Download Print this page
Siemens SENTRON PROFIBUS DPV1 Series Operating Instructions Manual
Siemens SENTRON PROFIBUS DPV1 Series Operating Instructions Manual

Siemens SENTRON PROFIBUS DPV1 Series Operating Instructions Manual

Expansion module

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

SENTRON
Erweiterungsmodul PROFIBUS DPV1
Betriebsanleitung
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts
muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
GEFAHR
!
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei
schalten.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten
gewährleistet!
Wichtiger Hinweis
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamt-
anlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein
komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Aus-
werteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Es liegt
im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die kor-
rekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Die Siemens AG, ihre Niederlassungen
und Beteiligungsgesellschaften (im Folgenden "Siemens") sind nicht in der
Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch
Siemens konzipiert wurde, zu garantieren.
Siemens übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nach-
folgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfol-
genden Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen Siemens-
Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haf-
.
tungsansprüche abgeleitet werden
Anwendungsbereich
Das Erweiterungsmodul PROFIBUS DPV1 ist für den Einsatz mit PAC Multi-
funktionsmessgeräten und COM800 bestimmt. Das Erweiterungsmodul
PROFIBUS DPV1 integriert das PAC Multifunktionsmessgerät oder COM800 in
Power Management- und Automatisierungssysteme.
Das Erweiterungsmodul PROFIBUS DPV1
• stellt die Messwerte des Gerätes für den PROFIBUS DP Master bereit.
• nimmt Informationen, z. B. Kommandos, vom PROFIBUS DP Master entge-
gen und leitet sie an das Gerät weiter.
Notwendiges Werkzeug für die Montage
Siehe Abbildung 3.
Montage und Anschließen
Einbaulage: Senkrecht auf dem Gerät
Montieren Sie das Erweiterungsmodul PROFIBUS DPV1, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. Beachten Sie dabei:
• Die EGB-Richtlinien
• Die PROFIBUS-Richtlinien für Aufbau, Erdung, Abschlusswiderstand u. s. w.
http://www.profibus.com/pall/meta/downloads/article/00332/
Fassen Sie das Erweiterungsmodul PROFIBUS DPV1 nur am Kunststoffge-
häuse an.
a) Stellen Sie Spannungsfreiheit her.
b) Entladen Sie sich.
c) Montieren Sie das Gerät.
Montageschritte siehe Abbildung 4.
(1) Stecken Sie das Erweiterungsmodul PROFIBUS DPV1 auf das Gerät.
Dabei helfen Ihnen die Führung und der Verdrehschutz.
(2) Ziehen Sie die Schrauben des Erweiterungsmoduls PROFIBUS DPV1 mit
0,5 Nm auf dem Gerät fest.
(3) Stecken Sie den SUB–D–Stecker auf die SUB-D-Buchse.
(4) Schrauben Sie den SUB–D–Stecker fest.
(5) Achten Sie auf eine ausreichende Zugentlastung der angeschlossenen Lei-
tungen.
A5E01132710-07
Bestell-Nr.: 3ZW1012-0KM03-1AA0
Projektieren
Das Erweiterungsmodul PROFIBUS DPV1 wird mit einer Projektierungsssoft-
ware, z. B. STEP 7, dem PROFIBUS DP Mastersystem zugeordnet. Die dafür
notwendige GSD-Datei finden Sie im Internet (siehe Online-Service). Bei
COM800 kann die Einstellung nur per Projektierungssoftware oder per power-
config geändert werden. .
Bild 5:
Einstellen der Sprache im LC–Display des SENTRON PAC
6, 7
Bild
:
Einstellen der PROFIBUS–Adresse am LC–Display des PAC
Einzelheiten zur Projektierung finden Sie in folgenden Gerätehandbüchern:
• "Erweiterungsmodul PROFIBUS DPV1"
• Kommunikationshandbuch 3VA
Diese Gerätehandbücher finden Sie auf der CD für das Gerät und im Internet
(siehe Online-Service).
Technische Daten
ANSI TIA/EIA–485–A Beschaltung
5 V ± 5 %
für Schnittstelle PROFIBUS DP,
vom Gerät galvanisch getrennt
Belastbarkeit (der 5 V am
max. 10 mA
PROFIBUS DP-Stecker)
Stromversorgung
Vom Gerät
Elektrische Isolation zwischen dem
500 V
SENTRON PAC und der Schnitt-
stelle PROFIBUS DPV1
Isolationsspannung
Max. 500 V
Schutzart
IP20
Zulässiger Verschmutzungsgrad
2 nach IEC 61010–1:2001
Gewicht
ca. 45 g
Abmessungen des Gehäuses in mm
63 x 43 x 22
(H x B x T)
Abmessungen des Gehäuses mit
69 x 43 x 22
der SUB–D–Buchse in mm
(H x B x T)
Einbautiefe des Erweiterungsmo-
22
duls PROFIBUS DPV1 in mm,
zusätzlich zur Einbautiefe des Gerä-
tes
Gehäuseausführung
VDT 3400 Struktur 36
Leitungslänge nach IEC 61158–
max. 1200 m bei 9,6 kBit / s
2:2004
max. 100 m bei 12 MBit / s
Toleranzen
nach DIN 16901:1982–11
Kühlung
Passive Luftkühlung in Form von Lüftungsschlitzen
Brennbarkeitsklasse
V–0
Security-Hinweise
Achtung
Siemens bietet für sein Automatisierungs- und Antriebsproduktportfolio IT-Security-
Mechanismen, um einen sicheren Betrieb der Anlage/Maschine zu unterstützen.
Unsere Produkte werden auch unter dem Gesichtspunkt IT-Security ständig weiter-
entwickelt. Wir empfehlen Ihnen daher, dass Sie sich regelmäßig über Aktualisierun-
gen und Updates unserer Produkte informieren und nur die jeweils aktuellen
Versionen bei sich einsetzen. Informationen dazu finden Sie unter:
http://www.siemens.com/industrialsecurity
Hier können Sie sich für einen produktspezifischen Newsletter registrieren. Für den
sicheren Betrieb einer Anlage/Maschine ist es darüber hinaus jedoch notwendig, die
Automatisierungskomponenten in ein ganzheitliches IT-Security-Konzept der
gesamten Anlage/Maschine zu integrieren, das dem aktuellen Stand der IT-Technik
entspricht. Hinweise hierzu finden Sie unter:
http://www.siemens.com/industrialsecurity
Dabei sind auch eingesetzte Produkte von anderen Herstellern zu berücksichtigen.
7KM9300-0AB00-0AA0
7KM9300-0AB01-0AA0
Deutsch
Last update: 05 December 2014

