Read all of this manual carefully before operat- ing this appliance. Intended use Your BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH13515M, FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, FSMH1321JSM, FSMH1321JMD steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed This appliance is intended for indoor household use only.
Page 7
Do not leave unsuper- vised with young children Hand wash only Features Assembly ENGLISH Attaching the handle (Fig. A) (Original instructions) 23b. Garment steaming interface (for use on clothing / upholstery) 23c. Garment steaming brush (for use on clothing / upholstery) 23d.
Page 8
Always place the steam mop Replacement cleaning pads are available from your with the handle (8) supported in the upright position when BLACK+DECKER dealer :- (cat no. FSMP20-XJ). stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use.
Page 9
(16) and pull away from the hand held steam unit. Variable steam dial is disconnected when the SteaMitt Your BLACK+DECKER SteaMitt has been designed for limited. sanitising and cleaning tiles, work tops, kitchen surfaces and bathroom surfaces.
ENGLISH Steam Burst (Fig. C1) (only available with units FSMH1310SM, FSMH13151SM) Carpet refreshing Hints for optimum use General Steam Cleaning with the mop After use (Original instructions) Turn the Autoselect dial (2) until the required setting is Using Autoselect , choose from one of the following reached.
Wait until the unit cools FSMH1321JSM The performance of your appliance depends on the accessory used. BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your appliance. By using these accessories you will get the very best from your equipment.
(Übersetzung der ursprünglichen (Original instructions) Anweisungen) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale: Ihr BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH13515M, Ein-/Aus-Schalter FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, Autoselect -Programmwahl Griff des Handdampfreinigers FSMH1321JSM, FSMH1321JMD Dampfreiniger wurde zum Verschlusskappe hygienischen Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem...
Montage DEUTSCH Anbringen des Griffs (Abb. A) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 12b. Teppichgleiter (für Teppiche) Bodenreinigungstuch Freigabelasche für Bodenreinigungstuch Aufhängevorrichtung Dampfschlauch Dampfdüse Winkelbürstenzubehör (für schwer entfernbare Flecken) Bürstenzubehör (für Fliesen/Mörtel) Gummiabzieher (für Duschwände/Glas/Spiegel/Bekleidung/Polster) 20a. Hülle für Gummiabzieher Großer Gummiabzieher (für Duschwände/Glas/Spiegel/Bekleidung/Polster) 21a.
Page 14
Schnittstelle (11a) und vom Hauptteil (11) ab. Hinweis! Stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe fest sitzt. Anbringen eines Reinigungstuchs (Abb. C) Ersatztücher erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel: – (Katalognr. FSMP20-XJ). Legen Sie ein Reinigungstuch (13) mit den Legen Sie den Teppichgleiter (12b) auf den Boden.
Page 15
Sie ihn vom Handdampfreiniger weg. SteaMitt an engen Stellen, wie in Abbildung O gezeigt. Warnung! Sollte ein Problem bei der Verwendung Ihr BLACK+DECKER SteaMitt auftreten, verwenden Sie die Lasche mit Schnellspannung, um den SteaMitt schnell von der Badezimmern entwickelt. Dieses Gerät darf nur im Hand zu lösen, siehe Abbildung P.
DEUTSCH Hinweis: Verwendung Dampfstoß (Abb. C1) (nur verfügbar bei den Model- len FSMH1310SM, FSMH13151SM) Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Allgemeines Autoselect -Technologie (Abb. R) Dampfreinigung mit dem Mopp (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Verwenden Sie den SteaMitt nicht auf kaltem Glas, z.B. an Fenstern, da dies zu Schäden durch die plötzliche Temperaturänderung führen kann.
Page 17
Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung stellen Sie den Griff (8) wieder in die aufrechte Position und schalten Sie das Gerät AUS. Warten Sie, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist, bevor Sie diesen verstauen (etwa fünf Minuten). Ziehen Sie den Netzstecker. Dampfreiniger mühelos über die zu reinigende Oberfläche. Sie die Pflegehinweise auf dem Reinigungstuch.) Oberfläche, um alle Bereiche gründlich zu reinigen. jeweiligen Oberfläche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle Bringen Sie das gewünschte Zubehörteil an. Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, FSMH1321 befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. FSMH1351SM FSMH13101SM FSMH13151SM FSMH1321J FSMH1321JSM...
