Download Print this page

Siemens SIDOOR ATD400S Operating Instructions Manual page 5

Hide thumbs Also See for SIDOOR ATD400S:

Advertisement

Anschließen
DE
Connect
EN
Branchement
FR
• Beachten Sie die Vorschriften über das Errichten von Starkstromanlagen.
• Schließen Sie das Schaltnetzteil ausschließlich über angeschlossene Versorgungsleitungen an das Stromversorgungsnetz an.
• Die Versorgungsspannung des Geräts ist mit einer Schutzeinrichtung (Sicherungsautomat) zu versehen (10 A / Auslösecharakteristik B).
HINWEIS
DE
• Der Schutzleiteranschluss erfolgt über die Versorgungsleitung X1.
• Stellen Sie sicher, dass das Versorgungsnetz die Anforderungen an die Überspannungskategorie II (vgl. EN60950-1:2006) erfüllt.
Verwenden Sie ggf. einen externen Uberspannungsschutz, um diese Anforderungen einzuhalten.
• Observe the regulations regarding the erection of high-voltage installations
• The switch mode power supply may only be connected to the power supply via connected supply lines.
• The device supply voltage must be fed through a protective device (automatic circuit breaker - 10 A / tripping characteristic B).
NOTE
EN
• The protective conductor must be connected via the supply line X1.
• Ensure that the supply network meets the requirements stipulated by overvoltage category II (see EN 60950-1:2006). Use an external
overvoltage protection device to ensure compliance with these requirements where applicable.
• Respectez les prescriptions relatives à la réalisation d'installation à courant fort.
• Branchez l'alimentation à découpage au réseau d'alimentation exclusivement par l'intermédiaire de câbles d'alimentation raccordés.
• La tension d'alimentation de l'appareil doit être équipée d'un dispositif de protection (disjoncteur 10 A / caractéristique de déclenchement B)
REMARQUE
FR
• Le raccordement du conducteur de protection s'effectue via le câble d'alimentation X1.
• Assurez-vous que le réseau d'alimentation satisfait aux exigences de la catégorie de surtension II (cf. EN60950-1:2006). Utilisez, le cas
échéant, une protection contre les surtensions afin de respecter ces exigences.
• Respete las normas sobre el montaje de instalaciones de potencia.
• Conecte la fuente de alimentación a la red de alimentación eléctrica solo a través de cables de alimentación conectados.
• La tensión de alimentación del equipo debe estar provista de un dispositivo de protección (fusible automático, 10 A/curva de disparo B).
NOTA
ES
• La conexión del conductor de protección se realiza a través del cable de alimentación X1.
• Compruebe que la red de alimentación cumple los requisitos de la categoría de sobretensión II (ver EN60950-1:2006). Si es necesario,
utilice un dispositivo externo de protección contra sobretensión para satisfacer estos requisitos.
• Rispettare le norme che disciplinano l'installazione delle centrali elettriche.
• Allacciare l'alimentatore da rete switching esclusivamente con cavi di alimentazione collegati alla rete di alimentazione.
• Occorre prevedere un dispositivo di protezione (interruttore automatico) (10 A / caratteristica di sgancio B) per la tensione di alimentazione
NOTA
dell'apparecchio.
IT
• Il collegamento del conduttore di protezione avviene tramite il cavo di alimentazione X1.
• Assicurarsi che la rete di alimentazione soddisfi i requisiti della categoria di sovratensione II (vedi EN 60950-1:2006). Per rispettare tali
requisiti, utilizzare eventualmente una protezione esterna da sovratensione.
• Observe as normas sobre a construção de instalações de corrente de alta amperagem.
• Conecte a fonte de alimentação de comutação à rede de fornecimento de energia somente com cabos de alimentação conectados.
• A tensão de alimentação do aparelho está equipada com um dispositivo de proteção (disjuntor) (10 A / característica de disparo B).
INDICAÇÃO
PT
• A conexão de condutor de proteção ocorre através do cabo de alimentação X1.
• Certifique-se que a rede de alimentação cumpre os requisitos na categoria de sobretensão II (cf. EN60950-1:2006). Utilize, se necessário,
uma proteção de sobretensão externa para o cumprimento deste requisito.
• Yüksek gerilimli tesislere yönelik yönergeleri dikkate alın.
• Anahtarlamalı güç kaynağını elektrik şebekesine bağlarken besleme hattı kullanılması mecburidir.
• Cihazın besleme gerilimi bir koruma tertibatı (otomatik sigorta) ile donatılması gerekir (10 A / tetikleme özelliği B).
NOT
TR
• Koruma hattı bağlantısı X1 besleme gerilimi üzerinden gerçekleştirilir.
• Kullandığınız besleme şebekesinin aşırı gerilim kategorisi (örn. EN60950-1:2006) gerekliliklerini karşıladığından emin olun. Bu
gereksinimleri karşılamak için gerekirse harici bir aşırı gerilim koruması kullanın.
• Соблюдайте предписания по установке силовых электроустановок.
• Подключайте импульсный блок питания к сети электропитания только через подсоединенные линии электропитания.
• Для напряжения питания прибора необходимо предусмотреть защитно-предохранительное устройство (защитный автомат)
УКАЗАНИЕ
(10 A/характеристика срабатывания B).
РУ
• Провод заземления подсоединяется через линию электропитания X1.
• Убедитесь в том, что сеть электроснабжения соответствует требованиям к категории перенапряжения II (ср. EN60950-1:2006). При
необходимости, для соблюдения требований, применяйте внешнюю защиту от перенапряжения.
• 注意有关架设强电设备的规定。
• 仅可通过其所连接的电源线将开关电源连接至电网中。
• 此设备的电源配备有相应保护装置 (微型自动开关) (10 A/ 脱扣特性 B) 。
说明
中文
• 通过电源线 X1 实现安全引线连接。
• 请确保供电网络符合过电压类别 II ( 参见 EN60950-1:2006) 的要求。 必要时可使用额外的过压保护装置以满足这一要求。
Conexión
ES
Collegamento
IT
Conexão
PT
Bağlantı
TR
Подключение
РУ
连接
中文
5

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Sidoor at40Sidoor atd400wSidoor atd400v