AL-KO BMP 14000 Instructions For Use Manual

AL-KO BMP 14000 Instructions For Use Manual

Benzinmotorpumpe
Hide thumbs Also See for BMP 14000:
Table of Contents
  • Deutsch

    • C Návod Použití
    • Table of Contents
    • Zu diesem Handbuch
    • Produktbeschreibung
    • Transport
    • Kontrolle vor dem Betrieb
    • Montage
    • Betriebsstoffe Einfüllen
    • Inbetriebnahme
    • Wartung
    • Lagerung
    • Reparatur
    • Service
    • Entsorgung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • EG-Konformitätserklärung
  • Italiano

    • Descrizione del Prodotto
    • Riguardo Questo Manuale
    • Aggiuntive
    • Controllo Prima Dell'uso
    • Inserire Il Carburante E Sostanze
    • Montaggio
    • Trasporto
    • Messa in Funzione
    • Manutenzione E Cura
    • Conservazione
    • Riparazione
    • Service
    • Smaltimento
    • Scheda Ricerca Guasti
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Garanzia
  • Русский

    • Описание Продукта
    • Предисловие К Руководству
    • Монтаж
    • Проверка Перед Эксплуатацией
    • Транспорт
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Заливка Рабочих Жидкостей
    • Техобслуживание И Уход
    • Хранение
    • Ремонт
    • Сервис
    • Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Гарантия
    • Заявление О Соответствии ЕС
  • Українська

    • Опис Виробу
    • Передмова До Посібника
    • Контроль Перед Експлуатацією
    • Монтаж
    • Транспорт
    • Введення В Експлуатацію
    • Заправляння Пального
    • Технічне Обслуговування Ідогляд
    • Зберігання
    • Ремонт
    • Допомога В Разі Неполадок
    • Обслуговування
    • Утилізація
    • Гарантія

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
BETRIEBSANLEITUNg
Benzinmotorpumpe
Bmp 14000
Bmp 30000
477347_c
DE
GB
NL
IT
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
LV
RU
UA
FI
02 | 2017

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AL-KO BMP 14000

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNg Benzinmotorpumpe Bmp 14000 Bmp 30000 02 | 2017 477347_c...
  • Page 2: C Návod Použití

    Посібник експлуатації..................118 Käyttöohje......................127 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. BMP 14000 / BMP 30000...
  • Page 3 BMP 14000 BMP 14000 477347_c...
  • Page 4 BMP 30000 BMP 30000 BMP 14000 / BMP 30000...
  • Page 5 477347_c...
  • Page 6 30000 l/h 25 mm 50 mm 14 kg 28 kg 410 x 295 x 370 mm 550 x 430 x 390 mm 1,4 l 3,6 l F7RTC 0,7 - 0,8 mm 0,7 - 0,8 mm BMP 14000 / BMP 30000...
  • Page 7 BMP 14000 BMP 30000 Art.Nr. 119562 Art.Nr. 113563 SAE 10W-30 SAE 10W-30 0,35 l 0,6 l 477347_c...
  • Page 8: Table Of Contents

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe- Inhaltsverzeichnis triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für Zu diesem Handbuch.........8 sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- bung. Produktbeschreibung..........8 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin- Transport............10 weise in dieser Dokumentation und auf dem Kontrolle vor dem Betrieb........
  • Page 9 Produktbeschreibung Achtung Brandgefahr! WARNUNG! Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen lau- Gehörschutz tragen! fen lassen. Bereich um Motor, Auspuff und Kraftstofftank frei von Benzin und Öl halten. Achtung! Heiße Oberflächen! Gehörschutz tragen. Motor nur im Freien starten und betreiben; Bestimmungsgemäße Verwendung der Betrieb in geschlossenen Räumen, auch bei geöffneten Türen und Fenstern, ist nicht Die Gartenpumpen sind für die private Nutzung...
  • Page 10: Transport