Page 19
Utilisation prévue Caractéristiques FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Poignée de l‘appareil à vapeur portable Bouchon de remplissage Votre balais vapeur BLACK+DECKER FSMH1321, Appareil à vapeur portable FSMH13515M, FSMH13101SM, FSMH13151SM, Poignée FSMH1321J, FSMH1321JSM, FSMH1321JMD a été conçu Crochet supérieur de retenue de câble pour désinfecter et nettoyer les planchers en bois durs,...
Page 20
Fixation d’un patin de nettoyage (Fig. C) Vous trouverez des patins de nettoyage de rechange auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° FSMP20-XJ). Placez un patin de nettoyage (13) sur le sol, côté avec la boucle en Velcro vers le haut.
Page 21
Attention ! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu’il Votre BLACK+DECKER SteaMitt a été conçu pour n’est pas utilisé.
Page 22
SteaMitt FRANÇAIS Installation du patin de nettoyage sur le (Fig. L) Technologie Autoselect (Fig. R) Booster vapeur (Fig. C1) (uniquement sur FSMH- Remarque : 1310SM, FSMH13151SM) Utilisation (Traduction des instructions initiales) Important ! Assurez-vous que le tuyau du SteaMitt (26) est Le balai vapeur a besoin d’environ 15 secondes pour correctement raccordé...
Page 23
FRANÇAIS Conseils pour une utilisation optimale Rafraîchissement de moquette Généralités Nettoyage à la vapeur avec le balai Après l’utilisation Nettoyage vapeur avec le module portable (Traduction des instructions initiales) Placez un patin de nettoyage (13) sur le sol, côté avec la boucle en Velcro vers le haut.
(environ cinq minutes). FSMH1351SM Les performances de votre appareil dépendent des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés dans le respect de normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre appareil. L’utilisation de ces accessoires vous permet de tirer FSMH13101SM le meilleur de votre équipement.
Page 25
Maniglia dell‘unità a vapore portatile Tappo di rifornimento Unità a vapore portatile Impugnatura (Traduzione del testo originale) Impugnatura principale La scopa a vapore BLACK+DECKER FSMH1321, Pulsante di sgancio dell‘unità a vapore portatile FSMH13515M, FSMH13101SM, FSMH13151SM, Corpo principale FSMH1321J, FSMH1321JSM, FSMH1321JMD è stata...
Page 26
(11a) e lontano dal corpo principale (11). I tamponi di pulitura di ricambio sono reperibili presso il rivenditore BLACK+DECKER:- (cat no. FSMP20-XJ). Mettere un tampone di pulitura (13) sul pavimento con il lato con il velcro ad anello rivolto verso l’alto.
Page 27
(16) e rimuoverlo dall’unità portatile a vapore. fermezza. Sollevare leggermente la scopa a vapore dall’accessorio per moquette . Il tuo pulitore BLACK+DECKER SteaMitt è stato Attenzione! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel progettato per igienizzare e pulire piastrelle, piani di lavoro e medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione.
Page 28
all’unità portatile a vapore SteaMitt ITALIANO Nota: Utilizzo Inserimento di un tampone di pulitura nel Tecnologia Autoselect (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Non puntare o indirizzare mai il pulitore verso sé stessi o verso un’altra persona. Avvertenza! Ispezionare la tenuta tra il punto di connessione La manopola a vapore variabile è...
Page 29
ITALIANO le unità FSMH1310SM, FSMH13151SM) Consigli per un utilizzo ottimale Generali Per ravvivare la moquette Pulitura a vapore con la scopa Dopo l’impiego (Traduzione del testo originale) La scopa a vapore selezionerà la quantità di vapore neces- Una volta finito di utilizzare la scopa a vapore, riportare la saria per una determinata operazione di pulitura.
Utilizzando questi accessori si otterrà il meglio dall’utensile. FSMH1321 Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, seguire le istruzioni riportate di seguito. Nel caso in cui non sia comunque possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico FSMH1351SM BLACK+DECKER di zona. FSMH13101SM Tensione Potenza 1300 Capacità...
