  med EcoSmart ® eller overflateskader.  uten EcoSmart ® • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Servicedeler (se side 35) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Ekstratilbehør (ikke med i leveran- Den sitter bak luftdysene. sen) Tekniske data Installasjonskitt Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Betjening (se side 36) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Не използвайте силикон, съдържащ оцет- При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Указания за монтаж (вижте стр. 34) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за  с EcoSmart ® транспортни щети. След монтажа не се признават  без EcoSmart ® транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- ри в съответствие с валидните норми! Сервизни части (вижте стр. 35) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на Специални принадлежности водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® (не се съдържа в обема на достав- ля на протичане), който се намира зад аератора. ка) Технически данни Инсталационен кит Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përmasat (shih faqen 34) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  me EcoSmart ® asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.  pa EcoSmart ® • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® Pajisje të posaçme (nuk përfshihet pas ajrosësit, mund të çmontohet. në vëllimin e furnizimit) Të dhëna teknike Stuko për instalim Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Përdorimi (shih faqen 36) Presioni i rekomanduar:...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫على أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫أبعاد )راجع صفحة‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ .‫اجلسم‬...
  • Page 31 10303180 SW 17 mm SW 17 mm...
  • Page 32 X + 45 mm 29 - 32 SW 12 mm SW 17 mm SW 3 mm 5 Nm 5 Nm...
  • Page 33 > 2 min...
  • Page 34 Bouroullec 19158000 50001000 Bouroullec 19158000...
  • Page 35 94009000 94008000 97228000 98134000 95194000 (16x2,5) 95712000 96393000 95709000 95712000 (254 mm) 95711000 98987000 98932000 95382000 95918000 EcoSmart 95413000 (25 mm) 96259000 (25 mm)
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...

Table of Contents