    Beim Tanken nicht rauchen Alle Schrauben und Muttern angezogen Den Tankverschluss bei laufendem oder hei- Alle Abschirmungen und Abdeckungen ange- ßem Motor nicht öffnen bracht Beschädigten Tank oder Tankverschluss Kraftstoffstand austauschen Motorölstand Tankdeckel immer fest schließen Luftfiltereinsatz BMP 14000 / BMP 30000...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Betriebsstoffe einfüllen Wenn Benzin ausgelaufen ist: Empfehlungen zum Kraftstoff Motor nicht starten Sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit ei- ner Mindestoktanzahl von 90 verwenden Zündversuche vermeiden Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb Gerät reinigen von 30 Tagen verbraucht werden können ACHTUNG! (siehe Lagerung) Vor Inbetriebnahme Öl einfüllen.
  • Page 12: Wartung

    Kraftstoff! fern halten. Vor dem Ablassen des Öls muss der Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Kraftstofftank entleert sein. den Zündkerzenstecker ziehen Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin- gendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...) kann zu Störungen führen. BMP 14000 / BMP 30000...
  • Page 13 Wartung HINWEIS HINWEIS Das Altöl bei warmem Motor ablassen. Den Motor nicht mit Wasser abspritzen. Warmes Öl läuft schnell und vollständig Mit einer Bürste oder Lappen reinigen. Wartungsintervalle 1. Zum Entleeren des Kraftstofftanks den Motor Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befol- laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ste- gen, je nachdem welcher Fall zuerst auftritt.
  • Page 14: Lagerung

    Benzin auftanken Choke einschalten Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern Nasse Zündkerzen trocknen und wieder einsetzen Luftfilter reinigen Schlechtes, lang eingelagertes Benzin ablassen und durch neues, sauberes Benzin ersetzen Motorleistung Luftfilter reinigen lässt nach Unruhiger Lauf Kundendienstwerkstatt aufsuchen BMP 14000 / BMP 30000...
  • Page 15: Garantie

    Hilfe bei Störungen Störung Abhilfe Fördermenge zu Druckschlauch strecken gering Schmutz im Ansaugbereich entfernen Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten Saughöhe prüfen, max. Saughöhe beachten, siehe technische Daten Saugschlauch undicht HINWEIS Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    2014/30/EU D-89359 Kötz 2000/14/EG (13) 2005/88/EC 97/68/EC (2010/26/EU) Schallleistungspegel Kötz, 06.06.2016 BMP 14000 gemessen: 87 dB(A) garantiert: 100 dB(A) BMP 30000 gemessen: 91 dB(A) Wolfgang Hergeth garantiert: 104 dB(A) Managing Director Konformitätsbewertung 2000/14/EG Anhang V BMP 14000 / BMP 30000...
  • Page 17: About This Handbook

    Original instructions for use ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE ABOUT THIS HANDBOOK Read this documentation before starting up Contents the machine. This is a precondition for safe About this handbook........17 working and flawless operation. Product description.......... 17 Observe the safety warnings in this docu- mentation and on the product.
  • Page 18 Product description Keep the area around the engine, exhaust, Important - danger of fire! and fuel tank free from petrol and oil. Wear ear defenders. Wear ear defenders! Start and operate the engine only in the open air; operation in enclosed spaces is forbid- den, even if doors and windows are open.
  • Page 19: Transport

    Product description Fluids that are hotter than 35 °C Connecting the suction line (fig. 6) Water containing sand and abrasive fluids. 1. Select the length of the suction line in such a way that the pump cannot run dry. The suction Scope of supply line must always be at least 30 cm beneath The garden pump is supplied ready-to-use, with...
  • Page 20: Startup

    Filling with fuel Oil recommendations WARNING! Engine oil is a decisive factor on the performance Explosion hazard! and lifetime of the engine. Use an engine oil which Do not use any pressurised starting fluid. fulfils the requirements for API service class SF or higher (or equivalent).
  • Page 21: Maintenance And Care

    Startup Cable starter (11) Never test ignition sparks with the spark plug removed 1. Pull out the cable starter briskly, and then al- low it to wind back in slowly. Changing the air filter ADVICE If the appliance still does not start after Clean the air filter regularly.
  • Page 22: Storage