Page 31
Dit apparaat heeft enkele van de volgende functies of instructies) allemaal. Aan/Uit-schakelaar Autoselect -knop De BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH13515M, Handgreep van de hand-stoomreiniger FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, Vuldop FSMH1321JSM, FSMH1321JMD stoomreiniger is ontworpen Hand-stoomreiniger voor het reinigen en ontsmetten van vloeren van geseald...
Page 32
Montage NEDERLANDS De handgreep vastmaken (Afb. A) (Vertaling van de originele instructies) 12a. Vloerkop voor stoom 12b. Tapijtglijder (voor gebruik op tapijten) Reinigingsdoek voor de vloer Vrijgavenok van de reinigingsdoek voor de vloer Ophangbeugel Stoomslang Stoommondstuk Hoekvormig borstelhulpstuk (voor het verwijderen van vlekken uit harde vloeren) Borstelhulpstuk (voor gebruik op tegels / voegen) Wisserhulpstuk...
Page 33
(8) rechtop neer en let erop dat u de stoomreiniger Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw uitschakelt, wanneer u het apparaat niet gebruikt. BLACK+DECKER-leverancier: - (cat. nr. FSMP20-XJ). Plaats een reinigingsdoek (13) op de vloer met de klittenband-zijde naar boven.
Page 34
(16) en trek deze los van de handstoomreiniger. zoals wordt getoond in afbeelding P. Waarschuwing! Gebruik de SteaMitt niet op koud glas, zoals vensterruiten, omdat deze De BLACK+DECKER SteaMitt is ontworpen voor kunnen beschadigen door de plotselinge het reinigen van tegels, werkbladen, keukenbladen en temperatuursverandering.
NEDERLANDS Autoselect -technologie (Afb. R) Steam Burst (Afb. C1) (alleen beschikbaar op de apparaten FSMH1310SM, FSMH13151SM) Tapijtopfrissing Tips voor optimaal gebruik Algemeen Stoomreinigen met de reiniger (Vertaling van de originele instructies) Plaats een reinigingsdoek (13) op de vloer met de klittenband-zijde naar boven.
Neem contact op met het zijn ontworpen volgens hoge kwaliteitsnormen en zij verhogen BLACK+DECKER-servicecentrum bij u in de buurt, als u het de prestaties van uw apparaat. Door deze accessoires te probleem niet kunt verhelpen.
Interruptor de encendido/apagado Mando Autoselect Empuñadura del limpiador de vapor a mano Tapón de llenado Las mopas de vapor FSMH1321, FSMH13515M, Limpiador a vapor de mano FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, Empuñadura FSMH1321JSM, FSMH1321JMD de BLACK+DECKER Gancho superior para recogida del cable han sido diseñadas para la desinfección y la limpieza de los...
Page 38
Ensamblaje ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Almohadilla para limpieza de suelos Lengüeta de extracción de la almohadilla para limpieza de suelos Soporte para colgar Manguera de vapor Boquilla de vapor Cepillo angular (para usar en manchas difíciles de remover) Cepillo (para usar en baldosas / cemento) Escobilla de goma...
Page 39
Coloque el deslizador para alfombras (12b) en el suelo. Las almohadillas limpiadoras de repuesto están disponibles Coloque una almohadilla limpiadora a la cabeza para en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano (cat. n.º limpieza de suelos (12) FSMP20-XJ). Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre...
Page 40
Advertencia. No use el SteaMitt sobre cristales fríos tales como el de las ventanas pues pueden El SteaMitt de BLACK+DECKER ha sido diseñado para producirse daños por el cambio brusco de temperatura. concebido únicamente para uso doméstico en interiores.
ESPAÑOL Chorro de vapor (Fig. C1) (disponible solo con las unidades FSMH1310SM, FSMH13151SM) Tecnología Autoselect (Fig. R) Limpieza a vapor con la mopa (Traducción de las instrucciones originales) Importante: Esta unidad elimina el 99.9 % de las bacterias y los gérmenes si se utiliza de acuerdo con este manual, con La cabeza para suelos (12a) está...
Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de El rendimiento del aparato depende de los accesorios vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse. que utilice. Los accesorios de BLACK+DECKER han sido Gire el mando Autoselect fabricados siguiendo estándares de alta calidad y han sido Madera/Laminado.
