Hach ORBISPHERE K1200 Basic User Manual
Hide thumbs Also See for ORBISPHERE K1200:
Table of Contents
  • Deutsch 25
  • Italiano
  • Français 71
  • Español
  • Čeština 117
  • Nederlands
  • Dansk 163
  • Polski 185
  • Svenska 209
  • Magyar
  • Română 255
  • Türkçe
  • Türkçe 279

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC024.98.93022
ORBISPHERE Model
K1200 Sensor and Model
510 Analyzer
04/2018, Edition 13
Basic User Manual
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuale dell'utente di base
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní uživatelská příručka
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugervejledning
Podstawowa instrukcja obsługi
Allmän användarhandbok
Alapvető felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare de bază
Temel Kullanıcı Kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach ORBISPHERE K1200

  • Page 1 DOC024.98.93022 ORBISPHERE Model K1200 Sensor and Model 510 Analyzer 04/2018, Edition 13 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale dell'utente di base Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Základní uživatelská příručka Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugervejledning Podstawowa instrukcja obsługi Allmän användarhandbok Alapvető...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch .......................... 25 Italiano ..........................48 Français ......................... 71 Español .......................... 94 Čeština ......................... 117 Nederlands ......................... 140 Dansk ..........................163 Polski ..........................185 Svenska ........................209 Magyar ......................... 232 Română ........................255 Türkçe ........................... 278...
  • Page 3: English 3

    Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details EMC requirements EN61326-1: EMC Directive Note: The wall mount instrument is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
  • Page 4 Specification Details Limit of detection (LOD) Low range sensors: 0.6 ppb High range sensors: 0.015 ppm Response time (90%) Low range sensors: < 10 seconds in gas phase; < 30 seconds in liquid phase High range sensors: < 10 seconds in gas phase; < 50 seconds in liquid phase Display resolution 0.1 ppb Calibration...
  • Page 5 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 6 D A N G E R Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. D A N G E R Electrocution hazard.
  • Page 7 Panel mounting W A R N I N G Electrocution hazard. If the cable and connector for the power supply are not accessible after installation, an accessible local disconnection means for the instrument power is mandatory. 1. Cut an opening in the panel to accommodate the bracket frame provided. 2.
  • Page 8 Instrument connections Figure 1 Connections - panel (left); wall/pipe (right) 1 Power cable 6 Sensor connection 2 Ethernet cable gland 7 External pressure sensor connection 3 USB-A host connector 8 Input/Output 2 cable gland 4 USB-B 4-pin connector 9 Keylock (wall/pipe mount only) 5 Input/Output 1 cable gland Connectors assembly instructions D A N G E R...
  • Page 9 1 Cable 4 Wire 7 Gasket 2 Shield 5 O-ring 8 Gland nut 3 Instrument 6 Washers N O T I C E It is vitally important to ensure the shielding is pinched and secured between the two washers to ensure the shielding attaches directly to the instrument housing as a ground.
  • Page 10 the instrument power connector. The two connectors are grooved to avoid an incorrect fitting. Tighten the female connector to the instrument power connector finger-tight. If no power cable was ordered with the equipment, a mains power plug must be connected to the supplied female connector as described in the following procedure.
  • Page 11 Main board Figure 4 Main board Figure 5 Connector P8 Connector P8 The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right) in Figure 1. RS-485 (signal A) 8. Not used 2. RS-485 (signal B) 9.
  • Page 12 Measurement board Figure 6 Measurement board Figure 7 Connector J7 Connector J7 (inputs & outputs) The numbers listed below refer to the 16 available J7 connections (from left to right) in Figure Measurement alarms relays: Analog current outputs: 1. Common 5.
  • Page 13 Note: There may be situations where not all the above conditions can be met. If this is the case, or you have any concerns, please consult your Hach representative to appraise the situation and define the best applicable solution. Recommended sample flow rate For optimal response time, the recommended sample flow rate is 150 mL/min.
  • Page 14 • Sensor measured values • Measured sensor trends (for the last 10 minute to last hour) • Measured sensor data alarm limits and other events • Temperature Touch screen The user interface on the front panel is a touch screen providing easy selection through menus. All the measurement, configuration, calibration and standard service routines can be called by pressing buttons and menu bars on screen.
  • Page 15 • Allow or deny a user to perform specific actions • To trace all actions by "ID" in a log file Once the ID and password are entered the user is allowed to perform actions according to the "Access level" that has been attributed by the Manager: Access level Typical rights View parameters, change views...
  • Page 16 Option Description Grid button Set up the graph to display the x or y axes, grid, or alarm thresholds. Auto scale update button Automatically set the graph upper and lower bounds to best fit the actual values displayed. Clean button Clear the graph being displayed and restart.
  • Page 17 Option Description T cut off If this temperature is exceeded the measurement session is suspended and the system displays a HOT alarm message. The system resumes when the temperature drops to 90% of the specified temperature. It is recommended to Enable this feature to maximize sensor life and system performance.
  • Page 18 Option Description Hysteresis The hysteresis is used to prevent relay flickering when the measurement is just at the alarm levels. Set this to a minimum but enough to eliminate flickering. For example, if the High Alarm is set to 40 ppb and the Hysteresis is set to 10% then the High Alarm is activated once the measurement reaches 40 ppb but only deactivated once it drops below 36 ppb.
  • Page 19 Calibration Calibrations can only be performed once the instrument has been installed and configured. Note: The temperature sensor is factory calibrated and can only be changed by a Hach representative. Portable calibration device The portable calibration device (part number 33088) is ideal for calibrating the sensor close to its location in the sample.
  • Page 20 There are two calibration modes available - zero or high level adjustment. The sensor is factory calibrated at zero. During use, the zero calibration is the best calibration to guarantee the sensor specifications. After a spot replacement, a zero calibration is recommended. High range sensors: (K1200-H spots) There are three calibration modes available - zero, high level adjustment or in 100% humid air.
  • Page 21 Calibration configuration Note: This option can also be invoked by pressing the Modify button in either the Zero calibration or High level adjustment calibration screens. 1. From the Main menu, select Calibration followed by Gas sensor and then Configuration. Option Description Auto-calibration Not available for this sensor.
  • Page 22 In the case of a calibration failure, attempt a second calibration after about 5 minutes. If the second attempt also fails, then refer to your Hach representative for advice. Note: If the Auto-End parameter is enabled then the calibration will be considered successful when the parameters defined in Stop parameters are met.
  • Page 23 Instrument maintenance C A U T I O N Personal Injury Hazard. Any instrument maintenance should be carried out by a qualified Hach Service Technician. Please contact your local representative should you feel any maintenance or instrument adjustments are required.
  • Page 24 Sensor spot removal 1. Push the maintenance tool (square sides upmost) as far down as possible over the old sensor spot. Continue to push down on the tool and turn gently until the square sides of the tool and the square slots of the sensor spot engage.
  • Page 25: Deutsch 25

    Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Spezifikation Details EMV-Anforderungen EN61326-1: EMV-Richtlinie Hinweis: Das Instrument für die Wandmontage ist ein Produkt der Klasse A. In Haushaltsumgebungen kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen, die dazu führen können, dass der Benutzer Gegenmaßnahmen ergreifen muss. CE-Konformität EN61010-1: Niederspannungsrichtlinie Sicherheitsbestimmungen...
  • Page 26 Spezifikation Details Reproduzierbarkeit Sensoren für den Niedrigbereich: ± 0,8 ppb oder 2% je nach größerem Wert Sensoren für den Hochbereich: ± 0.02 ppb oder ± 3%, je nach größerem Wert Genauigkeit Sensoren für den Niedrigbereich: ± 0,8 ppb oder 2% je nach größerem Wert Sensoren für den Hochbereich: ±...
  • Page 27 Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
  • Page 28 Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente.
  • Page 29 Wandmontage 1. Bringen Sie den (mitgelieferten) U-Bügel mit zwei Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Wand an. 2. Kippen Sie das Instrument leicht zurück, um die Stifte des Bügels mit den Aufnahmeschlitzen auszurichten, und schieben Sie das Instrument wie gezeigt auf den Bügel. 3.
  • Page 30 Anschlüsse des Instruments Abbildung 1 Anschlüsse - Paneel (links); Wand / Rohr (rechts) 1 Stromkabel 6 Sensoranschluss 2 Ethernetkabeldurchlass 7 Anschluss Außendrucksensor 3 Steckverbindung USB-A Host 8 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 2 4 Steckverbindung USB-B 4 Kontaktstifte 9 Schloss (nur Wand- bzw. Rohrmontage) 5 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 1 Anweisungen zur Montage der Steckverbindungen G E F A H R...
  • Page 31 1 Kabel 4 Drahte 7 Dichtung 2 Abschirmung 5 O-ring 8 Kabelführung Mutter 3 Gerät 6 Unterlegscheiben H I N W E I S Es ist ausgesprochen wichtig, dass die Abschirmung zusammengepresst und zwischen den beiden Scheiben gesichert wird, um sicherzustellen, dass die Abschirmung direkt an das Gehäuse des Instruments als Masse angeschlossen ist.
  • Page 32 Falls das Instrument mit einem an die Steckkupplung angeschlossenen Stecker für die Stromversorgung geliefert wird (Kabel Bauteilnummer 33031, 33032, 33033 und 33034), kann das Instrument direkt an die Stromversorgung angeschlossen werden. Die beiden Steckverbindungen weisen Kehlen auf, um ein falsches Anschließen zu vermeiden. Befestigen Sie die Buchse handfest an dem Leistungssteckverbinder des Instruments.
  • Page 33 Die Steckverbindungen P8 auf dem Mainboard (Abbildung 4 auf Seite 33) und J7 auf der Messkarte (Abbildung 6 auf Seite 34) bestehen aus zwei Teilen. Drücken Sie vorsichtig die schwarzen Hebel auf den beiden Seiten der Steckverbindung und ziehen Sie sie sicher heraus. Nehmen Sie alle Anschlüsse vor, während diese Steckverbindungen ausgesteckt sind.
  • Page 34 Messkarte Abbildung 6 Messkarte Abbildung 7 Steckverbindung J7 Steckverbindung J7 (Eingänge und Ausgänge) Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 16 verfügbaren Steckverbindungen J7 (von links nach rechts) in Abbildung Messungsalarmrelais: Analoge Stromausgänge: 1. Gemein 5. Analog GND 2. Ausgangsrelais 1 6.
  • Page 35 -Einspritzsystem oder ähnlichen Vorrichtungen Hinweis: In einigen Situation könnte es nicht möglich sein, alle vorgenannten Bedingungen zu erfüllen. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hach-Vertreter, um die Situation zu bewerten und die beste anwendbare Lösung zu finden.
  • Page 36 Fenster Messung Das (numerische) Hauptfenster Messung wird kontinuierlich angezeigt: • Sensor gemessenen Werte • Gemessene Sensortrends (für die letzten 10 Minuten bis zur letzten Stunde) • Alarmgrenzwerte gemessene Sensordaten und sonstige Ereignisse • Temperatur Touch-Screen Die Benutzerschnittstelle an der Front ist ein Display mit Touchscreen und gestattet eine einfache Auswahl durch Menüs.
  • Page 37 Option Beschreibung Max. Zugriffszet Der Benutzer wird automatisch abgemeldet, wenn die eingestellte Zeit für die Nichtbenutzung abgelaufen ist. Aufzeichnung der Wenn aktiviert, werden alle Aktionen des angemeldeten Benutzers in einer Benutzerhandlung Log-Datei für den Benutzer abgespeichert. Log-Datei Benutzereingriff Die Log-Datei weist einen Rollspeicher für die Protokollierung der vergangenen Eingriffe auf.
  • Page 38 Out of range (Messbereich überschritten). Ein Symbol mit einem Pfeil nach rechts zeigt an, ob der Wert ansteigt, abnimmt oder konstant bleibt. Wenn der Messwert unter den Höchstwert fällt, kehrt der Messzyklus zu dem voreingestellten Messintervall zurück. Konfigurierung Numerische Ansicht 1.
  • Page 39 Option Beschreibung Druck Wählen Sie die barometrische Druckeinheit. Temperatur Wählen Sie die Temperatureinheiten. Konfigurierung der Messung 1. Wählen Sie Konfig. Kanal im Menü Messung: Option Beschreibung Sensor Zeigt der Sensormodell. Medium Für den Sensor K1200 ist diese Option auf Flüssig blockiert. Typ Gaseinheit Wählen Sie Partial, Fraktion oder Gelöst.
  • Page 40 Option Beschreibung Schutz außerhalb Setzen Sie in diesem Kästchen ein Häkchen, um den Schutz für Messwerte außerhalb des Bereiches des zulässigen Bereichs zu aktivieren (empfohlen). Wenn der Schutz aktiviert ist und ein Messwert die Spezifikationen des Instruments überschreitet, wird das Messintervall auf eine Minute verlängert, um die Lebenszeit der Sensorspitze zu schützen.
  • Page 41 Option Beschreibung Tiefe Anzahl der erforderlichen Messungen für einen Messungsdatensatz. Zentrale Tiefe Anzahl der erforderlichen Messungen für die Ermittlung des Durchschnittswerts. Beispiel: Bei einer Tiefe von 7 und einer zentralen Tiefe von 5 werden die 7 Werte sortiert und der höchste Wert (7,0) und der niedrigste Wert (0,9) werden gelöscht. Der Durchschnitt der zentralen fünf ist dann 3,88.
  • Page 42 Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach gewechselt werden. Tragbares Kalibriergerät Das tragbare Kalibriergerät (Art.-Nr. 33088) ist ideal für die Kalibrierung des Sensors im Betrieb. Das Gerät dient zum Halten einer 1 Liter Gasflasche aber es ist vollständig kompatibel für die Verwendung...
  • Page 43 Option Beschreibung Manual-calibration (Manuelle Stellen Sie sicher, dass in das Kästchen Auto-Ende ein Häkchen Kalibrierung) gesetzt wurde. Halten während der Kalibrierung Stellen Sie sicher, dass ein Häkchen in das Kästchen gesetzt oder Verifizierung wurde. Zero calibration bottle (Flasche für Stellen Sie sicher, dass diese Funktion durch Entfernen des die Null-Kalibrierung) Häkchens in dem Kästchen deaktiviert wurde, da sie für den Sensor nicht relevant ist.
  • Page 44 Falls eine Kalibrierung fehlschlägt, kann nach ca. 5 Minuten eine neue Kalibrierung versucht werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hach-Vertreter, falls der zweite Versuch ebenfalls fehlschlägt. Hinweis: Falls der Parameter Auto-Ende eingestellt ist wird die Kalibrierung als erfolgreich erachtet wenn die in Stopp Parameter definierten Parameter erfüllt werden.
  • Page 45 Falls Sie die Kalibrierung nicht akzeptiert oder abgebrochen haben wird der Prozess nach 10 Minuten abgebrochen. Kalibrierung in 100% feuchter Luft (nur für Sensoren für den Hochbereich) Bei dieser Methode muss der Sensor aus der Probe entfernt und feuchtigkeitsgesättigter Luft ausgesetzt werden.
  • Page 46 Wartung des Instruments V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Die gesamte Wartung des Instruments sollte von qualifiziertem Kundendienstpersonal von Hach Service durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertreter, falls Ihr Instrument Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich macht. Sensorwartung Die Sensorspitze sollte ungefähr einmal pro Jahr ausgewechselt werden.
  • Page 47 Sensorpunkt ausbauen 1. Drücken Sie das Wartungswerkzeug (quadratische Seiten nach oben) so weit wie möglich über die alte Sensorspitze. Drücken Sie das Werkzeug weiter und drehen Sie es leicht, bis die quadratischen Seiten des Werkzeugs in die quadratischen Schlitze der Sensorspitze einrasten. Das Werkzeug ist jetzt in Position. 2.
  • Page 48: Italiano

    Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche Dettagli Requisiti EMC EN61326-1: Direttiva EMC Nota: Lo strumento montato a parete è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio per cui l’utente è tenuto a adottare adeguate misure preventive.
  • Page 49 Specifiche Dettagli Riproducibilità Sensori di fascia bassa: ± 0,8 ppb o 2%, comunque il valore più alto Sensori di fascia alta: ± 0,02 ppm o ± 3%, comunque il valore più alto Accuratezza Sensori di fascia bassa: ± 0,8 ppb o 2%, comunque il valore più alto Sensori di fascia alta: ±...
  • Page 50 Informazioni sulla sicurezza A V V I S O Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità...
  • Page 51 Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento. I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.
  • Page 52 Montaggio a parete 1. Fissare la staffa a U (fornita in dotazione) alla parete con due viti (non incluse). 2. Inclinare leggermente lo strumento all'indietro per allineare i perni della staffa con le relative fessure, quindi fare scorrere lo strumento sulla staffa come mostrato in figura.
  • Page 53 Connessioni dello strumento Figura 1 Connessioni - pannello (a sinistra); parete/tubo (a destra) 1 Cavo di alimentazione 6 Collegamento sensore 2 Pressacavo Ethernet 7 Collegamento sensore pressione esterna 3 Connettore host USB-A 8 Pressacavo ingresso/uscita 2 4 Connettore a 4 pin USB-B 9 Blocco (montaggio a parete e su tubo solo) 5 Pressacavo ingresso/uscita 1 Istruzioni per il montaggio dei connettori...
  • Page 54 1 Cavo 4 Filo 7 Guarnizone 2 Schermatura 5 Anello di tenuta 8 Dado di compressione 3 Strumento 6 Rondelle A V V I S O È importante che la schermatura sia bloccata tra le due rondelle per garantirne il contatto con la copertura dello strumento, così...
  • Page 55 Nel caso lo strumento sia fornito con spinta di connessione alla rete elettrica già inserita nel connettore femmina (numero di serie del cavo 33031, 33032, 33033 e 33034), l'utente potrà collegare il connettore femmina direttamente al connettore di alimentazione dello strumento. I due connettori sono scanalati per evitare errori di collegamento.
  • Page 56 scollegati. Al termine dell'operazione, collegare i connettori alle schede spingendoli in modo da bloccarli in posizione (leve sollevate). Scheda principale Figura 4 Scheda principale Figura 5 Connettore P8 Connettore P8 I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 13 collegamenti disponibili sul connettore P8 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura 1.
  • Page 57 Scheda di misurazione Figura 6 Scheda di misurazione Figura 7 Connettore J7 Connettore J7 (ingressi e uscite) I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 16 collegamenti disponibili sul connettore J7 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura Relè allarmi di misurazione: Uscite corrente analogica: 1.
  • Page 58 Nota: Vi sono situazioni in cui non tutte le suddette condizioni possono essere soddisfatte. In questo caso, o in caso di dubbi, consultare il proprio rappresentante Hach per valutare la situazione e definire la soluzione ideale. Velocità di flusso del campione consigliata Per un tempo di risposta ottimale, la velocità...
  • Page 59 La finestra di misurazione principale (numerica) visualizza continuamente: • Valori misurati del Sensore • Tendenze del sensore rilevate (dagli ultimi 10 minuti all'ultima ora) • Soglie di allarme del sensore e altri eventi rilevati • Temperatura Touch-screen L'interfaccia utente sul pannello anteriore è rappresentata da un touch-screen che garantisce una selezione intuitiva delle voci dei menu.
  • Page 60 Opzione Descrizione Registrazione attività Se abilitata, ogni azione eseguita da un utente collegato viene registrata in un file di registro. File registraz. attività Il file di registro è una memoria ciclica in cui vengono registrate le azioni recenti. Premere Svuota per cancellare il file di registro. Gestione dei diritti di accesso Ciascun utente ha un ID e una password personali utilizzati per: •...
  • Page 61 Configurazione della vista numerica 1. Selezionare Configura dal menu Vista seguito da Config. vista numerica per personalizzare la visualizzazione: Opzione Descrizione Mostra temp. Selezionare Temperatura canale per visualizzare la temperatura del campione. Mostra mini grafico Selezionare la casella per visualizzare il grafico. Mostra tempo base Selezionare la casella per visualizzare il tempo base.
  • Page 62 Opzione Descrizione Unità gas Selezionando un'unità composita l'unità cambia in funzione della gamma di valori da visualizzare. La lista delle unità disponibili dipende dal tipo di unità selezionato. Liquido Per il sensore K1200, l'opzione impostata è Acqua. Risoluzione display È possibile visualizzare fino a 5 cifre. I decimali sono limitati a 0, 1, 2 o 3 per facilitarne la lettura.
  • Page 63 Opzione Descrizione Basso 1° livello per concentrazione troppo bassa Alto 1° livello per concentrazione troppo alta Alto alto 2° livello per concentrazione troppo alta Isteresi L'isteresi è utilizzata per evitare lo sfarfallio del relè quanto la misurazione è vicina al livello di allarme.
  • Page 64 Le calibrazioni possono essere effettuate esclusivamente dopo aver installato e configurato lo strumento. Nota: Il sensore per la temperatura è calibrato in fabbrica e può essere sostituito solo da un rappresentante Hach Dispositivo di calibrazione portatile Il dispositivo di calibrazione portatile (numero di serie 33088) è...
  • Page 65 leggermente la piccola vite (N. 2) estrarre il flacone dal supporto di plastica nera, quindi svitare il flacone dal riduttore di pressione. Per installare un nuovo flacone seguire la procedura inversa. Calibrazione del sensore Il sensore può essere calibrato manualmente in funzione delle proprie esigenze. La modalità di calibrazione predefinita è...
  • Page 66 5. Fare scorrere il campione per la calibrazione attraverso il dispositivo o nella cella di flusso. Se si utilizza il dispositivo di calibrazione, aprire completamente la valvola sul riduttore di pressione per raggiungere una velocità di flusso del gas pari a 0,1 L/min Se non si utilizza il dispositivo di calibrazione fornito in dotazione completo di riduttore di pressione, la pressione massima consentita in ingresso non deve essere superiore a 2 bar assoluti.
  • Page 67 Qualora si verifichi un errore di calibrazione, ripetere la procedura dopo circa 5 minuti. Se anche il secondo tentativo dovesse fallire, rivolgersi al proprio rappresentante Hach Nota: Se il parametro Arresto automatico è attivato la calibrazione sarà considerata corretta quando i parametri impostati in corrispondenza della voce Parametri di arresto vengono raggiunti.
  • Page 68 A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Qualsiasi operazione di manutenzione sullo strumento deve essere eseguita da un tecnico qualificato Hach Rivolgersi al proprio rappresentante locale qualora fosse necessario eseguire lavori di manutenzione o regolazione del prodotto.
  • Page 69 Attrezzatura richiesta 1. Un punto luminoso di ricambio 2. Lo strumento di manutenzione consegnato insieme al sensore 3. O-ring di tenuta fornito in dotazione con il punto luminoso del sensore Rimozione del punto luminoso del sensore 1. Inserire lo strumento di manutenzione (lati squadrati in alto) sul punto luminoso del sensore da sostituire. Esercitando una continua pressione ruotare delicatamente lo strumento fino a quando i suoi lati squadrati non si agganciano alle fessure quadrate presenti sul punto luminoso del sensore.
  • Page 70 1. Inserire lo strumento di manutenzione (lati squadrati in alto) sul nuovo punto luminoso del sensore. Esercitando una continua pressione ruotare delicatamente lo strumento fino a quando i suoi lati squadrati non si agganciano alle fessure quadrate presenti sul punto luminoso del sensore. Lo strumento si blocca in posizione.
  • Page 71: Français 71

    Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Spécification Détails Exigences EMC EN61326-1 : Directive CEM Remarque : L'instrument pour montage mural est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas, l'utilisateur peut être amené...
  • Page 72 Spécification Détails Reproductibilité Capteurs gamme basse : ± 0,8 ppb ou ± 2%, selon la valeur la plus grande Capteurs gamme basse : ± 0,02 ppm ou ± 3% selon la valeur la plus grande Précision Capteurs gamme basse : ± 0,8 ppb ou ± 2%, selon la valeur la plus grande Capteurs gamme basse : ±...
  • Page 73 Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Page 74 Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. Ce symbole, apposé...
  • Page 75 Montage mural 1. Fixez le support en U (fourni) au mur avec deux vis (non fournies). 2. Inclinez l'instrument légèrement en arrière pour aligner les ergots du support et les fentes d'insertion, et faites glisser l'instrument dans le support comme indiqué. 3.
  • Page 76 Branchements de l'instrument Figure 1 Branchements - panneau (à gauche); mural/sur tuyau (à droite) 1 Câble alimentation 6 Connexion au capteur 2 Passe-câble Ethernet 7 Branchement capteur de pression externe 3 Connecteur USB-A hôte 8 Passe-câble entrée/sortie 2 4 Connecteur USB-B 4 broches 9 Verrou (montage mural/sur tuyau) 5 Passe-câble entrée/sortie 1 Instructions de montage des connecteurs...
  • Page 77 1 Câble 4 Fil 7 Joint 2 Blindage 5 Joint torique 8 Écrou du passe-câble 3 Instrument 6 Rondelles A V I S Il est d'une importance vitale de garantir que le blindage est pincé et et fixé entre les deux rondelles pour garantir que le blindage se fixe directement sur le boîtier de l'instrument en tant que masse.
  • Page 78 Si ce connecteur femelle a été fourni avec une fiche d'alimentation déjà raccordée (câble numéros de pièce 33031, 33032, 33033 et 33034), le connecteur femelle peut être branché directement dans le connecteur d'alimentation de l'instrument. Les deux connecteurs possèdent un détrompeur pour éviter un raccordement incorrect.
  • Page 79 Remarque : Tous les conducteurs libres doivent être rassemblés en faisceau en utilisant des attaches nylon pour câbles. Les connecteurs P8 sur la carte mère (Figure 4 à la page 79) et J7 sur la carte de mesure ( Figure 6 à...
  • Page 80 Carte de mesure Figure 6 Carte de mesure Figure 7 Connecteur J7 Connecteur J7 (entrées et sorties) Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 16 connexions J7 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 7 Relais d'alarme de mesure : Sorties courant analogique : 1.
  • Page 81 Remarque : Dans certaines situations, les conditions ci-dessus peuvent ne pas être toutes remplies. Si c'est le cas, ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez consulter votre représentant Hach pour évaluer la situation et définir la meilleure solution applicable.
  • Page 82 La fenêtre de mesure principale (numérique) affiche en continu: • Valeurs mesurées de capteur • Tendances capteur mesurées (pour les 10 dernières minutes à la dernière heure) • Limites d'alarme de données de capteur mesurées et autres évènements • Température Écran tactile L'interface utilisateur sur la face avant est un écran tactile permettant une sélection facile par les menus.
  • Page 83 Option Désignation Enregistrement action Si activé, chaque action d'utilisateur connecté est enregistrée dans un utilisateur fichier d'enregistrement utilisateur. Fichier d'enregistrement des Le fichier d'enregistrement est une mémoire-tampon déroulante qui actions de l'utilisateur enregistre les dernières actions. Appuyez sur Effacer pour effacer le fichier d'enregistrement.
  • Page 84 Lorsque la valeur mesurée descend au-dessous de la valeur maximale, le cycle de mesure revient à un intervalle prédéfini. Configuration de l'affichage numérique 1. Sélectionnez Configurer dans le menu Affichage suivi de Conf. affichage numérique pour personnaliser l'affichage : Option Désignation Affichage température Sélectionnez Température sonde pour afficher la température de...
  • Page 85 Option Désignation Support Pour le capteur K1200, cette option est verrouillée sur Liquide. Type d'unité de gaz Sélectionnez Partielle, Fraction ou Dissoute. Unité gaz Lorsqu'une unité composite est sélectionnée l'unité change en fonction de la plage de la valeur à afficher. La liste des unités disponibles dépend du type d'unité sélectionné.
  • Page 86 Option Désignation Basse Basse 2e stade pour une concentration trop basse. Début 1er stade pour une concentration trop basse. 1er stade pour une concentration trop haute. Haute Haute 2e stade pour une concentration trop haute. Hystérésis L'hystérésis est utilisée pour empêcher le relais de scintiller lorsque la mesure se situe juste aux niveaux d'alarme.
  • Page 87 Les étalonnages peuvent seulement être effectués une fois l'instrument installé et configuré. Remarque : Le capteur de température est étalonné en usine et peut être modifié uniquement par un représentant Hach Dispositif d'étalonnage portatif Le dispositif d'étalonnage portatif (numéro de pièce 33088) est idéal pour l'étalonnage du capteur à...
  • Page 88 recommandées à cet effet. Les bouteilles de gaz vides peuvent être facilement retirées du dispositif. Dévissez simplement la petite vis (nº 3) de quelques tours, sortez la bouteille du support et dévissez la bouteille du détendeur. Suivez la même procédure dans l'ordre inverse pour l'installation d'une bouteille neuve.
  • Page 89 5. Faites circuler l'échantillon d'étalonnage à travers le dispositif d'étalonnage ou la chambre de circulation selon le cas. Si vous utilisez le dispositif d'étalonnage, ouvrez complètement le robinet du détendeur pour obtenir un débit de gaz de 0,1 l/min. Si vous n'utilisez pas le dispositif d'étalonnage fourni avec détendeur, la pression d'arrivée maximum admissible ne doit pas être supérieure à...
  • Page 90 En cas d'échec de l'étalonnage, tentez un deuxième étalonnage au bout de 5 minutes. Si la deuxième tentative échoue également, consultez votre représentant Hach pour obtenir des conseils. Remarque : Si le paramètre Fin auto est défini, l'étalonnage sera considéré réussi lorsque les paramètres définis dans Paramètres d'arrêt sont atteints.
  • Page 91 A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Toute opération d'entretien d'un instrument doit être effectuée par un technicien d'entretien qualifié de Hach. Veuillez contacter votre représentant local si vous estimez qu'un entretien ou des réglages de l'instrument sont nécessaires.
  • Page 92 Équipement nécessaire 1. Un spot de capteur de rechange 2. L'outil d'entretien qui est livré avec le capteur. 3. Joint torique fourni avec le spot de capteur. Retrait du spot du capteur 1. Enfoncez l'outil d'entretien (côtés carrés vers le haut) le plus possible sur l'ancien spot de capteur. Maintenez enfoncé...
  • Page 93 1. Enfoncez l'outil d'entretien (côtés carrés vers le haut) le plus possible sur le nouveau spot de capteur. Maintenez enfoncé l'outil et tournez doucement jusqu'à ce que les côtés carrés de l'outil et les encoches carrées du spot de capteur s'engagent. L'outil doit alors s'enclencher en position. 2.
  • Page 94: Español

    Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Requisitos EMC EN61326-1: Directiva EMC Nota: El instrumento de montaje en pared es un producto de clase A. En un entorno doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede que el usuario deba adoptar las medidas oportunas.
  • Page 95 Especificación Detalles Exactitud Sensores de rango bajo: ± 0,8 ppb o 2%, el valor que sea superior Sensores de rango alto: ± 0,02 ppm o ± 3%, el valor que sea superior Límite de detección (LOD) Sensores de rango bajo: 0,6 ppb Sensores de rango alto: 0,015 ppm Tiempo de respuesta (90%) Sensores de rango bajo: <...
  • Page 96 Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
  • Page 97 Instalación Esta sección proporciona la información necesaria para instalar y conectar el analizador. La instalación del analizador debe realizarse conforme a la normativa local relevante. P E L I G R O Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC).
  • Page 98 Montaje en tubería 1. Una el soporte para el montaje en tubería al soporte en U con los dos tornillos suministrados. 2. Fije este conjunto a la tubería con dos abrazaderas (no proporcionadas). 3. Deslice el instrumento por el soporte. 4.
  • Page 99 Conexiones del instrumento Figura 1 Conexiones - panel (izquierdo); pared/tubería (derecha) 1 Cable de alimentación 6 Conexión del sensor 2 Casquillo para paso del cable de Ethernet. 7 Conexión del sensor de presión externa 3 Conector de host USB-A 8 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 2 4 Conector USB-B de 4 patillas 9 Cierre con llave (montaje en pared/tubería) 5 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 1.
  • Page 100 1 Cable 4 Hilos 7 Junta 2 Blindaje 5 Junta tórica 8 Casquillo de paso de cable 3 Instrumento 6 Arandelas A V I S O Es de vital importancia garantizar la fijación del blindaje entre las dos arandelas para asegurarse de que el cable está...
  • Page 101 Si este conector hembra se suministró con un enchufe de corriente preensamblado (referencia cables 33031, 33032, 33033 y 33034), el conector hembra puede enchufarse directamente al conector de alimentación del instrumento. Los dos conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto.
  • Page 102 Conexiones a las placas electrónicas A V I S O Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Nota: Todos los cables de conexión libres se deben atar fuerte con cintas de nailon para cables. Los conectores P8 de la placa principal (Figura 4 en la página 102) y J7 de la placa de medición...
  • Page 103 Placa de medición Figura 6 Placa de medición Figura 7 Conector J7 Conector J7 (entradas y salidas) Los números indicados abajo hacen referencia a las 16 conexiones J7 disponibles (de izquierda a derecha) en Figura Relés de alarmas de medición: Salidas de corriente analógicas: 1.
  • Page 104 Nota: Puede haber casos en los que no se cumplan todas las condiciones anteriores. De ser así, o si tiene alguna duda, consulte con su representante de Hach para evaluar la situación y definir la mejor solución posible para la aplicación.
  • Page 105 La ventana de medición (numérica) principal muestra de forma continuada la siguiente información: • Valores medidos del sensor • Tendencias medidas del sensor (desde los últimos 10 minutos hasta la última hora) • Límites de alarma de datos y otros eventos medidos del sensor •...
  • Page 106 Opción Descripción Acciones ingreso Cuando está habilitada, todas las acciones de un usuario con la sesión iniciada se usuario registran en un archivo de registro de usuario. Archivo de registro de El archivo de registro es un registro de las últimas acciones. Presione Limpiar acciones del usuario para vaciar el archivo de registro.
  • Page 107 Configuración de vista numérica 1. Seleccione Configurar en el menú Vista y después Conf. vista numér. para personalizar la pantalla. Opción Descripción Ver temp Seleccione Temperatura de canal para ver la temperatura de la muestra. Ver mini graph Active esta casilla para verá del gráfico. Ver base de tpo.
  • Page 108 Opción Descripción Unidad de gas Si se selecciona una unidad compuesta la unidad cambiará según el intervalo del valor que se vaya a mostrar. La lista de unidades disponibles depende del tipo de unidad seleccionado. Líquido Para el sensor K1200, esta opción está bloqueada en Agua. Resolución de Se puede mostrar un máximo de 5 dígitos.
  • Page 109 Opción Descripción Bajo Bajo Segunda fase para concentración demasiado baja. Bajo Primera fase para concentración demasiado baja. Alto Primera fase para concentración demasiado alta. Alto Alto Segunda fase para concentración demasiado alta. Histéresis La histéresis se utiliza para impedir que el relé fluctúe cuando la medición se encuentra simplemente en los niveles de alarma.
  • Page 110 Las calibraciones sólo pueden realizarse cuando se ha instalado y configurado el instrumento. Nota: El sensor de temperatura ha sido calibrado en fábrica y dichos datos solo los puede cambiar un representante de Hach. Dispositivo de calibración portátil El dispositivo de calibración portátil (Nº Serie 33088) es ideal para calibrar el sensor cerca de su ubicación...
  • Page 111 plástico y aflojar el frasco del reductor de presión. Realice las mismas operaciones en sentido inverso para montar un nuevo frasco. Calibración del sensor El sensor puede calibrarse manualmente ad hoc. Como valor predeterminado, el modo se ajusta a calibración cero con finalización automática Para concentraciones mayores (de más de 1% de oxígeno, que corresponde a unos 400 ppb disueltos O ) puede realizarse un ajuste de alto nivel utilizando una mezcla de gas que contenga...
  • Page 112 5. Haga fluir la muestra de calibración por el dispositivo de calibración o por la cámara de flujo. Si se utiliza el dispositivo de calibración, abra completamente la válvula del reductor de presión para lograr un caudal de gas de 0,1 L/min. Si no utiliza el dispositivo de calibración suministrado con reductor de presión, la presión de entrada máxima admisible no debe ser superior a 2 bares absolutos.
  • Page 113 En caso de fallo de una calibración, intente una segunda a los 5 minutos. Si también falla el segundo intento, pida ayuda a su representante de Hach. Nota: Si se ajusta el parámetro Calibr. Autom. la calibración se considera un éxito cuando se alcanzan los parámetros definidos en Parámetros parada.
  • Page 114 Peligro de lesión personal. El mantenimiento de cualquier instrumento lo debe llevar a cabo un técnico de servicio cualificado de Hach. Póngase en contacto con un representante local en caso de que el instrumento deba someterse a un mantenimiento o a ajustes.
  • Page 115 Equipo necesario 1. Una cápsula del sensor de repuesto 2. La herramienta de mantenimiento suministrada con el sensor. 3. Junta tórica suministrada con la cápsula del sensor. Desmontaje de la cápsula del sensor 1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) lo más posible en la cápsula del sensor antigua.
  • Page 116 1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) hasta el tope en la nueva cápsula del sensor. Continúe presionando la herramienta y gire suavemente hasta que los lados cuadrados enganchen en las ranuras cuadradas de la cápsula del sensor. La herramienta encaja en la posición. 2.
  • Page 117: Čeština 117

    Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technické údaje Podrobnosti Požadavky EMC EN61326-1: Směrnice EMC Poznámka: Přístroj montovaný na stěnu je výrobek třídy A. V domácím prostředí může tento výrobek způsobit rádiové rušení. V takovém případě by měl uživatel učinit náležitá opatření. Soulad s ustanoveními EK EN61010-1: Směrnice pro nízké...
  • Page 118 Technické údaje Podrobnosti Reprodukovatelnost Senzory s malým rozsahem: ± 0,8 ppb nebo 2 %, podle toho, která hodnota je větší Senzory s velkým rozsahem: ± 0,02 ppm nebo ± 3 %, podle toho, která hodnota je větší Přesnost Senzory s malým rozsahem: ± 0,8 ppb nebo 2 %, podle toho, která hodnota je větší...
  • Page 119 Bezpečnostní informace U P O Z O R N Ě N Í Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná...
  • Page 120 Elektrické zařízení označené tímto symbolem se nesmí likvidovat v evropských systémech domácího nebo veřejného odpadu. Staré nebo vysloužilé zařízení vraťte výrobci k bezplatné likvidaci. Výrobky označené tímto symbolem obsahují toxické nebo nebezpečné látky či prvky. Číslo uvnitř symbolu označuje délku životnosti v letech, z hlediska ochrany životního prostředí. Provozní...
  • Page 121 Montáž na stěnu 1. Připevněte dodanou konzolu ve tvaru písmene U ke stěně pomocí dvou šroubů (nejsou dodané). 2. Nakloňte přístroj mírně dozadu tak, abyste přiblížili kolíky na držáku k otvorům a zasuňte přístroj do držáku, jak je znázorněno na obrázku. 3.
  • Page 122 Připojení přístroje Obr. 1 Připojení – panel (vlevo), stěna/potrubí (vpravo) 1 kabel napájení 6 Připojení senzoru 2 krytka kabelu sítě Ethernet 7 připojení senzoru vnějšího tlaku 3 konektor hostitele USB-A 8 krytka kabelu pro vstup/výstup 2 4 konektor USB-B se 4 kolíky 9 zámek klávesnice (pouze při montáži na stěnu/potrubí) 5 krytka kabelu pro vstup/výstup 1...
  • Page 123 1 kabel 4 Vodič 7 Těsnění 2 Stínění 5 Těsnicí kroužek 8 Těsnicí matka 3 Přístroj 6 Podložky U P O Z O R N Ě N Í Je velice důležité, aby stínění bylo stlačeno a pevně zajištěno oběma podložkami, což umožní, aby stínění bylo připojeno přímo ke krytu přístroje jako uzemnění.
  • Page 124 do síťového konektoru přístroje. Oba konektory jsou rýhované, aby se zabránilo nesprávnému připojení. Utáhněte prsty konektor typu zdířka do síťového konektoru přístroje. Jestliže jste k zařízení neobjednali napájecí kabel, potom je nutné k dodanému konektoru typu zdířka připojit napájecí zástrčku. Postupujte podle popisu uvedeného níže. Specifikace napájecího kabelu dodaného uživatelem: •...
  • Page 125 Hlavní deska Obr. 4 Hlavní deska Obr. 5 Konektor P8 Konektor P8 Čísla uvedená níže odpovídají 13 dostupným připojením P8 (zleva doprava) na Obr. 1. RS-485 (signál A) 8. nepoužívá se 2. RS-485 (signál B) 9. nepoužívá se 3. PROFIBUS-DP (GND) 10.
  • Page 126 Měřicí deska Obr. 6 Měřicí deska Obr. 7 Konektor J7 Konektor J7 (vstupy a výstupy) Čísla uvedená níže odpovídají 16 dostupným připojením J7 (zleva doprava) na Obr. Relé alarmů měření: Analogové proudové výstupy: 1. společné 5. Analogové GND 2. výstupní relé 1 6.
  • Page 127 • systému vstřikování CO nebo obdobného systému. Poznámka: Mohou existovat situace, kdy nelze všechny uvedené podmínky dodržet. V takovém případě (nebo pokud máte jakékoli jiné pochybnosti) se obraťte na zástupce společnosti Hach, který situaci zhodnotí a doporučí nejlepší možné řešení. Doporučený průtok vzorku Kvůli zajištění...
  • Page 128 • hodnoty naměřené senzorem, • trendy naměřené senzorem (za posledních 10 min. až 1 hod.), • data limitů alarmu naměřených senzorem a jiné události, • teplotu. Dotyková obrazovka Uživatelské rozhraní na předním panelu představuje dotykovou obrazovku, která umožňuje snadné procházení nabídek. Stisknutím tlačítek a pruhů nabídek na obrazovce lze vyvolat měření, konfiguraci, kalibraci a standardní...
  • Page 129 Volba Popis User action logging Zapnete-li tuto možnost, potom každá akce přihlášeného uživatele (Protokolování akcí uživatele) bude zapsána do souboru protokolu uživatele. User action log file (Soubor Soubor protokolu představuje pohyblivou mezipaměť, do které jsou protokolu akcí uživatele) zaznamenávány akce provedené v poslední době. Chcete-li soubor protokolu vymazat, stiskněte tlačítko Clear (Vymazat).
  • Page 130 Konfigurace numerického zobrazení 1. Chcete-li přizpůsobit zobrazení, vyberte možnost Configure (Konfigurovat) v nabídce View (Zobrazení) a potom vyberte možnost Conf. numeric view (Konfigurace numerického zobrazení): Volba Popis Display temperature (Zobrazit teplotu) Chcete-li zobrazit teplotu vzorku, vyberte možnost Channel temperature (Teplota kanálu). Display mini graph (Zobrazit miniaturní...
  • Page 131 Volba Popis Pressure (Tlak) Vyberte jednotky barometrického tlaku. Temperature (Teplota) Vyberte jednotky teploty. Konfigurace měření 1. Z nabídky Measurement (Měření) vyberte možnost Configure channel (Konfigurovat kanál): Možnost Popis Sensor (Senzor) Zobrazí model senzoru. Medium (Střední) V případě senzoru K1200 je tato možnost uzamčena na hodnotě Liquid (Kapalina).
  • Page 132 Volba Popis Out of range protection Zaškrtnutím tohoto políčka aktivujete ochranu proti překročení rozsahu (Ochrana překročení (doporučeno). Zapnete-li tuto funkci a naměřená hodnota překročí specifikaci rozsahu) přístroje, dojde k prodloužení intervalu měření o 1 minutu kvůli ochraně životnosti sondy senzoru. Je-li funkce vypnutá, může to mít záporný vliv na životnost sondy, pokud bude senzor opakovaně...
  • Page 133 Volba Popis Type (Typ) Je-li funkce zapnuta, nastavte filtr na hodnotu Mean (Průměr) nebo Median (Medián). Průměr je aritmetický průměr poslední sady (hloubky) naměřených hodnot. Medián umožňuje eliminovat atypické mezní hodnoty měření a zprůměrovat zbývající hodnoty. Při výpočtu je poslední sada měření (hloubka) seřazena podle hodnot.
  • Page 134 Kalibrace Kalibraci lze provádět pouze u instalovaného a konfigurovaného přístroje. Poznámka: Kalibraci senzoru teploty provedl výrobce a může ji změnit pouze zástupce společnosti Hach. Přenosné kalibrační zařízení Přenosné kalibrační zařízení (díl číslo 33088) je ideální...
  • Page 135 Počáteční kalibrace senzoru Kalibraci senzoru provedl výrobce ještě před dodáním, tzn. že senzor je při dodání připraven k použití. Pokud jste však senzor nepoužívali déle než šest měsíců od dodání nebo pokud byla provedena výměna senzoru či jakákoli jiná změna, bude nutné kalibraci provést znovu. 1.
  • Page 136 Volba Popis Manual-calibration (Ruční Je-li zapnutý parametr Auto-End (Automaticky ukončit), potom bude ruční kalibrace) kalibrace automaticky ukončena, jakmile je dosaženo parametrů definovaných v poli Stop parameters (Cílové parametry). Stisknutím tlačítka Configure (Konfigurovat) nastavíte parametry ruční kalibrace. Jestliže kalibrace selže, zůstanou parametry předchozí kalibrace beze změny, ale zobrazí...
  • Page 137 Cancel (Storno). Jestliže se kalibrace nezdařila, zkuste druhou kalibraci, ale až po uplynutí 5 minut. Nezdaří-li se ani druhá kalibrace, obraťte se na zástupce společnosti Hach a požádejte o radu. Poznámka: Je-li zapnutý parametr Auto-End (Automaticky ukončit), potom bude kalibrace považována za úspěšnou, jakmile je dosaženo parametrů...
  • Page 138 Údržba přístroje P O Z O R Nebezpečí poranění osob Údržbu přístroje by měl provádět pouze odborně vyškolený servisní technik společnosti Hach. Pokud zjistíte, že je nutné provést údržbu nebo změnu nastavení přístroje, obraťte se na nejbližšího zástupce. Údržba senzoru Sondu senzoru je nutné...
  • Page 139 Odstranění sondy senzoru 1. Pomocí nástroje na údržbu (pravoúhlé strany nahoře) zatlačte co nejvíce dolů na starou sondu senzoru. Stále tlačte na nástroj a jemně otáčejte, dokud pravoúhlé strany nástroje nezapadnou do pravoúhlých slotů sondy senzoru. Poté by měl nástroj zapadnout na své místo. 2.
  • Page 140: Nederlands

    Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Specificatie Gegevens EMC-vereisten EN61326-1: EMC-richtlijn Opmerking: Het instrument voor wandmontage is een product van Klasse A. In een woonomgeving kan dit product radio-interferentie veroorzaken waar de gebruiker mogelijkerwijs maatregelen tegen moet treffen. CE-markering EN61010-1: LVD-richtlijn Veiligheidskwalificatie...
  • Page 141 Specificatie Gegevens Nauwkeurigheid Sensoren met laag bereik: ± 0,8 ppb of 2%, welk van de twee groter is Sensoren met hoog bereik: ± 0,02 ppm of ± 3%, welk van de twee groter is Detectielimiet (LOD) Sensoren met laag bereik: 0,6 ppb Sensoren met hoog bereik: 0,015 ppm Responstijd (90%) Sensoren met laag bereik: <...
  • Page 142 Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van het instrument. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan het instrument. Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven.
  • Page 143 Installatie Dit hoofdstuk geeft de nodige informatie voor het installeren en aansluiten van de analysator. De installatie van de analysator dient uitgevoerd te worden conform de betreffende lokale voorschriften. G E V A A R Elektrocutiegevaar. Sluit een instrument dat gelijkstroomvoeding nodig heeft niet aan op een wisselstroombron.
  • Page 144 Buismontage 1. Zet de buismontagebeugel vast op de U-beugel met behulp van de twee bijgeleverde schroeven. 2. Bevestig dit geheel aan de buis met behulp van twee klemmen (niet bijgeleverd). 3. Schuif het instrument in de beugel. 4. Plaats de 2 borgschroeven met de sluitringen door de zijsleuven. 5.
  • Page 145 Aansluitingen van het instrument Afbeelding 1 Aansluitingen - paneelmontage (links); voor wand-/buismontage (rechts) 1 Netsnoer 6 Sensoraansluiting 2 Ethernetkabelwartel 7 Aansluiting externe druksensor 3 Host-aansluiting USB-A 8 Kabelwartel ingang/uitgang 2 4 4-pinsaansluiting USB-B voor 9 Vergrendeling (voor wand-/buismontage) 5 Kabelwartel ingang/uitgang 1 Instructies voor het uitvoeren van de aansluitingen G E V A A R Elektrocutiegevaar.
  • Page 146 1 Kabel 4 Draad 7 Dichting 2 Afscherming 5 O-ring 8 Wartelmoer 3 Instrument 6 Sluitringen L E T O P Het is van essentieel belang dat de afscherming samengedrukt wordt en tussen de twee sluitringen vastgeklemd wordt om ervoor te zorgen dat de afscherming direct tegen de behuizing van het instrument aankomt als massa.
  • Page 147 Als deze vrouwelijke connector geleverd is met een reeds aanwezige netstekker (kabel onderdeelnummers 33031, 33032, 33033 en 33034), dan kan de vrouwelijke connector rechtstreeks aangesloten worden op de voedingsaansluiting van het instrument. De twee connectoren hebben profiel om een foute aansluiting de voorkomen. Zet de vrouwelijke connector met de hand vast op de voedingsaansluiting van het instrument.
  • Page 148 de connector voorzichtig naar beneden en neem ze uit. Voer alle aansluitingen met deze connectoren uit zonder dat ze aangesloten zijn. Als u klaar bent, bevestigt u de connectoren terug op de kaarten door de stevig op hun plek te duwen (hendels omhoog). Moederbord Afbeelding 4 Moederbord Afbeelding 5 Connector P8...
  • Page 149 Meetkaart Afbeelding 6 Meetkaart Afbeelding 7 Connector J7 Connector J7 (ingangen en uitgangen) Onderstaande nummers verwijzen naar de 16 beschikbare J7-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding Meetalarmrelais: Analoge stroomuitgangen: 1. Common 5. Analoog GND 2. Uitgangsrelais 1 6. Uitgang 1 3.
  • Page 150 Opmerking: Er kunnen situaties zijn waarbij niet aan al deze voorwaarden voldaan kan worden. Is dit het geval of heeft u andere vragen, neem dan contact op met uw Hach-vertegenwoordiger om de situatie te bestuderen en de best mogelijke oplossing te zoeken.
  • Page 151 Het (numerieke) hoofdmetingenscherm toont continu: • Door sensor gemeten waarden • Gemeten sensortrends (voor de laatste 10 minuten tot het laatste uur) • Alarmlimieten voor gemeten sensorgegevens en andere gebeurtenissen • Temperatuur Aanraakscherm De gebruikersinterface op het voorpaneel is een aanraakscherm met eenvoudige selectie via menu's.
  • Page 152 Optie Beschrijving Loggen van Indien ingeschakeld, wordt elke handeling van een ingelogde gebruiker gebruikershandelingen geregistreerd in een gebruikerslogbestand. Logbestand Het logbestand is een rollende buffer die recente acties vastlegt. Druk op gebruikershandelingen Clear (wissen) om het logbestand te wissen. Beheer van toegangsrechten Elke gebruiker heeft een uniek ID en gebruikerswachtwoord, dat gebruikt wordt voor: •...
  • Page 153 Configuratie van de numerieke weergave 1. Selecteer Configure (configureren) uit menu View (weergave), gevolgd door Conf. numeric view (configuratie numerieke weergave) om het display aan te passen: Optie Beschrijving Display temperature Selecteer Channel temperature (temperatuur kanaal) om de (temperatuur weergeven) voorbeeldtemperatuur weer te geven.
  • Page 154 Optie Beschrijving Medium Voor de K1200-sensor staat deze optie vast ingesteld op Liquid (vloeistof). Gas unit type (gaseenheidstype) Selecteer Partial (partieel), Fraction (fractie) of Dissolved (opgelost) . Gas unit (gaseenheid) Als een gecombineerde eenheid geselecteerd is, dan verandert de eenheid afhankelijk van het bereik van de weer te geven eenheid. De lijst van beschikbare eenheden is afhankelijk van het geselecteerd gaseenheidstype.
  • Page 155 Optie Beschrijving Meetinterval Stel de waarde in tussen 2 en 60 seconden om het interval voor verversen van de meetwaarde op de display te definiëren. Hersteltijd hold Deze parameter bepaalt het tijdsinterval voor het onderdrukken van de uitgangen nadat de meting niet meer op HOLD is. Stel de waarde in tussen OFF en 10 minuten, afhankelijk van de timing van uw setup.
  • Page 156 Kalibratie Kalibraties kunnen enkel uitgevoerd worden nadat het instrument geïnstalleerd en geconfigureerd is. Opmerking: De temperatuursensor is in de fabriek gekalibreerd en kan enkel verwisseld worden door een Hach- vertegenwoordiger. 156 Nederlands...
  • Page 157 Draagbaar kalibratieapparaat Het draagbare kalibratieapparaat (onderdeelnummer 33088) is ideaal om de sensor dichtbij de locatie in het monster te kalibreren. Het apparaat is ontworpen om een gascilinder van een liter te bevatten, maar is compatibel voor andere gascilinders. Als u andere gascilinders gebruikt, sluit dan de gastoevoer aan op de Swagelok-aansluiting (nr.
  • Page 158 Optie Beschrijving Hold during calibration or verification Zorg ervoor dat dit vakje aangevinkt is. (vasthouden tijdens kalibratie of verificatie) Zero calibration bottle (fles Zorg ervoor dat deze optie uitgeschakeld is door het vakje nulpuntkalibratie) niet aan te vinken, aangezien dit niet relevant is voor deze sensor.
  • Page 159 Als een kalibratie mislukt, kunt u ongeveer 5 minuten later een nieuwe kalibratie proberen. Mislukt ook de tweede poging, neem dan contact op met uw Hach-vertegenwoordiger voor advies. Opmerking: Als de optie Auto-End ingeschakeld is dan wordt de kalibratie als geslaagd beschouwd als voldaan wordt aan de parameters opgegeven bij Stop parameters.
  • Page 160 Als u de kalibratie niet geaccepteerd of geannuleerd heeft na een periode van 10 minuten dan eindigt het proces. 100% vochtige luchtkalibratie (alleen voor sensoren met een hoog bereik) Bij deze methode moet de sensor uit het monster verwijderd worden en blootgesteld worden aan lucht die verzadigd is met vochtigheid.
  • Page 161 Onderhoud van het instrument V O O R Z I C H T I G Gevaar van persoonlijk letsel. Onderhoud aan het instrument mag uitsluitend door een bevoegde Hach- servicetechnicus uitgevoerd worden. Neem contact op met uw lokale vertegenwoordiger mocht u onderhoud of aanpassingen aan het instrument nodig hebben.
  • Page 162 Verwijderen van de sensorpunt 1. Duw het onderhoudswerktuig (vierkante zijden naar boven) zo ver mogelijk over de oude sensorpunt heen. Blijf duwen op het werktuig en draai het enigszins tot de vierkante zijden van het werktuig in de vierkante uitsparingen van de sensorpunt passen. Het werktuig zit dan op zijn plek. 2.
  • Page 163: Dansk 163

    Specifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel. Specifikation Detaljer EMC-krav EN61326-1: EMC direktiv BEMÆRK: Vægbeslaget er et klasse A produkt. I hjemlige omgivelser kan dette produkt forårsage radiointerferens, hvorfor det er brugerens ansvar at tage fornødne tiltag. CE-overholdelse EN61010-1: Lavspænding Direktiv Sikkerhedsklassificering ETL, i overensstemmelse med UL 61010-1 og CSA 22.2 nr.
  • Page 164 Specifikation Detaljer Præcision Lavt område sensorer: ± 0,8 ppb eller 2 %, hvad der er størst Højt område sensorer: ± 0,02 ppm eller ± 3 %, hvad der er størst Detektionsgrænse (LOD) Lavt område sensorer: 0,6 ppb Højt område sensorer: 0,015 ppb Responstid (90%) Lavt område sensorer: <...
  • Page 165 Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end den, der er angivet i denne manual. Brug af sikkerhedsoplysninger F A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
  • Page 166 Installation I dette afsnit får du vigtig information om at installere og tilslutte instrumentet. Installationen af instrumentet skal udføres i henhold til de lokale vedtægter. F A R E Fare for livsfarligt elektrisk stød. Undgå at tilslutte vekselstrøm direkte til et instrument, der kører på jævnstrøm.
  • Page 167 Rørmontering 1. Monter rørmonteringsbeslaget på det U-formet beslag ved hjælp af de to medfølgende skruer. 2. Monter samlingen på røret ved hjælp af to klemmer (medfølger ikke). 3. Skyd instrumentet på plads på beslaget. 4. Isæt de 2 låseskruer og spændeskiver gennem rillerne i siden. 5.
  • Page 168 Instrumentforbindelser Figur 1 Tilslutninger - panel (venstre); væg/rør (højre) 1 Strømkabel 6 Sensortilslutning 2 Ethernet kabelforskruening 7 Ekstern tryksensor tilslutning 3 USB-A vært stik 8 Indgang/Udgang 2 kabelforskruening 4 USB B 4-pin stik 9 Nøglelås (kun væg/rør montering) 5 Indgang/Udgang 1 kabelforskruening Samlevejledning til stikforbindelse F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød.
  • Page 169 1 Kabel 4 Ledning 7 Pakning 2 Afskærmning 5 O-ring 8 Pakningsmøtrik 3 Instrument 6 Spændeskiver B E M Æ R K N I N G Det er uhyre vigtigt at sørge for afskærmningen klemmes og fastholdes imellem de to spændeskiver for at sikre afskærmningen vedhæfter direkte på...
  • Page 170 Hvis hunstikket fulgte med hovedstikket der allerede er tilsluttet (kabel nummer 33031, 33032, 33033 og 33034), så kan hunstikket sættes direkte i instrumentets strømstikforbindelse. De to stik er udformede på en sådan måde, at forkert tilslutning undgås. Stram hunstikket på instrumentets strømstik med fingrene.
  • Page 171 ud. Når du er færdig sættes stikforbindelserne tilbage på plads ved at trykke dem omhyggeligt ned og trække op i håndtagene. Motherboard Figur 4 Motherboard Figur 5 Stikforbindelse P8 Stikforbindelse P8 Tallene der findes nedenfor henviser til de 13 ledige P8 tilslutninger (fra venstre mod højre) i Figur 1.
  • Page 172 Bundkort Figur 6 Bundkort Figur 7 Stikforbindelse J7 Stikforbindelse J7 (indgange og udgange) Tallene der findes nedenfor henviser til de 16 ledige J7 tilslutninger (fra venstre mod højre) i Figur Målalarmrelæer: Analoge strømudgange: 1. Almindelig 5. Analog GND 2. Udgangsrelæ 1 6.
  • Page 173 BEMÆRK: Der kan være situationer hvor ikke alle ovenstående forhold kan imødekommes. Hvis dette er tilfældet eller du har nogle problemer, bedes du kontakte din Hach repræsentant for at evaluere situationen og finde den bedst anvendelige løsning.
  • Page 174 • Målte sensorværdier • Målte sensorudviklinger (fra de sidste 10 minutter til sidste time) • Målte sensordata alarmgrænser og andre resultater • Temperatur Touchskærm Brugergrænsefladen på frontpanelet er en touchskærm, hvor det er nemt at vælge i menuerne. Alle målinger, konfiguration, kalibrering og rutiner for standard service kan hentes ved at trykke på tasterne og menubjælken på...
  • Page 175 Funktion Beskrivelse Logning af brugere Ved aktivering registreres hver enkelte brugers handlinger i en logfil. Logfil Logfilen er en elektronisk journal, der registrerer seneste handlinger. Tryk Clear for at tømme logfilen. Administration af adgangsrettigheder Hver bruger har en unik ID og adgangskode, der bruges til at: •...
  • Page 176 Konfiguration af numerisk visning 1. Vælg Configure fra View menuen efterfulgt af Conf. numeric view for at tilpasse displayet: Funktion Beskrivelse Display temperatur Vælg Channel temperature for at vise prøvetemperaturen. Vis minigraf Afkryds boksen for at vise minigrafen, Vis tidsreference Afkryds boksen for at vise tidsreferencen.
  • Page 177 Mulighed Beskrivelse Flydende For K1200 sensoren er denne valgmulighed låst til Water. Displayopløsning Der kan maks. vises 5 cifre i displayet. Decimaler kan være begrænset til 0, 1, 2 eller 3 for nemmere aflæsning. Opløsningen påvirker kun de viste data, ikke opløsningen af målte og gemte data.
  • Page 178 Funktion Beskrivelse Hysterese Hysteresen benyttes til at forhindre flimmer i overførslen når målingen er lige ved alarmniveauet. Sæt denne til et minimum, men nok til at eliminere flimmer. For eksempel, hvis Høj Alarm er indstillet til 40 ppb og hysteresen er indstillet til 10 %, så aktiveres Høj Alarm når målingen når op på...
  • Page 179 Kalibrering Kalibreringer kan kun udføres når instrumentet er blevet installeret og konfigureret. BEMÆRK: Temperatursensoren er fabrikskalibreret og kan kun ændres af en Hach tekniker. Bærbar kalibreringsenhed Den bærbare kalibreringsenhed (del nr. 33088) er ideel for kalibrering af sensoren tæt på...
  • Page 180 Lavt område sensorer: (K1200-L tip) Der er to mulige kalibreringsmåder - nul eller højniveau justering. Sensoren er fra fabrikken kalibreret til nul. Under anvendelse er nul-kalibreringen den bedste kalibrering til at garantere sensorspecifikationer. Efter udskiftning af tip anbefaler vi en nul-kalibrering. Højt område sensorer: (K1200-H tip) Der er to mulige kalibreringsmåder - nul eller højniveau justering eller i 100 % fugtig luft.
  • Page 181 Konfiguration af kalibrering BEMÆRK: Denne mulighed kan også blive fremmanet ved at trykke på Modify tasten på enten Zero-calibration eller High level adjustment kalibrerings-skærmene. 1. Fra Main menuen, skal du vælge Calibration efterfulgt af Gas sensor og derefter Configuration Funktion Beskrivelse Aut.
  • Page 182 Cancel tasten. I tilfælde af, at en kalibrering mislykkedes, kan du forsøge en ny kalibrering efter ca. 5 minutter. Hvis den anden kalibrering også mislykkedes, skal du henvende dig til din Hach repræsentant for at få vejledning.
  • Page 183 Vedligeholdelse af instrumentet F O R S I G T I G Fare for personskade. Al vedligeholdelse af instrumentet skal udføres af en autoriseret Hach servicetekniker. Kontakt venligst din lokale repræsentant, når du skal have udført service eller justering på dit instrument.
  • Page 184 Udskiftning af sensortippen 1. Tryk vedligeholdelsesværktøjet (firkantede sider yderst) så langt ned som muligt over den gamle sensortip. Fortsæt med at trykke værktøjet ned og drej forsigtigt indtil værktøjets firkantede sider og sensortippens firkantede indskæringer griber fat i hinanden. Værktøjet bør derefter falde på plads. 2.
  • Page 185: Polski 185

    Dane techniczne Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Specyfikacja Szczegóły Wymagania dot. EMC EN61326-1: Dyrektywa EMC Uwaga: Przyrząd montowany do ściany jest produktem zaliczanym do klasy A. W środowiskach domowych ten produkt może powodować zakłócenia radiowe i może być wymagane podjęcie odpowiednich środków przez jego użytkownika.
  • Page 186 Specyfikacja Szczegóły Powtarzalność Czujniki dolnego zakresu: ± 0,4 ppb lub 1%, większa z nich Czujniki górnego zakresu: ± 0,015 ppm lub 2%, większa z nich Odtwarzalność Czujniki dolnego zakresu: ± 0,8 ppb lub 2%, większa z nich Czujniki górnego zakresu: ± 0,02 ppm lub 3%, większa z nich Dokładność...
  • Page 187 Informacje dotyczące bezpieczeństwa P O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność...
  • Page 188 Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowych opłat. Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy. Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z wymogami ochrony środowiska (EPUP).
  • Page 189 Montaż na ścianie 1. Przymocować wspornik w kształcie litery C (dostarczony w zestawie) do ściany za pomocą dwóch wkrętów (niedostarczanych w zestawie). 2. Odchylić przyrząd lekko do tyłu, aby ustawić bolce wspornika i otwory w obudowie przyrządu naprzeciw siebie, a następnie nasunąć...
  • Page 190 Złącza przyrządu Rysunek 1 Złącza — wersja do montażu w panelach (po lewej); wersja do montażu na ścianie/na rurze (po prawej) 1 Przewód zasilający 6 Podłączenie czujnika 2 Dławik kablowy kabla sieci Ethernet 7 Połączenie z zewnętrznym czujnikiem ciśnienia 3 Złącze USB-A typu „host” 8 Dławik kablowy wejścia/wyjścia 2 4 Złącze USB-B 4-pinowe 9 Stacyjka blokady (tylko wersja montowana...
  • Page 191 1 Kabel 4 Przewód 7 Uszczelka 2 Ekran 5 Pierścień typu o-ring 8 Nakrętka dławika 3 Urządzenie 6 Podkładki P O W I A D O M I E N I E Należy koniecznie upewnić się, że ekran jest ściśnięty i zablokowany między dwoma podkładkami, co gwarantuje, że ekran dotyka bezpośrednio obudowy przyrządu spełniającej funkcję...
  • Page 192 Jeśli to złącze żeńskie zostało dostarczone z fabrycznie podłączoną wtyczką zasilającą (kable o numerach katalogowych 33031, 33032, 33033 i 33034), wówczas to złącze można podłączyć bezpośrednio do złącza zasilania przyrządu. Oba złącza posiadają nacięcie uniemożliwiające nieprawidłowe połączenie. Dokładnie docisnąć złącze żeńskie do złącza zasilania przyrządu. Jeśli wraz ze sprzętem nie zamówiono kabla zasilającego, do dostarczonego złącza żeńskiego należy podłączyć...
  • Page 193 Złącza P8 na płycie głównej (Rysunek 4 na stronie 193) i J7 na płycie pomiarowej (Rysunek 6 na stronie 194) składają się z dwóch części. Ostrożnie nacisnąć dwie czarne dźwignie po obu stronach złącza i delikatnie je wyjąć. Wykonać wszystkie połączenia po wyjęciu złączy. Po wykonaniu połączeń...
  • Page 194 Płyta pomiarowa Rysunek 6 Płyta pomiarowa Rysunek 7 Złącze J7 Złącze J7 (wejścia i wyjścia) Liczby wymienione poniżej odnoszą się do 16 dostępnych zestyków przyłącza J7 (od lewej do prawej), które przedstawia Rysunek Przekaźniki alarmów pomiarowych: Analogowe wyjścia natężenia prądu: 1.
  • Page 195 Uwaga: Mogą występować sytuacje, w których spełnienie wszystkich wyżej wymienionych warunków nie będzie możliwe. W takich przypadkach lub w razie jakichkolwiek wątpliwości należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Hach, aby opisać sytuację i ustalić możliwie najlepsze rozwiązanie. Zalecanie natężenie przepływu próbki Zalecane natężenie przepływu próbki gwarantujące optymalny czas reakcji wynosi 150 ml/min.
  • Page 196 Okno pomiarów W głównym (liczbowym) oknie pomiarów są w sposób ciągły wyświetlane następujące informacje: • Wartości zmierzone przez czujniki • Trendy wartości zmierzonych przez czujniki (dla ostatnich 10 minut do 1 godziny) • Graniczne wartości alarmowe danych zmierzonych przez czujniki oraz pozostałe zdarzenia •...
  • Page 197 Opcja Opis Max session time (maksymalny Po zaznaczeniu tej opcji użytkownik zostanie automatycznie czas trwania sesji) wylogowany, kiedy upłynie limit czasu nieaktywności. User action logging (zapisywanie Po włączeniu tej opcji każda czynność wykonywana przez czynności użytkowników) zalogowanego użytkownika będzie rejestrowana w pliku dziennika danego użytkownika.
  • Page 198 K1200 umożliwiają pomiar rozpuszczonego tlenu do maksymalnej wartości 40 ppm. Jeśli zmierzone stężenie jest wyższe niż maksymalna wartość czujnika, wtedy długość cyklu pomiarowego jest zwiększana do 60 sekund i zostanie wyświetlony komunikat Out of range (poza zakresem). Symbol strzałki znajdujący się po prawej stronie informuje o tym, czy wartość rośnie, spada, czy pozostaje stała.
  • Page 199 Opcja Opis Pressure (ciśnienie) Należy wybrać jednostki pomiaru ciśnienia atmosferycznego. Temperature (temperatura) Należy wybrać jednostki temperatury. Measurement configuration (konfiguracja pomiarów) 1. Z menu Measurement (pomiar) wybierz opcję Configure channel (konfiguracja kanału): Opcja Opis Sensor (czujnik) Wyświetlany jest model czujnika. Medium (czynnik) W przypadku czujnika K1200 ta opcja jest zablokowana na wartości Liquid (ciecz).
  • Page 200 Opcja Opis Compute offset Aby w dowolnym momencie w trakcie trwania pomiaru przeliczyć wartość (Przeliczenie kompensacji) kompensacji, należy nacisnąć ten przycisk. Wartość kompensacji zostanie przeliczona na podstawie bieżącej wartości pomiarowej i wartości docelowej. Out of range protection Aby włączyć opcję zabezpieczenia przed przekroczeniem zakresu, należy (zabezpieczenie przed zaznaczyć...
  • Page 201 zaburzyć interpretację odczytów z pomiarów. Filtr jest nakładany na ostatni zbiór pomiarów za każdym razem, gdy dokonywany jest pomiar. 1. Na ekranie Measurement configuration (konfiguracja pomiarów) naciśnij przycisk Filter (filtr): Opcja Opis State (stan) Ustawienie filtrów w tryb Enabled (włączone) lub Disabled (wyłączone). Type (rodzaj) Jeśli filtry są...
  • Page 202 Kalibracja Kalibrację można przeprowadzić dopiero po zainstalowaniu i skonfigurowaniu przyrządu. Uwaga: Czujnik temperatury jest fabrycznie skalibrowany i może być wymieniany tylko przez przedstawiciela firmy Hach. Przenośne urządzenie do kalibracji Przenośne urządzenie do kalibracji (część numer 33088) doskonale nadaje się do kalibracji czujnika w pobliżu jego lokalizacji w próbce.
  • Page 203 W przypadku próbek z wyższym stężeniem tlenu (ponad 1% tlenu, co odpowiada około 400 ppb rozpuszczonego O ) można przeprowadzić regulację wysokiego poziomu przy użyciu mieszanki gazowej zawierającej więcej niż 1% tlenu lub wzorcowej próbki kalibracyjnej. Jednak należy to wykonać dopiero po upewnieniu się, że punkt zerowy jest dokładny. Można to uzyskać przeprowadzając najpierw kalibrację...
  • Page 204 dostarczone urządzenie do kalibracji z reduktorem ciśnienia, maksymalna dozwolona absolutna wartość ciśnienia gazu na wlocie nie może przekroczyć 2 barów. 6. Skonfiguruj kalibrację zgodnie z opisem w rozdziale Konfiguracja kalibracji na stronie 204. 7. Rozpocznij kalibrację zgodnie z opisem w rozdziale Zero calibration (kalibracja zera) na stronie 205, Kalibracja powietrzem o 100% wilgotności (tylko czujniki górnego zakresu)
  • Page 205 Jeśli kalibracja zostanie zakończona niepowodzeniem, do kolejnej próby należy przystąpić po upływie około 5 minut. Gdy kolejna próba również się nie powiedzie, należy skonsultować się z przedstawicielem firmy Hach. Uwaga: Kiedy funkcja Auto-End (automatyczne zakończenie) jest włączona, kalibracja zostanie uznana za zakończoną...
  • Page 206 Kalibracja czujnika ciśnienia atmosferycznego Uwaga: Czujnik ciśnienia atmosferycznego został fabrycznie skonfigurowany, ale należy go okresowo sprawdzać przy użyciu barometru o dokładności potwierdzonej certyfikatem. Jest to konieczne tylko w przypadku pomiarów we frakcji gazowej w jednostkach frakcji (%, ppm). W górnym polu podane jest ciśnienie barometryczne zmierzone przez przyrząd. Za pomocą...
  • Page 207 Konserwacja przyrządu U W A G A Zagrożenie uszkodzenia ciała. Każda konserwacja przyrządu powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowanego technika serwisowego firmy Hach. W przypadku potrzeby konserwacji lub regulacji przyrządu prosimy o skontaktowanie się z lokalnym przedstawicielem. Konserwacja czujnika Element aktywny czujnika należy wymieniać w przybliżeniu raz do roku. Procedura jest bardzo prosta i zajmuje jedynie kilka minut.
  • Page 208 Wymiana aktywnego elementu czujnika P O W I A D O M I E N I E W trakcie tej czynność należy uważać, aby nie zarysować ani nie uszkodzić aktywnego elementu czujnika (czarnej powierzchni na głowicy czujnika). 1. Nasuń, najdalej jak to możliwe, narzędzie serwisowe (kwadratową stroną skierowaną do góry) na nowy element aktywny czujnika.
  • Page 209: Svenska 209

    Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data EMC-krav EN61326-1: EMC-direktiv Observera: Väggmonterat instrument av klass A. I hemmiljö kan denna produkt orsaka radiostörningar och då kan användaren behöva vidta lämpliga åtgärder. CE-godkänd EN61010-1: Lågspänningsdirektivet Säkerhetsklassificering ETL, i överensstämmelse med UL 61010-1 och CSA 22.2 Nr. 61010-1 Klassificeringar av inkapslingar IP 65;...
  • Page 210 Specifikation Tekniska data Noggrannhet Sensorer för lågt intervall: ± 0,8 ppb eller 2 %, det som är störst Sensorer för högt intervall: ± 0,02 ppb eller ± 3%, det som är störst Detektionsgräns (LOD) Sensorer för lågt intervall: 0,6 ppb Sensorer för högt intervall: 0,015 ppb Responstid (90 %) Sensorer för lågt intervall: <...
  • Page 211 Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen skadas. Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inte användas eller installeras på...
  • Page 212 Installation Det här avsnittet ger nödvändig information för att installera och ansluta analysatorn. Installationen av analysatorn ska utföras i enlighet med gällande lokala förordningar. F A R A Risk för dödande elchock. Anslut inte växelström direkt till en likströmsapparat. F A R A Risk för dödande elchock.
  • Page 213 Montering på rör 1. Montera U-konsolen på rörfästet med de två medföljande skruvarna. 2. Fäst enheten på röret med två slangklämmor (medföljer inte). 3. Skjut instrumentet på konsolen. 4. Sätt i de 2 låsskruvarna med brickor genom sidoöppningarna. 5. Justera instrumentets vinkel för en bättre skärmvy och dra åt de båda skruvarna på sidan.
  • Page 214 Instrumentanslutningar Figur 1 Anslutningar - panel (vänster); vägg/rör (höger) 1 Elkabel 6 Sensoranslutning 2 Ethernet-kabelns packbox 7 Anslutning extern trycksensor 3 USB-A värdkontakt 8 In-/utgång 2 kabelpackbox 4 USB-B 4-stiftskontakt 9 Nyckellås (endast vägg-/rörmontering) 5 In-/utgång 1 kabelpackbox Instruktioner för montering av kontakter F A R A Risk för dödande elchock.
  • Page 215 1 Kabel 4 Tråd 7 Packning 2 Skärm 5 O-ring 8 Packboxmutter 3 Instrument 6 Brickor A N M Ä R K N I N G : Det är mycket viktigt att se till att skärmningen kläms och fästs mellan de två brickorna för att garantera att skärmningen fästs direkt till instrumentets hus som en jordning.
  • Page 216 kraftförsörjningskontakt. De två kontakterna är räfflade för att undvika en felaktig montering. Dra för hand åt honkontakten till instrumentets kraftförsörjningskontakt. Om ingen elkabel har beställts med utrustningen måste elkontakten anslutas till honkontakten som medföljer enligt beskrivningen i följande procedur. Specifikationer för elkabel som tillhandahålls av användaren: •...
  • Page 217 Moderkort Figur 4 Moderkort Figur 5 Kontakt P8 Kontakt P8 Numren som anges nedan gäller 13 tillgängliga P8-kontakter (från vänster till höger) i Figur 1. RS-485 (signal A) 8. Används inte 2. RS-485 (signal B) 9. Används inte 3. PROFIBUS-DP (GND) 10.
  • Page 218 Mätningskort Figur 6 Mätningskort Figur 7 Kontakt J7 Kontakt J7 (in- och utgångar) Numren som anges nedan gäller 16 tillgängliga J7-kontakter (från vänster till höger) i Figur Reläer för mätningslarm: Analoga strömutgångar: 1. Enkelt 5. Analog GND 2. Utgångsrelä 1 6.
  • Page 219 -injektionssystem eller liknande Observera: Det kan uppstå situationer där inte alla ovanstående villkor uppfylls. Om detta är fallet eller om du har några problem, kontakta din Hach-representant för att bedöma situationen och definiera den bästa möjliga lösningen. Rekommenderad flödeshastighet för prov För optimal svarstid är den rekommenderade provflödeshastigheten 150 ml/min.
  • Page 220 • Sensorns uppmätta värden • Uppmätta sensortrender (under de sista 10 minuterna till sista timman) • Uppmätta gränser för sensordatalarm och andra händelser • Temperatur Pekskärm Användargränssnittet på frontpanelen är en pekskärm som underlättar valet i menyerna. Alla mätningar, konfiguration, kalibrering och standard servicerutiner kan hämtas genom att trycka på knapparna och menyfälten på...
  • Page 221 Alternativ Beskrivning User action logging (användaråtgärd Varje åtgärd från en inloggad användare registreras i en vid inloggning) användares loggfil. User action logging (användaråtgärd Loggfilen är en rullande buffert. Tryck på Clear (rensa) för att vid inloggning) tömma loggfilen. Hantering av åtkomsträttigheter Varje användare har en unik ID och lösenord som används för: •...
  • Page 222 Konfiguration av numerisk vy 1. Välj Configure (konfigurera) från menyn View (vyn) och därefter Conf. numeric view (konf. numerisk vy) för att anpassa displayen: Alternativ Beskrivning Display temperature (visa temperatur) Välj Channel temperature (kanaltemperatur) för att visa provtemperaturen. Display mini graph (visa minidiagram) Markera rutan för att visa diagrammet.
  • Page 223 Alternativ Beskrivning Gas unit type (typ av gasenhet) Välj Partial (delvis), Fraction (fraktion) eller Dissolved (löst). Gas unit (gasenhet) När en sammansättningsenhet väljs kommer enheten att ändras beroende på värdets intervall som ska visas. Listan över tillgängliga enheter beror på typen av gasenhet som valts. Liquid (vätska) För sensorn K1200 är det här alternativet låst på...
  • Page 224 Konfiguration av mätningslarm Ställ in gränserna för låga/höga konfigurationsnivåer enligt tillämpningen. 1. Välj knappen Larm(larm) på skärmen Mätningskonfiguration(mätningskonfiguration): Alternativ Beskrivning Low Low (låg låg) 2:a stadie larm gällande en för låg koncentration. Low (låg) 1:a stadie för larm gällande en för låg koncentration. High (hög) 1:a stadie för larm gällande en för hög koncentration.
  • Page 225 Kalibrering Kalibreringar kan endast utföras när instrumentet installerats och konfigurerats. Observera: Temperatursensorn är fabriksinställd och kan endast ändras av en Hach-representant. Bärbar kalibreringsenhet Den bärbara kalibreringsenheten (artikelnummer 33088) är idealisk för kalibrering av sensorn nära dess placering i provet.
  • Page 226 hållaren och skruva loss flaskan från tryckreduceraren. Följ samma procedur i omvänd ordning för att installera en ny flaska. Sensorkalibrering Sensorn kan kalibreras manuellt från fall till fall. Som standard är läget inställt på nollkalibrering med automatisk avslutning. För högre koncentrationer (över 1 % syre som motsvarar ungefär 400 ppb löst O ) kan en högnivåjustering utföras med en gasblandning som innehåller över 1 % syre, eller ett känt prov.
  • Page 227 gasflöde på 0,1 l/min. Om du inte använder kalibreringsenheten som medföljer med tryckreduceraren får det maximala tillåtna inloppstrycket vara högst 2 bar. 6. Konfigurera kalibreringen enligt beskrivningen i Konfiguration av kalibreringen på sidan 227. 7. Starta kalibreringen enligt beskrivningen i Nollkalibrering på...
  • Page 228 Cancel (avbryt). Om en kalibrering misslyckas, försök att göra en ny kalibrering efter ungefär 5 minuter. Om ett andra försök misslyckas, kontakta din Hach-representant för råd. Observera: Om parametern Auto-End (automatiskt slut) har aktiverats kommer kalibreringen att anses som slutförd när parametrarna som anges i Stop parameters (stopparametrar) anses vara uppfyllda.
  • Page 229 F Ö R S I K T I G H E T Risk för personskada. Alla underhåll av instrument ska utföras av en kvalificerad servicetekniker från Hach. Kontakta din lokala representant om du anser att instrumentet kräver underhåll eller justering.
  • Page 230 Utrustning som krävs 1. En reservsensorspot 2. Underhållsverktyget levereras med sensorn 3. O-ring som levereras med sensorspot Borttagning av sensorspot 1. Tryck underhållsverktyget (fyrkantiga sidor överst) så långt det går över den gamla sensorspoten. Fortsätt att trycka ner verktyget och vrid det försiktigt tills de fyrkantiga sidorna och de fyrkantiga öppningarna på sensorspoten kopplas.
  • Page 231 1. Tryck underhållsverktyget (fyrkantiga sidor överst) så långt ner det går över den nya sensorspoten. Fortsätt att trycka ner verktyget och vrid det försiktigt tills de fyrkantiga sidorna och de fyrkantiga öppningarna på sensorspoten kopplas. Verktyget ska sedan falla på plats. 2.
  • Page 232: Magyar

    Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Specifikáció Adatok EMC követelmények EN61326-1: EMC irányelv Megjegyzés: A falra szerelhető műszer A osztályú termék. Háztartási környezetben ez a termék rádióinterferenciát okozhat, amely esetben a felhasználónak megfelelő intézkedéseket kell foganatosítania. CE megfelelőség EN61010-1: Alacsony Feszültség Irányelv Biztonsági besorolás ETL, eleget tesz az UL 61010-1 és a CSA 22.2 61010-1 számú...
  • Page 233 Specifikáció Adatok Reprodukálhatóság Alacsony tartományú érzékelők: ± 0,8 ppb vagy 2%, a kettő közül a nagyobb Magas tartományú érzékelők: ± 0,02 ppm vagy ± 3% a kettő közül a nagyobb Pontosság Alacsony tartományú érzékelők: ± 0,8 ppb vagy 2%, a kettő közül a nagyobb Magas tartományú...
  • Page 234 Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése előtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához vezethet. A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a berendezést.
  • Page 235 Összeszerelés Ez a rész megadja a szükséges információkat a műszer összeszereléséhez és csatlakoztatásához. Az analizátor telepítését a vonatkozó helyi előírások szerint kell végezni. V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ne csatlakoztasson váltakozó feszültséget egyenfeszültségről táplált műszerhez. V E S Z É...
  • Page 236 Csőre szerelés 1. Szerelje a csőszerelő konzolt az U-konzolra, a mellékelt két csavar használatával. 2. Csatlakoztassa ezt a szerelvényt a csőhöz a két szorító (nincs mellékelve) használatával. 3. Csúsztassa a műszert a konzolba. 4. Illessze be a 2 rögzítő csavart az alátétekkel együtt az oldalsó nyílásokba. 5.
  • Page 237 A műszer csatlakozásai 1. ábra Csatlakozások - panel (bal); fal/cső (jobb) 1 Tápkábel 6 Érzékelőcsatlakozó 2 Ethernet kábel bevezető tömszelence 7 Külső nyomásérzékelő csatlakozás 3 USB-A host csatlakozó 8 Input/Output 2 kábel bevezető tömszelence 4 USB-B 4-tűs csatlakozó 9 Biztonsági kulcs (csak a falra/csőre szerelt műszer esetén) 5 Input/Output 1 kábel bevezető...
  • Page 238 1 Kábel 4 Huzal 7 Tömítés 2 Burkolat 5 O-gyűrű 8 Bevezető tömszelence anya 3 Műszer 6 Alátétek M E G J E G Y Z É S Rendkívül fontos gondoskodni arról, hogy a burkolat biztosan beszoruljon a két alátét közé, hogy közvetlenül a műszerfalhoz csatlakozzon, amely földelésként szolgál.
  • Page 239 műszer tápcsatlakozójához. A helytelen illeszkedés elkerülése érdekében a két csatlakozó hornyolt. Szorítsa kézzel a csatlakozóaljzatot a műszer tápcsatlakozójához. Ha a berendezéshez nem rendeltek tápkábelt, egy hálózati csatlakozódugót kell a mellékelt csatlakozóaljzatba dugni az alábbi eljárásban leírt módon. A felhasználó által biztosított tápkábel specifikációi: •...
  • Page 240 befejezte, kösse össze a csatlakozókat a kártyákkal úgy, hogy szilárdan a helyükre tolja őket (karok felfelé). Alaplap 4. ábra Alaplap 5. ábra P8 csatlakozó P8 csatlakozó Az alábbiakban felsorolt számok a 13 rendelkezésre álló P8 csatlakozóra vonatkoznak (balról jobbra), ábra. 1.
  • Page 241 Mérőkártya 6. ábra Mérőkártya 7. ábra J7 csatlakozó J7 csatlakozó (bemenetek és kimenetek) Az alábbiakban felsorolt számok a 16 elérhető J7 csatlakozásra vonatkoznak (balról jobbra haladva), ábra. Mérésriasztók reléi: Analóg áram- kimenetek: 1. Közös 5. Analóg GND 2. 1. kimeneti relé 6.
  • Page 242 Megjegyzés: Lehetnek olyan helyzetek, amikor nem lehet a fenti összes követelménynek eleget tenni. Ha ez bekövetkezik, vagy bármilyen aggodalom merülne fel az Ön részéről, kérjük forduljon a Hach képviselőjéhez a helyzet kiértékeléséhez és a legjobb megoldás meghatározásához.
  • Page 243 A fő (numerikus) mérési ablak folyamatosan kijelzi az alábbiakat: • Érzékelő mért értékei • Mért érzékelő trendek (a legutóbbi 10 perctől a legutóbbi óráig) • Mért érzékelőadat riasztási határértékek és egyéb események • Hőmérséklet Érintőképernyő Az elülső panelen lévő felhasználói felület egy érintőképernyő, amely lehetővé teszi a menük közötti könnyű...
  • Page 244 Opció Leírás Felhasználói tevékenység Aktiválásakor egy belépett felhasználó minden tevékenysége feljegyzésre kerül naplózása a felhasználói naplófájlban. Felhasználói tevékenység Ez a naplófájl forgó puffer, ami a közelmúltbeli tevékenységeket feljegyzi. naplófájl Nyomja le a Clear (Törlés) billentyűt a naplófájl kiürítéséhez. A hozzáférési jogok kezelése Mindegyik felhasználó...
  • Page 245 Amint a mért érték a maximális érték alá esik, a mérési ciklus visszatér az előre meghatározott intervallumhoz. Numerikus nézet konfiguráció 1. Válassza ki a Configure (Konfiguráció) pontot a View (Nézet) menüből, majd a Conf. numeric view (Numerikus nézet konfigurálása) pontot a kijelző testre szabásához: Opció...
  • Page 246 Opció Leírás Nyomás Válassza ki a barometrikus nyomás egységeit. Hőmérséklet Válassza ki a hőmérséklet egységeit. Mérési konfiguráció 1. Válassza ki a Configure channel (Csatorna konfigurálása) pontot a Measurement (Mérés) menüből: Opció Leírás Érzékelő Kijelzi az érzékelő modellt. Közepes A K1200 érzékelő esetében ez az opció rögzítve van a Liquid (Folyadék) értékre. Gáz egység típus Válassza ki a Partial (részleges), Fraction (tört) vagy Dissolved (oldott) lehetőséget.
  • Page 247 Opció Leírás Mérési intervallum Az értéket állítsa 2 és 60 másodperc közé a kijelzőn szereplő mérési érték frissítési intervallum meghatározásához. Várakoztatás Ez a paraméter azt az intervallumot adja meg, amely alatt a számítógép lefagyva helyreállítási idő marad, miután a mérés már nincs VÁRAKOZTATÁS állapotában. Állítsa az értéket OFF (KI) és 10 perc közötti időtartamra, az Ön beállításának időzítése szerint.
  • Page 248 „TPA data” (TPA adatok) gomb. A gomb megnyomása után megjelennek a kiszámított TPO vagy TPA adatok, egy a hagyományos adatokéhoz hasonló képernyőn. Kalibrálás Kalibrálás csak a műszer telepítése és konfigurálása után végezhető el. Megjegyzés: A hőmérsékletérzékelő kalibrálása gyárilag történt és csak a Hach képviselője módosíthatja. 248 Magyar...
  • Page 249 Hordozható kalibráló eszköz A hordozható kalibráló eszköz (alkatrészszám 33088) ideálisan használható az érzékelő kalibrálására közel a mintában elfoglalt helyéhez. Az eszközt egy literes gázpalack megtartására tervezték, de teljesen kompatibilis más típusú gázpalackokkal is. Egyéb típusú gázpalackok használatakor egyszerűen csatlakoztassa a gázforrást a Swagelok csatlakozóhoz (1.
  • Page 250 Opció Leírás Megőrzés kalibrálás vagy Gondoskodjon a négyzet kijelöléséről. hitelesítés alatt Zéró kalibrációs palack Gondoskodjon róla, hogy ezt inaktiválja a négyzet kijelölésének eltávolításával, mivel a jelen érzékelőre nem vonatkozik. 2. Lépjen ki a konfigurációs képernyőből az OK gomb lenyomásával. 3. Válassza ki a Calibration (Kalibrálás) pontot és végezzen manuális zérókalibrálást a következő pontban leírtak szerint Zéró...
  • Page 251 Cancel (Mégse) gombbal. A sikertelen kalibrálás esetén kíséreljen meg egy második kalibrálást, körülbelül 5 perc múlva. Ha a második kísérlet is kudarcot vall, a megfelelő tanácsért forduljon a Hach képviselőjéhez. Megjegyzés: Az Auto-End (automatikus leállás) paraméter aktiválásakor a kalibrálást a rendszer sikeresnek tekinti a Stop parameters (Leállási paraméterek) pontban megadott paraméterek elérésekor.
  • Page 252 100%-os páratartalmú levegő kalibrációja (csak magas tartományú érzékelők esetén) Ezzel a módszerrel az érzékelőt el kell távolítani a mintából és nedvességgel telített levegőnek kell kitenni. Ezt úgy végezze, hogy egy csepp vizet cseppent a kalibrációs kupakba, mielőtt a kupakot az érzékelőre felszerelné.
  • Page 253 Karbantartás A műszer karbantartása V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. A műszer bármilyen karbantartását képzett Hach szerviztechnikusnak kell végrehajtania. Amennyiben úgy gondolja, hogy karbantartásra vagy a műszer beállítására van szükség, kérjük forduljon helyi képviselőjéhez. Az érzékelő karbantartása Az érzékelő...
  • Page 254 Érzékelővég eltávolítása 1. Nyomja le a karbantartó eszközt (négyszögletes oldalával felfelé) a lehető legmesszebbre a régi érzékelő végen. Nyomja tovább az eszközt és finoman forgassa, amíg az eszköz négyszögletes oldala és az érzékelővég négyszögletes nyílásai egymásba nem kapcsolódnak. Ekkor az eszköznek a helyére kell ugrania.
  • Page 255: Română 255

    Caracteristici tehnice Caracteristicile tehnice pot fi modificate fără notificare prealabilă. Caracteristică tehnică Detalii Cerinţe EMC EN61326-1: Directiva CEM Notã: Instrumentul de montare pe perete este un produs din Clasa A. Într-un mediu casnic, acest produs poate cauza interferențe radio, caz în care utilizatorul trebuie să ia măsurile adecvate.
  • Page 256 Caracteristică tehnică Detalii Repetabilitate Senzori de interval scăzut: ± 0,4 ppb sau 1%, oricare este mai mare Senzori de interval ridicat: ± 0,015 ppm sau ± 2%, oricare este mai mare Reproductibilitatea Senzori de interval scăzut: ± 0,8 ppb sau 2%, oricare este mai mare Senzori de interval ridicat: ±...
  • Page 257 Informaţii privind siguranţa N O T Ã Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă şi neagă responsabilitatea pentru astfel de daune în măsura maximă...
  • Page 258 Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele publice europene de deşeuri. Returnaţi producătorului echipamentele vechi sau la sfârşitul duratei de viaţă în vederea eliminării, fără niciun cost pentru utilizator. Produsele marcate cu acest simbol conţin substanţe sau elemente toxice sau periculoase. Numărul din interiorul simbolului indică...
  • Page 259 Montarea pe perete 1. Ataşaţi consola în formă de U (furnizată) pe perete, folosind două şuruburi (nefurnizate). 2. Înclinaţi instrumentul uşor în spate pentru a alinia ştifturile consolei şi fantele de inserţie, şi glisaţi instrumentul pe consolă conform ilustraţiei. 3. Introduceţi 2 şuruburi de blocare cu şaibe prin fantele laterale. 4.
  • Page 260 Conexiunile instrumentului Figura 1 Conexiuni - panou (stânga); perete/conductă (dreapta) 1 Cablul de alimentare 6 Conectare senzor 2 Garnitură de etanşare cablu Ethernet 7 Conexiune externă a senzorului de presiune 3 Conector gazdă USB-A 8 Garnitură de etanşare cablu intrare/ieşire 2 4 Conector USB-B cu 4 pini 9 Blocare cu cheie (montare numai pe perete/conductă)
  • Page 261 1 Cablu 4 Cablu 7 Manşon 2 Ecranaj 5 Garnitură inelară 8 Piuliţă garnitură de etanşare 3 Instrument 6 Şaibe N O T Ã Este extrem de important să vă asiguraţi că ecranajul este strâns şi fixat între cele două şaibe, pentru a garanta prinderea directă...
  • Page 262 de alimentare al instrumentului. Cei doi conectori sunt canelaţi pentru a evita montarea incorectă. Strângeţi cu mâna conectorul mamă pe conectorul de alimentare al instrumentului. Dacă nu a fost comandat un cablu de alimentare împreună cu instrumentul, trebuie conectată o fişă de alimentare de la reţea la conectorul mamă...
  • Page 263 pe ambele părţi ale conectorului şi scoateţi-le cu grijă. Efectuaţi toate conexiunile cu aceşti conectori atunci când sunt neconectaţi. La final, ataşaţi conectorii la plăci, împingându-i ferm în poziţie (levierele în sus). Placa de bază Figura 4 Placa de bază Figura 5 Conector P8 Conector P8 Numerele listate mai jos se referă...
  • Page 264 Placa de măsurare Figura 6 Placa de măsurare Figura 7 Conector J7 Conector J7 (intrări şi ieşiri) Numerele listate mai jos se referă la cele 16 conexiuni J7 disponibile (de la stânga la dreapta) din Figura Relee de alarmă pentru măsurare: Ieşiri de curent analogice: 1.
  • Page 265 Notã: Pot exista situaţii în care nu se pot îndeplini toate condiţiile de mai sus. În acest caz, sau dacă aveţi dubii, consultaţi-vă reprezentantul Hach pentru a evalua situaţia şi a stabili care este cea mai bună soluţie aplicabilă. Debit recomandat al probei Pentru un timp de răspuns optim, debitul recomandat al probei atât este de 150 ml/min.
  • Page 266 • Valorile măsurate ale senzorului • Tendinţele măsurate ale senzorului (din ultimele 10 minute până la ultima oră) • Limitele de alarmă pentru datele măsurate ale senzorului şi alte evenimente • Temperatură Ecranul tactil Interfaţa utilizatorului de pe panoul frontal este un ecran tactil care oferă selecţii simple prin intermediul meniurilor.
  • Page 267 Opţiune Descriere Înregistrarea acţiunilor Când este activată, fiecare acţiune a unui utilizator conectat este înregistrată utilizatorului într-un fişier jurnal pentru utilizator. Fişier jurnal pentru Fişierul jurnal este o memorie tampon rulantă ce înregistrează acţiunile acţiunile utilizatorului recente. Apăsaţi Clear (Golire) pentru a goli fişierul jurnal. Gestionarea drepturilor de acces Fiecare utilizator are un ID unic şi o parolă...
  • Page 268 Configurarea vizualizării numerice 1. Selectaţi Configure (Configurare) din meniul View (Vizualizare) urmat de Conf. numeric view (Configurare vizualizare numerică) pentru a personaliza afişajul: Opţiune Descriere Afişare temperatură Selectaţi Channel temperature (Temperatură canal) pentru a afişa temperatura probei. Afişare mini-grafic Bifaţi caseta pentru a afişa graficul. Afişare bază...
  • Page 269 Opţiune Descriere Mediu Pentru senzorul K1200, această opţiune este blocată pe Liquid (Lichid). Tip unitate gaz Selectaţi Partial (Parţială), Fraction (Fracţionară) sau Dissolved (Dizolvată). Unitate gaz Când este selectată o unitate compusă, unitatea se va modifica în funcţie de intervalul valorii care va fi afişată. Lista unităţilor disponibile depinde de tipul unităţii de gaz selectat.
  • Page 270 Configurare alarme de măsurare Setează pragurile pentru nivelurile scăzute/ridicate de concentraţie, în funcţie de aplicaţie. 1. Selectaţi butonul Alarms (Alarme) de pe ecranul Measurement configuration (Configurare măsurare): Opţiune Descriere Redusă A doua etapă pentru alarma de concentraţie prea redusă. Redusă Redusă...
  • Page 271 TPA pe un ecran similar celui pentru date standard. Calibrarea Calibrările pot fi efectuate numai după ce instrumentul a fost instalat şi configurat. Notã: Senzorul de temperatură este calibrat din fabrică şi poate fi modificat numai de către un reprezentant Hach Română 271...
  • Page 272 Dispozitiv de calibrare portabil Dispozitivul de calibrare portabil (număr piesă 33088) este ideal pentru calibrarea senzorului aproape de locaţia acestuia în probă. Dispozitivul este conceput pentru a menţine o butelie de gaz de 1 litru, dar este complet compatibil pentru utilizare cu alte tipuri de butelii de gaz.
  • Page 273 Opţiune Descriere Menţinere în timpul calibrării sau Asiguraţi-vă că această casetă este bifată. verificare Recipient pentru calibrarea Asiguraţi-vă că este dezactivată prin debifarea casetei, deoarece nu nivelului zero este relevantă pentru acest senzor. 2. Părăsiţi ecranul de configurare apăsând pe OK. 3.
  • Page 274 În cazul unei calibrări eşuate, încercaţi o a doua calibrare după aproximativ 5 minute. Dacă eşuează şi a doua încercare, apelaţi la reprezentantul dvs. Hach pentru sfaturi. Notã: Dacă este activat parametrul Auto-End (Finalizare automată), calibrarea va fi considerată reuşită atunci când se îndeplinesc parametrii definiţi în Stop parameters (Parametri de oprire).
  • Page 275 Calibrare în aer de umiditate 100% (numai pentru senzorii de interval ridicat) Cu această metodă, senzorul trebuie scos din probă şi expus la aer saturat cu umiditate. Faceţi acest lucru prin aplicarea unei picături de apă în capacul de calibrare înainte de instalarea capacului pe senzor.
  • Page 276 A T E N Ţ I E Pericol de vătămare. Orice operaţiune de întreţinere a instrumentului trebuie efectuată de un tehnician de service Hach calificat. Contactaţi-vă reprezentantul local în cazul în care consideraţi că este necesară orice întreţinere sau orice reglare a instrumentului.
  • Page 277 Scoaterea elementului cu punct al senzorului 1. Împingeţi instrumentul de întreţinere (laturile pătrate în partea de sus) cât mai jos posibil peste vechiul element cu punct al senzorului. Continuaţi să apăsaţi în jos pe instrument şi rotiţi uşor până când laturile pătrate ale instrumentului şi fantele pătrate ale elementului cu punct al senzorului se cuplează.
  • Page 278: Türkçe

    Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellikler Ayrıntılar EMC gereklilikleri EN61326-1: EMC Direktifi Not: Duvara monte edilen cihaz A Sınıfı bir üründür. Bu ürün, domestik ortamda radyo enterferansına neden olabilir; böyle bir durumda kullanıcının yeterli önlemler alması gerekebilir. CE uygunluğu EN61010-1: Düşük Voltaj Direktifi Güvenlik derecelendirmesi...
  • Page 279: Türkçe 279

    Teknik Özellikler Ayrıntılar Doğruluk Alçak aralık sensörler: ± 0,8 ppb veya %2, hangisi daha büyük ise Yüksek aralık sensörler: ± 0,02 ppm veya ± %3 hangisi daha büyükse Algılama sınırı (LOD) Alçak aralık sensörler: 0,6 ppb Yüksek aralık sensörler: 0.015 ppm Tepki süresi (%90) Alçak aralık sensörler: <...
  • Page 280 Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın. Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması T E H L İ K E Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Page 281 T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. DC güçle çalışan bir cihaza AC gücü doğrudan bağlamayın. T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin.
  • Page 282 Panele takılması U Y A R I Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Güç kaynağının kablosu ve konektörüne kurulumdan sonra erişilemez; cihaz gücü için erişilebilir yerel bağlantı kesme aracı zorunludur. 1. Ürünle birlikte verilen destek çerçevesini içine oturtabilecek şekilde panel üzerinde bir yuva kesin. 2.
  • Page 283 Cihaz bağlantıları Şekil 1 Bağlantılar - panel (sol); duvar/boru (sağ) 1 Güç kablosu 6 Sensör bağlantısı 2 Ethernet kablo rakoru 7 Harici basınç sensörü bağlantısı 3 USB-A ana cihaz bağlantısı 8 Giriş/Çıkış 2 kablo rakoru 4 USB-B 4 pimli konnektörü 9 Tuş...
  • Page 284 bloke ederek mahfazanın içerisine geçirin. 1 Kablo 4 Kablo 7 Conta 2 Blendaj 5 O-ring 8 Rakor somunu 3 Cihaz 6 Pullar B İ L G İ Blendajın, cihazın mahfazasına bir toprak hattı olarak doğrudan bağlanabilmesi için blendajın kıstırılmasının sağlanması ve iki pulun arasında sabitlenmesi çok önemlidir. Bu işlem yapılmadığı takdirde cihaz hasar görebilir ve sensör kabloları...
  • Page 285 • 3-kollu (faz, nötr ve toprak) • kablo Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm • kablo seçimi ≥ 1mm , AWG18; ≤ 2.5mm , AWG14 Kullanıcı tarafından temin edilen elektrik kablosunu aşağıda belirtilen şekilde hazırlayın: 1. Kablo izolasyonunun 23 mm.'lik kısmını (0.9 inç.) sıyırın. 2.
  • Page 286 Ana pano Şekil 4 Ana pano Şekil 5 P8 Konnektörü P8 Konnektörü Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 5'de görülen 13 adet P8 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. 1. RS-485 (A sinyali) 8. Kullanılmaz 2. RS-485 (B sinyali) 9. Kullanılmaz 3. PROFIBUS-DP (TOPRAK) 10.
  • Page 287 Ölçüm panosu Şekil 6 Ölçüm panosu Şekil 7 J7 konnektörü J7 Konnektörü (girişler & çıkışlar) Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 7'de görülen 16 adet J7 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. Ölçüm alarm röleleri: Analog akım çıkışları: 1. Genel 5. Analog GND 2. Çıkış rölesi 1 6.
  • Page 288 Not: Yukarıda belirtilen koşulların tamamının karşılanamayacağı durumlar söz konusu olabilir. Böyle bir durumda ya da herhangi bir endişeniz olduğunda, durum değerlendirmesi yapmak ve uygulanabilecek en iyi çözümü saptamak için lütfen Hach temsilcinize başvurun. Önerilen numune akış hızı Optimum yanıt süresi için önerilen numune akış hızı 150 mL/dak değerindedir. Akış odasının içerisinde, hatalı...
  • Page 289 Ana (sayısal) ölçüm penceresi sürekli şu değerleri gösterir: • Sensörler tarafından ölçülen değerleri • Ölçülen sensör değer eğilimlerini (son 10 dakikadan bir saate kadar) • Ölçülen sensor veri alarm sınırlarını ve diğer olayları • Sıcaklığı Dokunmatik ekran Ön paneldeki kullanıcı arayüzü, menüler üzerinden kolaylıkla seçim yapılabilmesini sağlayan dokunmatik bir ekrandır.
  • Page 290 Seçenek Açıklama Kullanıcı işlemi kaydı Etkinleştirildiğinde, oturum açmış olan bir kullanıcınin yaptığı her işlem bir kullanıcı günlüğü dosyasına kaydedilir. Kullanıcı işlem Kullanıcı günlüğü, yapılan son işlemleri kaydeden dinamik bir tampon bellek gibi günlüğü dosyası çalışmaktadır. Günlük dosyasını silmek için Sil tuşuna basın. Erişim hakları...
  • Page 291 Sayısal görünüm yapılandırması 1. Ekranı kişiselleştirmek için Görünüm menüsünden Yapılandır öğesini ve ardından Sayısal görünümü yapılandır öğesini seçin: Seçenek Açıklama Sıcaklığı göster Numune sıcaklığını ekrana getirmek için Kanal sıcaklığı öğesini seçin. Mini grafiği göster Grafiği ekrana getirmek için kutuyu işaretleyin. Temel zamanı...
  • Page 292 Seçenek Açıklama Gas unit type (Gaz birimi Partial (Kısmi), Fraction (Küçük parça) veya Dissolved (Çözünmüş) türü) öğesini seçin. Gas unit (Gaz birimi) Karma bir birim seçildiğinde, birim, görüntülenecek değerin aralığına bağlı olarak değişir. Kullanılabilen birimlerin listesi, seçilen gaz biriminin tipine bağlıdır.
  • Page 293 1. Ölçüm yapılandırması ekranında Alarmlar tuşunu seçin. Seçenek Açıklama Düşük Düşük Oldukça düşük yoğunluk alarmı için 2. kademe Düşük Oldukça düşük yoğunluk alarmı için 1. kademe Yüksek Oldukça yüksek yoğunluk alarmı için 1. kademe Yüksek Yüksek Oldukça yüksek yoğunluk alarmı için 2. kademe Histerezis Histerezis özelliği, ölçüm değeri tam alarm seviyelerinde olduğunda röle titreşimini önlemek için kullanılmaktadır.
  • Page 294 Bu düğmeye basıldığında standart veriler için olana benzer bir ekranda hesaplanan TPO veya TPA verileri gösterilir. Kalibrasyon Kalibrasyonlar sadece cihaz kurulup yapılandırıldığında uygulanabilir. Not: Sıcaklık sensörünün kalibrasyonu fabrikada yapılmıştır ve sensör sadece bir Hach temsilcisi tarafından değiştirilebilir. Taşınabilir Kalibrasyon cihazı Taşınabilir kalibrasyon cihazı (parça numarası...
  • Page 295 tutucunun dışına kaydırın ve şişeyi, basınç düşürücüsünden sökün. Yeni bir şişe takmak için bu işlemi ters sırada uygulayın. Sensör kalibrasyonu Sensör, geçici bazda manuel olarak kalibre edilebilir. Varsayılan olarak mod, "otomatik sonlandır" özelliğiyle sıfır kalibrasyona ayarlanmıştır. Daha yüksek düzeyde (400 ppb dolayında çözünmüş O 'ye karşılık gelen %1 üzeri oksijen) konsantrasyonlar için %1'den daha yüksek oranda oksijen içeren bir gaz karışımı...
  • Page 296 4. Tedarik edilen kalibrasyon cihazını kullanıyorsanız, sensörü kalibrasyon cihazının üst kısmındaki sensör tutucusunun içine sokun. Kalibrasyon cihazını kullanmıyorsanız sensörü akış odasının içine sokun. 5. Kalibrasyon numunesini uygun şekilde kalibrasyon cihazının ya da akış odasının içine akıtın. Kalibrasyon cihazını kullanıyorsanız basınç azaltıcısının üzerindeki valfi 0,1 L/dak değerinde bir gaz akış...
  • Page 297 önerilmez ve İptal tuşuna basılarak kalibrasyon işleminden çıkılmalıdır. Bir kalibrasyonun başarısız olması durumunda yaklaşık 5 dakika sonra ikinci bir kalibrasyon teşebbüsüne başlayın. İkinci teşebbüsün de başarısız olması durumunda öneri için Hach temsilcinize başvurun. Not: Otomatik Sonlandır parametresi etkinleştirilirse, Durma parametrelerinde tanımlanan parametrelerin karşılandığı...
  • Page 298 Barometrik basınç kalibrasyonu Not: Barometrik basınç sensörü, fabrikada kalibre edilmiştir fakat kalibrasyonu, hassasiyeti onaylanmış bir barometre kullanılarak periyodik olarak doğrulanmalıdır. Bu, sadece gaz evresinde çok küçük birimlerle ölçüm yapıldığında gereklidir. Üstteki kutuda cihaz tarafından ölçülen barometrik basınç görülmektedir. Hassasiyeti onaylanmış bir barometre kullanarak ölçüm cihazının kullanıldığı yerdeki barometrik basıncı...
  • Page 299 Bakım Cihazın bakımı D İ K K A T Yaralanma Tehlikesi. Cihaz üzerinde yapılacak her türlü bakım, yetkili bir Hach Servis Teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz üzerinde herhangi bir bakım ya da ayar işleminin yapılması gerektiğinde yerel servis temsilcinize başvurun. Sensör bakımı...
  • Page 300 1. Bakım aletini (kare kenarlar en yukarıda olacak şekilde), yeni sensör spotunun üzerinde mümkün olduğunca aşağıya doğru itin. Üzerine bastırmak suretiyle aleti aşağıya itmeye devam edin ve aletin kare kenarları ile sensör spotunun kare kenarları birbirlerine geçinceye kadar aleti hafifçe çevirin. Bu durumda alet konumuna oturmalıdır.
  • Page 302 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012–2018. All rights reserved. Printed in Germany.

This manual is also suitable for:

Orbisphere 510

Table of Contents