    Maintenance and care Servicing the spark plug Set the idling speed Set the valve play CAUTION! Flush the fuel tank and filter Electric shock hazard! Never test ignition sparks with the spark In addition, every 300 operating hours plug removed. Clean the cylinder head The electrode clearance of the spark plug should In addition, every 2 years...
  • Page 23: Repairs

    Repairs may only be carried out by aut- 89359 Kötz, Germany horised workshops or our After-Sales Service. DISPOSAL Use only original AL-KO spare parts Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge- SERVICE able batteries) in domestic waste! For servicing, we offer you wide-ranging support.
  • Page 24: Warranty

    We hereby declare that this product, in the version placed on the market by us, complies with the re- quirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Type Manufacturer Petrol engine pump BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Serial number BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
  • Page 25 Originele handleiding ORIGINELE HANDLEIDING OVER DIT HANDBOEK Lees deze documentatie vóór ingebruikname Inhoudsopgave door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer- Over dit handboek..........25 ken en storingsvrij gebruik. Productbeschrijving.......... 25 Neem de veiligheidsvoorschriften en waar- schuwingen in deze documentatie en op het Transport............
  • Page 26 Productbeschrijving Pas op, brandgevaar! LET OP! Risico op letsel! Veiligheidsvoorzieningen en beveiligin- Een gehoorbescherming dragen! gen mogen niet buiten werking worden gesteld. Let op! Hete oppervlakken! WAARSCHUWING! Vergiftigingsgevaar! De motor nooit in afgesloten ruimten la- Gebruiksdoel ten lopen. De tuinpompen zijn bedoeld voor particulier ge- Benzine en olie buiten de directe omgeving bruik in huis en tuin en zijn uitsluitend geschikt van motor, uitlaat en brandstoftank houden.
  • Page 27 Productbeschrijving Moet de brandstoftank worden leeggemaakt, Motoroliepeil moet dit in de buitenlucht en bij een koude Plaatsing van luchtfilter motor gebeuren Plaats de transformator op een droge plek MONTAGE waar deze beschermd is tegen vorst. Apparaat opstellen Mogelijk foutief gebruik 1.
  • Page 28 Vullen met gebruiksvloeistoffen De tank of tankdop bij beschadiging vervan- Benzine bijvullen 1. Tankdop (1) losdraaien en op een schone Tankdop altijd stevig sluiten plek leggen. Wanneer er benzine is weggestroomd: 2. Benzine bijvullen met een trechter. De motor niet starten 3.
  • Page 29 Inbedrijfstelling 1. Open de watervulplug (4). Vóór alle onderhouds- en reinigingswerk- zaamheden de bougiedop lostrekken! 2. Vul via de vulopening met water tot aan de markering op het pomphuis. Het apparaat niet met water afspuiten! Het binnendringen van water (ontsteking, carbu- 3.
  • Page 30 Onderhoud Het koelsysteem reinigen. Om oververhitting te WAARSCHUWING! voorkomen eventueel ook de binnenste koelrib- Brand- en explosiegevaar door weg- ben en oppervlakken reinigen. lekkende brandstof! ADVICE De motor niet afspuiten met water. Rei- Voor het aftappen van de olie moet de nigen met een borstel of met een doek.
  • Page 31 ADVICE Reparaties mogen alleen door geauto- teem helemaal geleegd worden. riseerde vakwerkplaatsen of onze ser- vicedienst worden uitgevoerd. LET OP! Gebruik alleen originele AL-KO reserveon- Brand-/explosiegevaar! derdelen Motor niet voor open vuur of warmte- bronnen opslaan. SERVICE Voor de opslag van de motor, de gebruiksa-...
  • Page 32 Hulp bij storingen Storing Oplossing Motor loopt onre- Werkplaats klantenservice bezoeken gelmatig Pompopbrengst is Breng de persslang in orde gering Verwijder vervuiling aan de zuigzijde Let op de max. pomptrajecthoogte, zie de technische gegevens Controleer de zuighoogte, de maximale hoogte aanhouden; zie de technische gegevens Zuigslang is niet dicht ADVICE...
  • Page 33 Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastge- legd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en in de productspecifieke nor- men. Product Type Fabrikant Benzinemotorpomp BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Serienummer BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
  • Page 34: Riguardo Questo Manuale