FSMH1351SM FSMH13101SM FSMH1321JSM FSMH1321JMD (Tradução das instruções originais) A sua BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH13515M, FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, FSMH1321JSM, FSMH1321JMD foi concebida para Si nota que el aparato no funciona bien, siga las instrucciones desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, que se indican a continuación.
Page 44
CUIDADO Vapor quente Se for utilizado ao con- trário, há saída de gotas de água Há saída de vapor por todos os lados Não deixe que a máquina seja utilizada por crianças sem supervisão Só lavar as mãos Componentes PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) (para utilização em resguardos para duche/vidro/ espelhos/vestuário/estofos)
Page 45
(12b) até ouvir um clique de Encontram-se disponíveis panos de limpeza sobresselentes encaixe. no seu agente BLACK+DECKER (cat. nº. FSMP20-XJ). Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de Coloque um pano de limpeza (13) no chão com o lado de uma superfície durante muito tempo.
Page 46
Levante a mopa a vapor do acessório para alcatifas. Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de A sua máquina a vapor BLACK+DECKER SteaMitt uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver concebida para desinfectar e limpar azulejos, superfícies...
Page 47
PORTUGUÊS Jacto de vapor (Fig. C1) (apenas disponível nas unidades FSMH1310SM, FSMH13151SM) Nota: Utilização Geral Limpeza a vapor com a mopa Tecnologia Autoselect (Fig. R) (Tradução das instruções originais) Atenção! Nunca utilize a SteaMitt agarrando-a Regulação Mopa Manual por fora, como indicado na Figura N. Pode sofrer queimaduras.
Page 48
O desempenho do aparelho depende dos acessórios Ligue a mopa a vapor à corrente eléctrica. utilizados. Os acessórios BLACK+DECKER são concebidos Prima o botão LIGADO/DESLIGADO (1). A mopa a vapor segundo normas de elevada qualidade e desenvolvidos de demora aproximadamente 15 segundos a aquecer.
Resolução de problemas PORTUGUÊS Dados técnicos (Tradução das instruções originais) Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente, FSMH1321 respeite as instruções apresentadas em seguida. Se não conseguir resolver o problema, contacte o agente local de reparação BLACK+DECKER. FSMH1351SM...
Page 50
Endast handdisk Avsedd användning Funktioner SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Huvudhandtag Kabelhållarens nedre krok Din BLACK+DECKERTM FSMH1321, FSMH13515M, Frikopplingsknapp för handhållen ångenhet FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, Huvudstomme FSMH1321JSM, FSMH1321JMD ångmopp är konstruerad för Golvrengöringsmunstycke sanering och rengöring av golv av förseglat hårdträ, förseglat 12a.
Page 51
Montera en rengöringsdyna (fig. C) Rengöringsdynor finns att köpa hos din BLACK+DECKER- ●...
Page 52
ångenheten. Återställl handtaget (8) i upprättstående läge och stäng AV ångmoppen. Vänta tills ångmoppen svalnat (ungefär 5 minuter). Din BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt Placera framdelen på din sko på mattglidskenans konstruerats för sanering och rengöring av kakelplattor, arbetsbänkar, köksytor och badrumsytor. Redskapet är endast Lyft ångmoppen uppåt och bort från mattglidskenan.
Page 53
SVENSKA heterna FSMH1310SM, FSMH13151SM) OBS: Användning Tips för optimal användning Allmänt Ångrengöring med moppen Autoselect (Översättning av originalanvisningarna) Notera: SteaMitt har plats för 3 typer av rengöringsdynor De används för att välja rätt arbetssätt anpassat efter vad som av olika tjocklekar. Den tunnaste kan användas för rengörings ska rengöras.
Page 54
SVENSKA Handhållen ångrengöring Tillbehör Uppfräschning av matta Efter användning (Översättning av originalanvisningarna) Tryck på strömbrytaren TILL/FRÅN (1). Det tar cirka 15 Vira upp nätkabeln runt krokarna på apparaten (7 och 9). sekunder för ångmoppen att värmas upp. Vrid på Autoselect -ratten (2) tills önskad inställning har (6) som gör det möjligt att hänga upp ångmoppen på...
Felsökning SVENSKA Tekniska data (Översättning av originalanvisningarna) FSMH1321 FSMH1351SM FSMH13101SM FSMH13151SM FSMH1321J FSMH1321JSM FSMH1321JMD Om apparaten inte fungerar som den ska följer du instruktionerna nedan. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste BLACK+DECKER-verkstad. Problem Steg Möjlig lösning Ångmoppen startar Kontrollera att enheten är ansluten till inte vägguttaget.