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens SENTRON PROFIBUS DPV1 Series

  • Page 1 Max. 500 V Siemens konzipiert wurde, zu garantieren. Schutzart IP20 Siemens übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nach- folgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfol- Zulässiger Verschmutzungsgrad 2 nach IEC 61010–1:2001 genden Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen Siemens- Gewicht ca.
  • Page 2 Insulating voltage 500 V, maximum implied in the following description. No new guarantee, warranty, or liability claims beyond the scope of the Siemens general terms of supply are to be Degree of protection IP20 derived or inferred from the following description.
  • Page 3: Instructions De Service

    500 V machine d'assurer le fonctionnement correct des composants assemblés. SENTRON PAC et l'interface Siemens AG, ses agences et ses sociétés en participation (ci-après "Siemens") PROFIBUS DP ne sont pas à même de garantir toutes les propriétés d'une installation complète ou d'une machine si celles-ci n'ont pas été...
  • Page 4 Alimentación Desde el aparato asegurar la correcta función global. Ni Siemens AG ni sus sucursales o socieda- des participadas (a continuación denominados "Siemens") están en condiciones Aislamiento eléctrico entre 500 V de responder por todas las características de una máquina o instalación com-...
  • Page 5: Istruzioni Operative

    Siemens AG, le sue filiali e società a partecipazione (nel seguito Isolamento elettrico tra 500 V "Siemens") non sono in grado di garantire tutte le caratteristiche di un intero SENTRON PAC e interfaccia impianto o di una macchina la cui realizzazione non sia stata concepita da PROFIBUS DP Siemens.
  • Page 6 (seguidamente designada Alimentação de corrente do Aparelho "Siemens") não está em condições de garantir todas as características de uma Isolamento elétrico entre o 500 V planta completa ou máquina que não fora projetada pela Siemens.
  • Page 7 500 V makinenin genel olarak doğru çalışmasını sağlamak üreticinin sorumluluğundadır. PROFIBUS DP arabirimi Siemens AG firması, şb. ve iştirak şirketleri (devamda "Siemens" olarak arasındaki elektrik izolasyonu adlandırılacaktır), Siemens tarafından tasarlanmamış olan bir gn. tesis veya makinenin tüm özelliklerini garantileyebilecek durumda değildir.
  • Page 8 или устройства, которое не было разработано компанией Siemens. Вес ок. 45 г Компания Siemens также не берет на себя ответственность за рекомендации, Габариты корпуса в мм (В x Ш x Г) 63 x 43 x 22 предлагаемые или встречающиеся в приведенном ниже описании. Данное...
  • Page 9 一个完整的安全相关的系统一般包括传感器、信号单元和可靠的停 机装置。 保证一个成套系统或机器的正常工作是其制造商的责任。 63 x 43 x 22 外形尺寸 如果一个工厂、系统或机器不是 Siemens AG、其区域办公室、及其 以 mm 为单位 (高度 x 宽 关联公司 (以下统称为 “Siemens”)设计的, 那么 Siemens 不会为 度 x 深度) 它们的所有属性提供担保。 69 x 43 x 22 含 D 型子插座的外形尺 下面描述中出现或者暗示的推荐, Siemens 不承担任何责任。 不应...
  • Page 10 0,5 Nm Z1  2,9 mm cal. ISO 6789 Bestell-Nr./Order No.: 3ZW1012-0KM03-1AA0...
  • Page 11 Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Bestell-Nr./Order No.: 3ZW1012-0KM03-1AA0 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. © Siemens AG 2007...