    Libretto di istruzioni originale LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE RIGUARDO QUESTO MANUALE Leggere la presente documentazione prima Sommario della messa in funzione. Ciò è indispensabile Riguardo questo manuale........34 per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto. Descrizione del prodotto........34 Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle Trasporto............
  • Page 35 Descrizione del prodotto Non usare in locali chiusi! ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Non disattivare dispositivi di sicurezza e Attenzione, pericolo di incendio! protezione. AVVISO! Indossare protezioni auricolari! Pericolo di avvelenamento! Non far mai funzionare il motore in am- bienti chiusi. Attenzione! Superfici calde! Mantenere prive di benzina e olio le aree in- torno al motore, allo scappamento e al serba-...
  • Page 36: Trasporto

    Descrizione del prodotto Qualora sia necessario svuotare il serbatoio, Livello dell'olio motore effettuare l'operazione all'aperto e a motore Cartuccia del filtro dell'aria freddo Immagazzinare l'apparecchio in un luogo MONTAGGIO asciutto e protetto dal gelo. Installazione dell'apparecchio Possibile uso errato 1. Predisporre una sede piana e solida. Le pompe da giardino non devono essere utiliz- 2.
  • Page 37: Messa In Funzione

    Inserire il carburante e sostanze aggiuntive. Se danneggiati, sostituire il serbatoio o il Rabbocco della benzina tappo del serbatoio 1. Svitare il bocchettone di rifornimento (1) e ap- Chiudere sempre saldamente il tappo del ser- poggiarlo in un punto pulito. batoio 2.
  • Page 38: Manutenzione E Cura

    Messa in funzione Riempire la pompa da giardino Chiudere il rubinetto del carburante (13). Chiudere tutte le chiusure presenti nel tubo di ATTENZIONE! mandata. Il funzionamento a secco rovina la pompa! Perché possa subito aspirare, MANUTENZIONE E CURA la pompa deve essere riempita d'acqua fino al troppo pieno prima di ogni messa PERICOLO! in funzione.
  • Page 39 Manutenzione e cura 1. Smontare il coperchio del filtro dell'aria. A tal La distanza degli elettrodi della candela di accen- fine, allentare la vite e togliere il coperchio. sione deve corrispondere a 0,7 mm - 0,8 mm. 2. Estrarre il filtro in espanso e lavarlo in acqua Non avviare mai il motore senza candela di saponata calda.
  • Page 40: Conservazione

    ATTENZIONE! In caso di necessità offriamo un ampio servizio di Pericolo di incendio/esplosione! assistenza. Non conservare il motore in presenza di AL-KO Geräte GmbH fiamme vive o fonti di calore. Assistenza clienti Prima dello stoccaggio del motore, osservare Industriestraße 1 le istruzioni per l'uso dell'apparecchio 89359 Kötz...
  • Page 41: Scheda Ricerca Guasti

    Scheda ricerca guasti SCHEDA RICERCA GUASTI Anomalia Rimedio Il motore non Aprire il rubinetto del carburante parte Rabboccare la benzina Accendere lo starter Controllare le candele di accensione, eventualmente sostituirle Asciugare le candele di accensione bagnate e riutilizzarle Pulire il filtro dell'aria Scaricare la benzina di cattiva qualità...
  • Page 42: Garanzia

    UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di pro- dotto. Prodotto Tipo Costruttore Pompa per motore a ben- BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH zina BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale D-89359 Kötz...
  • Page 43 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ Deklaracja zgodności WE........ 51 INSTRUKCJI OBSŁUGI O TYM PODRĘCZNIKU Spis treści Przed przystąpieniem do uruchomienia na- O tym podręczniku........... 43 leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest Opis produktu...........43 to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterkowego użytkowania. Promem............
  • Page 44 Opis produktu Przed tankowaniem odczekać do PRZESTROGA! ochłodzenia urządzenia! Niebezpieczeństwo pożaru! Nie przechowywać zatankowanej mas- Nie eksploatować w zamkniętych po- zyny w budynkach, w których opary ben- mieszczeniach! zyny mogą mieć kontakt z otwartym ogniem lub iskrą! Uwaga – zagrożenie pożarem! UWAGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia! Nosić...
  • Page 45 Opis produktu Wyłączyć silnik i poczekać na jego ostyg- Sprawdzić stan ogólny silnika nięcie przed zdjęciem zamknięcia zbiornika. strona zewnętrzna i spód silnika – pod kątem W razie rozlania benzyny nie wolno uruch- oznak wycieku oleju lub benzyny amiać silnika. Należy oczyścić urządzenie oznaki uszkodzenia i unikać...
  • Page 46 Uzupełnianie środków eksploatacyjnych Benzynę przechowywać wyłącznie w zbiorni- 3. Jeżeli poziom oleju będzie oscylować w po- kach przeznaczonych do tego celu. bliżu lub poniżej dolnego oznaczenia granicz- nego na wskaźniku poziomu oleju, wlać zale- Tankować wyłącznie na wolnym powietrzu. cany olej do poziomu górnego oznaczenia Palenie podczas tankowania jest zabronione.
  • Page 47 Uruchomienie Uruchamiać silnik wyłącznie w pozycji pozio- Wyłączanie pompy Dźwignię gazu (15) ustawić w położenie „SLOW”. Napełnianie pompy ogrodowej Ustawić włącznik zapłonu (10) w położenie UWAGA! „OFF”. Praca na sucho niszczy pompę! Pompa Zamknąć kurek paliwa (13). przed każdym uruchomieniem musi być Zamknąć...
  • Page 48 Przeglądy i konserwacja Wymiana filtra powietrza Konserwacja świec zapłonowych Regularnie czyścić filtr powietrza. Wymienić PRZESTROGA! uszkodzone filtry powietrza. Niebezpieczeństwo porażenia prą- 1. Zdemontować osłonę filtra powietrza. W tym dem! celu odkręcić śrubę i zdjąć osłonę. Nigdy nie sprawdzać występowania is- 2.
  • Page 49 W razie konieczności przeprowadzenia czynności z pompy. serwisowych oferujemy Państwu naszą wszech- stronną pomoc. 3. Z powrotem wkręcić śrubę spustową (7) i przechować pompę i akcesoria w miejscu AL-KO Geräte GmbH chronionym przed niskimi temperaturami. Serwis ADVICE Przed nastaniem mrozów układ należy Industriestraße 1 całkowicie opróżnić.
  • Page 50 Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK Usterka Sposób usuwania Silnik nie urucha- Otworzyć kurek paliwa. mia się Zatankować benzynę. Włączyć dławik. Sprawdzić świece zapłonowe, ewentualnie wymienić. Mokre świece zapłonowe wysuszyć i z powrotem założyć. Wyczyścić filtr powietrza. Spuścić złej jakości, długo przechowywaną benzynę i wymienić na nową. Słabnie moc sil- Wyczyścić...
  • Page 51 Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma- ganiom zharmonizowanych dyrektyw UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standar- dom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Producent Pompa z silnikiem benzy- BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH nowym BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz...