Page 56
Tiltenkt bruk Funksjoner NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Låseknapp, håndholdt dampvasker Hoveddel BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH13515M, Gulvmunnstykke FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, 12a. Dampstøt gulvmunnstykke FSMH1321JSM, FSMH1321JMD dampmopper er utformet 12b. Teppeglider for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet (for bruk på...
Page 57
Skyv låseknappen (10) på hovedenheten (11) og løft dampvaskeren (5) av grensesnittet (11a) og av hovedenheten (11). Sette på en rengjøringspute (Fig. C) Ekstra rengjøringsputer får du hos din BLACK+DECKER- forhandler (artikkelnummer FSMP20-XJ). Plasser en rengjøringspute (13) på gulvet med festesiden av borrelåsen opp.
Page 58
Trykk låseknappen (16a) på dampslangen (16) og trekk den ut fra den håndholdte dampvaskeren. Forsiktig! Bruk alltid egnede sko når du tar teppeglideren av Dampvaskeren BLACK+DECKER SteaMitt er designet Sett håndtaket (8) i stående stilling igjen, og slå...
NORSK Dampstøt (Fig. C1) (kun tilgjengelig for apparatene FSMH1310SM, FSMH13151SM) Merk: Bruk Råd for optimal bruk Generelt Damprengjøring med moppen Autoselect -teknologi (Fig. R) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dampmoppen vil velge riktig dampvolum for den bestemte Advarsel! Unngå å bruke SteaMitt i trange hjørner rengjøringsoppgaven.
Page 60
Trykk dampmoppen forsiktig ned på rengjøringsputen. Plasser teppeglideren (12b) på gulvet. Trykk dampmoppen forsiktig ned på teppeglideren til den FSMH1321 klikker på plass. Sett støpselet til dampmoppen i stikkontakten. Trykk på AV/PÅ-knappen (1). Det tar ca. 15 sekunder til dampmoppen er oppvarmet.
Page 61
(Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, følger du instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter du ditt lokale BLACK+DECKER-serviceverksted. Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende komponenter. Tænd/sluk-kontakt Autoselect -skive Håndholdt dampenhedshåndtag...
Page 62
Samling DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Udløsningstap til gulvmoppeklud Hængebeslag Dampslange Dampdyse Vinkelbørstetilbehør (til brug på genstridige pletter) Børstetilbehør Vinduesskrabertilbehør (til brug på bruseskærme/glas/spejle/tøj/betræk) 20a. Vinduesskrabersok Stort vinduesskrabertilbehør (til brug på bruseskærme/glas/spejle/tøj/betræk) 21a. Stor vinduesskrabersok Børsteenhed med damptryk 22a. Ståltrådsbørste med damptryk (til brug på...
Page 63
(8) understøttet i lodret stilling, når den står stille og sørg for, at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug. Nye moppeklude fås hos din BLACK+DECKER forhandler:- (kat nr. FSMP20-XJ). Læg moppekluden (13) på gulvet med velcro-siden opad.
Page 64
(16), og træk den væk fra den håndholdte Advarsel! Peg eller vend aldrig vanten mod dig selv dampenhed. eller andre personer. Variabel dampvælger frakobles, når SteaMitt Din BLACK+DECKER SteaMitt er designet til monteres, og den efterfølgende dampstrøm er begrænset. indendørs brug i husholdninger.
Page 65
DANSK ne FSMH1310SM, FSMH13151SM) Opfriskning af tæpper Gode råd til optimal brug Generelt Damprengøring med moppen Efter brug (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vælg et af følgende anvendelsesområder med Autoselect Bemærk! Når der påfyldes første gang, eller hvis der har ved at dreje vælgeren Autoselect (2), indtil den ønskede været kørt tør, kan det tage op til 45 sekunder, før der...
Page 66
Vent, til enheden køler ned, inden du opbevarer den (ca. fem minutter). FSMH1321JSM Apparatets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. Tilbehør fra BLACK+DECKER er fremstillet efter høje kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre apparatets ydeevne. Når du bruger dette tilbehør, vil udstyret yde optimalt.
