Gemu 1211 Installation, Operating And Maintenance Instructions

Atex electrical position indicator
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Elektrischer Stellungsrückmelder
Electrical position indicator
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
INSTALLATION, OPERATING AND
GB
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1211
ATEX
ATEX
1211

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gemu 1211

  • Page 1 1211 Elektrischer Stellungsrückmelder ATEX Electrical position indicator ATEX ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1211...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verordnungen, Normen und Störungsbehebung Richtlinien gelten nur für Deutschland. Bei EU-Konformitätserklärung Einsatz des elektrischen Stellungsrück- ATEX melders in anderen Ländern sind die dort EG-Baumusterprüf- geltenden nationalen Regeln zu beachten. bescheinigung Wenn es sich um harmonisierte europäische 1211 2 / 36...
  • Page 3: Symbol- Und Hinweiserklärung

    Verletzungen. kann sowohl eine Gefährdung für VORSICHT (OHNE SYMBOL) Personen als auch für die Umwelt und den elektrischen Stellungsrückmelder zur Möglicherweise gefährliche Situation! Folge haben. Bei Nichtbeachtung drohen ® kann zum Verlust jeglicher Sachschäden. Schadensersatzansprüche führen. 1211 3 / 36...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Alle Kabelverschraubungen auf festen Gesetzliche Bestimmungen einhalten! Sitz prüfen. Dichtring R vor jedem Schließen auf Bestimmungsgemäßer Einsatz mit korrekten Sitz und Beschädigungen Prozessventilen deren Öffnungs- / überprüfen. Schließgeschwindigkeit 1 m/s nicht übersteigt. Metallische isolierte Komponenten (z.B. 1211 4 / 36...
  • Page 5: Instandsetzung

    Aufbau Instandsetzungen, die Teile betreffen, von denen der Explosionsschutz Der elektrische Stellungsrückmelder abhängt, müssen entweder vom GEMÜ 1211 ist geeignet für Hubventile Hersteller durchgeprüft werden oder sie mit Linearantrieb bis zu 70 mm Hub müssen von einem hierfür anerkannten (Betätigungsweg).
  • Page 6: Montage

    Ventil in Offen-Position bringen. Abdeckkappe A bzw. optische Stellungsanzeige B, C vom Antriebsoberteil entfernen. Art des Anbausatzes prüfen: - Anbausatz mit Innen- oder Außengewinde: Montage siehe Kapitel 4.2.1 oder 4.2.2. - Anbausatz ohne Gewinde: Montage siehe Kapitel 4.3. 1211 6 / 36...
  • Page 7: Montage Des Anbausatzes Mit Gewinde

    Höhe einstellen. Mutter J gegen das Antriebsoberteil kontern. Gewindedichtring K nur optional für Antriebe mit Steuerfunktion 2 und 3 verwenden. Montage des Anbausatzes ohne Gewinde Abdeckkappe A vom Antriebsoberteil entfernen. Führungsstück F mit Schlüsselfläche einschrauben. 1211 7 / 36...
  • Page 8: Vorbereitung Des

    Spindel des Anbausatzes S in Antrieb einführen. Spindel des Anbausatzes S mit geeignetem Werkzeug T mit Gefühl bis zum Anschlag einschlagen. Muttern G lösen und im Deckel H belassen. Deckel H abheben. Führungsstück F mit Schlüsselfläche einschrauben. 1211 8 / 36...
  • Page 9: Montage Des Stellungsrückmelders

    Mit der linken Schraube L den gewünschte Anschlussrichtung drehen Schalter N bis zur gewünschten Position und Position mit Gewindestift K fixieren. verschieben. Darauf achten, dass die Schaltfläche komplett von der Schaltnocke Q überdeckt wird, um ein eindeutiges Schaltsignal zu erhalten. 1211 9 / 36...
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    Auf einwandfreie Montage aller Dichtelemente und Kunden- Schraubverbindungen achten! seitiger Anschluss Stellungsrückmelder mit Spannung beaufschlagen. Prozessventil auf- und zufahren, um die Schaltpositionen zu kontrollieren. Müssen die Schaltpositionen nochmals nachjustiert werden, Stellungsrückmelder wieder spannungsfrei schalten. Endschalter AUF Endschalter ZU 1211 10 / 36...
  • Page 11: Anschluss Des Potentialausgleichs

    Anbausatzes in der umgekehrten Reihenfolge wie die Montage in Kapitel 4.1 - 4.9 durchführen. PA 6.6 Wartung Der Betreiber muss regelmäßige 1.4305 Sichtkontrollen durchführen. Regelmäßig den Sitz der Einzeladern und des Anschlusskabels prüfen. 1.4104 1.4104 1211 11 / 36...
  • Page 12: Rücksendung

    Schutzart IP 65 EN 60529 Bestimmungsgemäßer Einsatz mit Prozessventilen deren Öffnungs- / Schließgeschwindigkeit 1 m/s nicht übersteigt. Metallisch isolierte Komponenten sind anwendungsseitig mittels Ableitern an den Potentialausgleich anzubinden (siehe RL 1999/92/EG ATEX 137), sowie nationale Bestimmungen. 1211 12 / 36...
  • Page 13: Bestelldaten