  • Page 52 Originální návod k použití ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUŽITÍ Prohlášení o shodě ES........59 Obsah K TÉTO PŘÍRUČCE K této příručce..........52 Před uvedením do provozu si přečtěte tuto Popis výrobku...........52 dokumentaci. To je předpokladem bezpečné Doprava............54 práce a bezporuchové manipulace. Dodržujte bezpečnostní...
  • Page 53 Popis výrobku Oblast kolem motoru, výfuku a palivové Noste ochranu sluchu! nádrže udržujte bez benzínu a oleje. Noste ochranu sluchu. Motor startujte a používejte pouze na vol- Pozor! Horké povrchy! ném prostranství; provoz v uzavřených pros- torech, i s otevřenými dveřmi a okny, není do- volen Použití...
  • Page 54 Popis výrobku leptavých, hořlavých, výbušných nebo plyn- Připojení sacího vedení (obr. 6) ných kapalin 1. Délku sacího vedení zvolte tak, aby čerpadlo kapalin s teplotou vyšší než 35 °C nemohlo běžet nasucho. Sací vedení se vždy musí nacházet alespoň 30 cm pod hladinou písčité...
  • Page 55 Naplnění provozních kapalin Doporučení k oleji VAROVÁNÍ! Motorový olej je rozhodujícím faktorem pro výkon- Nebezpečí výbuchu! nost a životnost motoru. Používejte takový moto- Nepoužívejte žádné natlakované starto- rový olej, který splňuje požadavky klasifikace API vací kapaliny. servisní třídy SF nebo vyšší (popř. rovnocenný). Zkontrolujte servisní...
  • Page 56 Uvedení do provozu Než se dotknete výfuku, válce a chladicích Kontrola zapalovací jiskry žeber, nechte je vychladnout ADVICE Jiskry mohou způsobit požár nebo ránu Startér s lankem (11) elektrickým proudem. 1. Startovací lanko plynule vytáhněte a poté ho Používejte schválený tester zapalovacích nechte pomalu navinout zpět.
  • Page 57 Péče a údržba Každých 100 provozních hodin nebo každých 6 ADVICE Starý olej zlikvidujte ekologicky. měsíců Výměna oleje Očistěte usazeniny na benzínovém kohoutu Ošetření zapalovacích svíček Čištění zapalovacích svíček UPOZORNĚNÍ! Každých 300 provozních hodin nebo jednou Nebezpečí úrazu elektrickým prou- ročně...
  • Page 58 V případě potřeby servisu vám poskytneme roz- kde se provozují elektromotory sáhlou podporu. kde se používá elektrické nářadí AL-KO Geräte GmbH U motorů, které budou skladovány déle než Kundendienst 30 dní, vypusťte palivo nebo jej ošetřete po- mocí stabilizátoru paliva, jinak se v palivovém Industriestraße 1...
  • Page 59 Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů. Výrobek Výrobce Čerpadlo s benzínovým BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH motorem BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 Sériové...
  • Page 60 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA Vyhlásenie o zhode ES........67 POUŽITIE O TOMTO NÁVODE Obsah Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto O tomto návode..........60 dokumentáciu. Toto je predpokladom pre Popis výrobku...........60 bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch. Doprava............
  • Page 61 Popis výrobku Neprevádzkujte v uzavretých miestnos- POZOR! tiach! Nebezpečenstvo zranenia! Bezpečnostné a ochranné zariadenia Pozor nebezpečenstvo požiaru! nesmú byť odpájané. VAROVANIE! Noste ochranu sluchu! Nebezpečenstvo otravy! Motor nenechajte nikdy v prevádzke v uzatvorených priestoroch. Pozor! Horúce povrchy! Oblasť okolo motora, výfuku a palivovej nádrže udržiavajte bez prítomnosti benzínu Používanie v súlade s určením alebo oleja.
  • Page 62 Popis výrobku Prístroj skladujte na suchom mieste chrá- MONTÁŽ nenom pred mrazom. Zostavenie prístroja Možné chybné použitie 1. Pripravte si rovné a pevné stanovište. Záhradné čerpadlá sa nesmú používať v trvalej 2. Prístroj postavte vodorovne na miesto bez ri- prevádzke. Nie sú vhodné na čerpanie: zika zaplavenia.