Page 67
Käsin pidettävä höyrytysyksikkö Kahva Ylempi johtokoukku (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pääkahva Alempi johtokoukku Käsin pidettävän höyrytysyksikön vapautuspainike BLACK+DECKER FSMH1321, FSMH13515M, Päärunko FSMH13101SM, FSMH13151SM, FSMH1321J, Lattian puhdistuspää FSMH1321JSM, FSMH1321JMD höyrymoppi on tarkoitettu 12a. Höyrytyksen lattian puhdistuspää tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, 12b. Mattokappale keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen (käytettävä...
Page 68
Kokoonpano Asennus SUOMI Kahvan kiinnittäminen (kuva A) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kumilasta (käytettävä suihkuseiniin/lasiin/peileihin/tekstiileihin/ verhoiluun) 20a. Kumilastapussi Suuri kumilasta (käytettävä suihkuseiniin/lasiin/peileihin/tekstiileihin/ verhoiluun) 21a. Suuri kumilastapussi Höyrytyksen harjayksikkö 22a. Höyrytyksen teräsharja (käytettävä grilleihin/uuneihin) 22b. Höyrytyksen harja (käytettävä grilleihin/uuneihin/keittotasoihin/hanoihin/ laastiin) 22c. Höyrytyksen leveä harja (käytettävä...
Page 69
Letkun ja lisävarusteiden kiinnittäminen käsin pidettävään höyrypuhdistuslaitteeseen (kuvat G ja O) Letkun kiinnittäminen SUOMI Käsin Mattokappaleen kiinnittäminen (12b) (vain mattoihin) Käsin pidettävän höyrypuhdistuslaitteen irrottaminen (kuva B) Mattokappaleen irrottaminen Puhdistuslevyn irrottaminen Vesisäiliön täyttäminen (kuva Q) (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Vesisäiliön tilavuus on 0,5 litraa. Älä täytä säiliötä pidettävän höyrypuhdistuslaitteen kiinnittäminen liikaa.
Page 70
-laite nopeasti kädestä käyttäen höyrytysyksiköstä. pikavapautussalpaa kuvan P mukaisesti. Varoitus! Älä käytä SteaMitt -laitetta kylmään lasiin (kuten ikkunoihin), sillä äkillinen lämpötilamuutos voi BLACK+DECKER SteaMitt on tarkoitettu laattojen, aiheuttaa vaurioita. työtasojen sekä keittiön ja kylpyhuoneen pintojen Varoitus! Älä koskaan kohdista tai suuntaa puhdistusalustaa itseesi tai muihin päin.
Page 71
SUOMI Autoselect -teknologia (kuva R) Höyrytys (kuva C1) (käytettävissä vain malleissa FSMH1310SM, FSMH13151SM) Mattojen siistiminen Vinkkejä parhaimman tuloksen saavuttamiseksi Yleistä Käytön jälkeen Höyrypuhdistus mopin avulla (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Paina virtakytkintä (1). Höyrymoppi lämpenee noin 15 sekunnissa. Tässä höyrymopissa on Autoselect -säädin (2), joka näyttää...
(1) ja irrota se pistorasiasta. Odota, että laite jäähtyy ennen sen asettamista säilöön (noin viisi minuuttia). FSMH1321J Laitteen suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta. Korkealaatuiset BLACK+DECKER-lisävarusteet on suunniteltu parantamaan laitteen suorituskykyä. Käyttämällä näitä lisävarusteita saat laitteestasi parhaan hyödyn. FSMH1321JSM FSMH1321JMD Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) FSMH1321, FSMH13515M, FSMH13101SM, FSMH13151SM, Ongelma Vaihe Mahdollinen ratkaisu Höyrymoppia ei ole Tarkista, että laite on kytketty pistorasiaan. kytketty päälle Tarkista, että laite on kytketty päälle virtakytkimestä (1) Tarkista pistokkeen sulake. Höyrymoppi ei tuota Höyrymoppi tuottaa höyryä vain silloin, höyryä...