    H 07 V-K 4,0 bestellen! Bitte geben Sie bei Ihrer Bestellung den kompletten Explosionsschutz Ventiltypenschlüssel an, z.B. Typ 1211 000 Z A00 203 3001 201 zum Anbau an Ventil GEMÜ 690/20 D 0114-1 Explosionsschutz II 2G Ex ib IIC/IIB T6 Gb Kennzeichnung nach ATEX II 2D Ex ib IIIC T80 °C Db...
  • Page 14: Eu-Konformitätserklärung

    Stellungsrückmelder GEMÜ 1211 Notifizierte Stelle: IBExU (Nr. 0637) Kennzeichnung: 1211 000 Z A00 203 3001 201 1211 000 Z A01 203 3001 201 1211 000 Z A02 203 3001 201 EG-Baumusterprüfbescheinigung IBExU04ATEX1144X (siehe Kapitel 16) Erläuterungen: Besondere Bedingungen und Einsatzgrenzen siehe Dokumentation und / oder EG-Baumusterprüfbescheinigungen...
  • Page 15: Eg-Baumusterprüfbescheinigung

    16 EG-Baumusterprüfbescheinigung 1211 15 / 36...
  • Page 16 1211 16 / 36...
  • Page 17 1211 17 / 36...
  • Page 18 Fault clearance in Germany. If the GEMÜ electrical position EU declaration of conformity indicator is used in other countries, the local ATEX applicable regulations must be observed. EC type examination certificate 31 1211 18 / 36...
  • Page 19: Explanation Of Symbols And Signs

    Non-observance can cause moderate ® electrical position indicator may be to light injury. endangered. CAUTION (WITHOUT SYMBOL) this may lead to a complete loss of claims rights. Potentially dangerous situation! Non-observance can cause damage to ® property. 1211 19 / 36...
  • Page 20: Correct Use

    Intended for use with process valves whose opening / closing speed does not exceed 1 m/s. Make sure that metal insulated components (e.g. versions with a connector, etc.) are properly earthed on the application side (see directive 1211 20 / 36...
  • Page 21: Repair Work

    Construction recognised expert in this field, and they must be certified with a test mark or a certificate. The GEMÜ 1211 electrical position indicator You must only use genuine spare parts. is suitable for linear valves with actuator strokes up to 70 mm (actuating travel).
  • Page 22: Assembly

    B, C from top of actuator. Check the type of mounting kit: - Mounting kit with internal or external thread: for assembly see chapter 4.2.1 or 4.2.2. - Mounting kit without thread: for assembly see chapter 4.3. 1211 22 / 36...
  • Page 23: Assembly Of Mounting Kit With Thread

    Only use thread sealing ring K for installation of stroke limiters in case of control functions 2 and 3. Assembly of mounting kit without thread Remove protective cap A from top of actuator. Screw in guide piece F using the wrench surface. 1211 23 / 36...
  • Page 24: Preparing The Electrical Position Indicator

    Carefully knock down the spindle of mounting kit S with an appropriate tool T until it stops. Loosen nuts G and leave them in cover H. Lift cover H. Screw in guide piece F using the wrench surface. 1211 24 / 36...
  • Page 25: Mounting The Electrical

    K. Ensure that the button is completely covered by trip cam Q to achieve a clear switch signal. Tighten screws M. The lower switching position is set. ® To complete this task, see chapter 4.7-4.9. 1211 25 / 36...
  • Page 26: Electrical Connection

    Open and close the process valve Limit switch OPEN Limit switch CLOSED to check the switching positions. If the switching positions need to be readjusted, switch the power connection to the electrical position indicator off. 1211 26 / 36...
  • Page 27: Connecting The Potential Equalisation

    (see chapters PA 6.6 4.1-4.9). Servicing The operator must regularly visually 1.4305 examine the device. Regularly check that the individual 1.4104 wires and connection cable are seated correctly. 1.4104 1211 27 / 36...
  • Page 28: Returns

    Intended for use with process valves whose opening / closing speed does not exceed 1 m/s. Metallically isolated components have to be connected to the potential equalisation via charge eliminators by the user (see directive 1999/92/EC ATEX 137), and national provisions. 1211 28 / 36...
  • Page 29: Order Data

    Please order separately! H 07 V-K 4.0 When ordering please specify the complete valve type key, e.g. type 1211 000 Z A00 203 3001 201 for mounting to Explosion protection GEMÜ valve 690/20 D 0114-1 Explosion protection II 2G Ex ib IIC/IIB T6 Gb Marking acc.
  • Page 30: Eu Declaration Of Conformity

    Electrical position indicator GEMÜ 1211 Notified body: IBExU (No. 0637) Identification: 1211 000 Z A00 203 3001 201 1211 000 Z A01 203 3001 201 1211 000 Z A02 203 3001 201 EC type examination certificate IBExU04ATEX1144X (see chapter 16) Explanations:...
  • Page 31: Ec Type Examination Certificate

    16 EC type examination certificate 1211 31 / 36...
  • Page 32 1211 32 / 36...
  • Page 33 1211 33 / 36...
  • Page 34 1211 34 / 36...
  • Page 35 1211 35 / 36...
  • Page 36 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Table of Contents