Page 75
Αφαίρεση του ατμοκαθαριστή χειρός (Εικ. B) Πιέστε ελαφρά την ηλεκτρική σκούπα ατμού πάνω στο εξάρτημα χαλιών Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης (10) στο κυρίως σώμα (11) και (12b) μέχρι να ασφαλίσει με χαρακτηριστικό ήχο κλικ. Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο ίδιο σημείο σε ανυψώστε το καθαριστικό ατμού χειρός (5) από τη διασύνδεση (11a) απομακρύνοντάς το από το κυρίως σώμα (11). οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε χρονικό διάστημα. Πάντοτε τοποθετείτε την ηλεκτρική σκούπα ατμού με τη λαβή (8) υποστηριζόμενη σε όρθια θέση Τοποθέτηση του εξαρτήματος καθαρισμού (Εικ. C) όταν είναι σε στάση και βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι απενεργοποιημένη όταν δε χρησιμοποιείται. Ανταλλακτικά εξαρτήματα καθαρισμού διατίθενται από τα εμπορικά σημεία πώλησης προϊόντων BLACK+DECKER:- (αριθ. κατ. FSMP20-XJ). Τοποθετήστε ένα εξάρτημα καθαρισμού (13) στο δάπεδο με την πλευρά με Αφαίρεση του εξαρτήματος χαλιών Προσοχή! Να φοράτε πάντα κατάλληλα παπούτσια, όταν αλλάζετε το εξάρτημα τις θηλειές velcro στραμμένη προς τα πάνω. Πιέστε ελαφρά την ηλεκτρική σκούπα ατμού πάνω στο εξάρτημα καθαρισμού χαλιών στην ηλεκτρική σκούπα ατμού. Μη φοράτε παντόφλες ή υποδήματα που αφήνουν τα δάχτυλα ακάλυπτα. Σημείωση: Αυτή η μονάδα μπορεί να εξοπλιστεί με μια κανονική κεφαλή Επαναφέρετε τη λαβή (8) σε όρθια θέση και απενεργοποιήστε την ηλεκτρική καθαρισμού δαπέδων (12) ή με μια κεφαλή καθαρισμού με ριπή ατμού (12a). Και σκούπα ατμού. στις δύο περιπτώσεις χρησιμοποιήστε αυτές τις οδηγίες για να τοποθετήσετε ένα...
Page 76
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε το SteaMitt πάνω σε κρύο γυαλί, όπως σε παράθυρα, γιατί μπορεί να προκληθεί ζημιά από την Αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα απότομη αλλαγή θερμοκρασίας. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης (16a) του εύκαμπτου σωλήνα ατμού που Προειδοποίηση! Ποτέ μην κατευθύνετε το γάντι προς τον εαυτό σας ή είναι πάνω στον εύκαμπτο σωλήνα ατμού (16) και τραβήξτε τον για να τον οποιοδήποτε άλλο άτομο. αφαιρέσετε από τη μονάδα ατμού χειρός. Σημείωση: Ο περιστροφικός ρυθμιστής ατμού είναι αποσυνδεδεμένος όταν έχει τοποθετηθεί το SteaMitt και επομένως η ροή του ατμού είναι περιορισμένη. Το BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρισμό πλακιδίων, επιφανειών εργασίας, επιφανειών κουζίνας και επιφανειών Χρήση μπάνιου. Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για εσωτερική οικιακή χρήση. Σημαντικό! Αυτή η συσκευή σκοτώνει το 99,9% των βακτηριδίων και των μικροβίων, όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα SteaMitt στη μονάδα ατμού χειρός και με τοποθετημένο το εξάρτημα μικροϊνών και με συνεχή χρόνο λειτουργίας 90 Προειδοποίηση! Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρήστε το παρέμβυσμα ανάμεσα δευτερολέπτων. στο σημείο σύνδεσης στον ατμοκαθαριστή χειρός (5) και στον εύκαμπτο σωλήνα (26) του SteaMitt . Αν το παρέμβυσμα δεν λειτουργεί σωστά ή παρουσιάζει...
Page 77
FSMH13151SM) (13). (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά τη χρήση του Autoselect , επιλέξτε μια από τις παρακάτω εφαρμογές Πατήστε το κουμπί ON/OFF (1). Για να ζεσταθεί η ηλεκτρική σκούπα ατμού, γυρίζοντας το περιστροφικό χειριστήριο Autoselect (2) μέχρι να επιλεχθεί η χρειάζονται περίπου 15 δευτερόλεπτα. απαιτούμενη ρύθμιση. Γυρίστε το περιστροφικό χειριστήριο Autoselect (2) έως ότου φθάσετε στην απαιτούμενη ρύθμιση. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα θα αρχίσει να βγαίνει Ρύθμιση Σκούπα ατμού Συσκευή χειρός ατμός από την κεφαλή ατμού. Ξύλο/Πολυστρωματικό Ατμός υψηλής θερμοκρασίας Σημείωση! Κατά την πρώτη πλήρωση ή μετά την ξηρή λειτουργία, μπορεί να υλικό (λαμινέ) για παράθυρα χρειαστούν μέχρι και 45 δευτερόλεπτα για την παραγωγή ατμού. Χρειάζονται μερικά δευτερόλεπτα για να εισέλθει ο ατμός στο εξάρτημα Πέτρα/Μάρμαρο καθαρισμού. Η ηλεκτρική σκούπα ατμού θα γλιστράει τώρα εύκολα πάνω στην επιφάνεια που πρόκειται να απολυμανθεί/καθαριστεί. Μετακινείτε αργά την ηλεκτρική σκούπα ατμού εμπρός-πίσω στην επιφάνεια Πλακάκια/Βινύλιο Ατμός χαμηλής για να καθαριστεί καλά με ατμό κάθε τμήμα. θερμοκρασίας για σκληρή βρωμιά Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας ατμού, επιστρέψτε ...
Page 78
FSMH1321 (16). Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε τη μονάδα μόνο σε οριζόντια θέση. FSMH1321J BLACK+DECKER. 1300 FSMH1351SM 1300 FSMH13101SM 1300 FSMH13151SM 1300 1300 FSMH1321JSM 1300 FSMH1321JMD 1300 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά στοιχεία Αφαιρέστε το εξάρτημα καθαρισμού (13) και πλύνετέ το ώστε να είναι έτοιμο για την επόμενη χρήση (προσέξτε να ακολουθήσετε τις οδηγίες φροντίδας που είναι τυπωμένες στο εξάρτημα καθαρισμού). Τάση Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τα άγκιστρα τακτοποίησης καλωδίου (7 και 9). Ισχύς Υπάρχει ένα στήριγμα ανάρτησης (15) ενσωματωμένο στη λαβή (6) το οποίο Χωρητικότητα επιτρέπει να κρεμάσετε την ηλεκτρική σκούπα ατμού σας από κατάλληλο δοχείου γάντζο στον τοίχο. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το άγκιστρο στον τοίχο σας Βάρος είναι σε θέση να υποστηρίξει με ασφάλεια το βάρος της ηλεκτρικής σκούπας ατμού. Τάση Ισχύς Καθαρισμός με ατμοκαθαριστή χειρός...
Page 79
www.blackanddecker.co.uk/steammop www.blackanddecker.ie/steammop (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόβλημα Βήμα Πιθανή λύση Η ηλεκτρική σκούπα ατμού Ελέγξτε εάν η μονάδα είναι συνδεδεμένη στην δεν ενεργοποιείται πρίζα τοίχου. Ελέγξτε εάν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιώντας τον διακόπτη ON/OFF (1) Ελέγξτε την ασφάλεια στο φις. Η ηλεκτρική σκούπα ατμού Η ηλεκτρική σκούπα ατμού θα παράγει ατμό μόνο αν δεν παράγει ατμό το καθαριστικό ατμού χειρός (5) έχει συνδεθεί σωστά στο κυρίως σώμα (11) ή έχει τοποθετηθεί ο εύκαμπτος σωλήνας ατμού ή το χειριστήριο Autoselect έχει γυριστεί στη θέση ενεργοποίησης Ελέγξτε ότι το δοχείο νερού είναι γεμάτο. Σημείωση: Κατά την πρώτη πλήρωση ή μετά την ξηρή λειτουργία, μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 45 δευτερόλεπτα για την παραγωγή ατμού. Ελέγξτε το βήμα 1, μετά το βήμα 2, μετά το βήμα 3 Η ηλεκτρική σκούπα ατμού Ελέγξτε το βήμα 4, μετά το βήμα 5, μετά το βήμα 3 σταματάει...
Need help?
Do you have a question about the FSMH1321 and is the answer not in the manual?
Questions and answers