  • Page 63 Naplnenie prevádzkových látok Používajte čistý, čerstvý, bezolovnatý benzín POZOR! s minimálnym oktánovým číslom 90 Pred uvedením do prevádzky naplňte Palivo kupujte v množstvách, ktoré sa dajú olej. spotrebovať v priebehu 30 dní (pozri sklado- vanie) Plnenie oleja Benzín s podielom etanolu do 10 % alebo po- 1.
  • Page 64 Uvedenie do prevádzky Pri použití za sťažených podmienok je pot- POZOR! rebná častejšia údržba. Záhradné čerpadlo nenechávajte bežať s uzavretým tlakovým vedením. Vymývanie čerpadla Po čerpaní chlórovanej bazénovej vody alebo Sýtič (12) kvapalín, ktoré zanechávajú zvyšky, je nutné čer- 1. Pri štarte na studeno zatvorte páku sýtiča. padlo vypláchnuť...
  • Page 65 Údržba a ošetrovanie 5. Vypúšťaciu zátku (8) vyskrutkujte Po prvých 20 prevádzkových hodinách alebo po 1 mesiaci od uvedenia do prevádzky 6. Olej nechajte úplne vytiecť do nádoby Výmena oleja 7. Vypúšťaciu zátku (8) opäť naskrutkujte, ubez- pečte sa, že je tesnenie správne umiestnené Každých 50 prevádzkových hodín alebo každé...
  • Page 66 PODPORA PREDAJA blízkosti k otvoreným plameňom, V prípade servisu vám ponúkame rozsiahlu pod- blízkosti k zdrojom tepla, poru. miestam, kde sa prevádzkujú elektromo- AL-KO Geräte GmbH tory, Služba zákazníkom miestam, kde sa používajú elektrické nástroje. Industriestraße 1 U motorov, ktoré sa skladujú dlhšie ako 30 89359 Kötz...
  • Page 67 Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špeci- fických pre výrobok. Produkt Výrobca Benzínové motorové čer- BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH padlo BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D-89359 Kötz...
  • Page 68 Eredeti kezelési utasítás EREDETI KEZELÉSI UTASÍTÁS A gyújtógyertya csatlakozófeje Tartalomjegyzék Hangtompító A kézikönyvről..........68 Feltöltő szelep Termékleírás............. 68 Nyomócsonk / nyomócső csatlakozója Közlekedés............70 Szívócsonk / szívótömlő csatlakozója Üzemelés előtti ellenőrzés....... 70 Szerelés............70 Szivattyúház leeresztő szelepe Üzemanyagok betöltése........70 Olajleeresztő szelep Üzembe helyezés..........71 Olajbeöntő...
  • Page 69 Termékleírás A motor, a kipufogó és az üzemanyagtartály Figyelem! Forró felületek! körüli részben ne tartson benzint és olajat. Viseljen hallásvédőt. A motort csak szabadban indítsa el és mű- Rendeltetésszerű használat ködtesse; zárt helyiségekben még nyitott A kerti szivattyúk házban és kertben magáncélú ajtókkal és ablakokkal sem szabad működ- használatra és kizárólag tiszta és esővíz, valamint tetni.
  • Page 70 Termékleírás 35 °C-nál magasabb hőmérsékletű folyadé- Szívócső csatlakoztatása (6. ábra) kok, 1. A szívócső hosszát úgy válassza meg, hogy homoktartalmú, illetve súroló hatású folyadé- a szivattyú ne üzemelhessen szárazon. A kok. szívócső mindig legalább 30 cm-rel a vízfels- zín alatt helyezkedjen el. Szállítási kapacitás 2.
  • Page 71 Üzemanyagok betöltése Ajánlások az olajjal kapcsolatban ÜZEMBE HELYEZÉS A motorolaj a motor teljesítményének és élettart- FIGYELMEZTETÉS! amának döntő tényezője. Használjon olyan moto- Mérgezésveszély! rolajat, amely az SF API-szolgáltatási osztálynak megfelel (azonos értékű) vagy magasabb annál. A motort sohase járassa zárt helyiség- ben.
  • Page 72 Üzembe helyezés Szivattyú átöblítése ADVICE Ha a készülék a második indítási kísér- Klórtartalmú uszodavíz vagy üledéket hgyó folya- letre sem indul, akkor a szívatókart telje- dékok szállítása után a szivattyút tiszta vízzel át sen nyissa ki. kell mosni. A motor indítása A porlasztó...
  • Page 73 Karbantartás és ápolás 6. Az olajat maradéktalanul eressze le egy tar- Az első 20 üzemóra után vagy az üzembe helye- tályba. zés után 1 hónappal. 7. A leeresztődugót (8) csavarja vissza, és a Olajcsere tömítést pontosan elhelyezve erősen húzza 50 üzemóránként vagy 3 havonta meg.
  • Page 74 Tárolás A motort jól szellőző helyen, ne nyílt láng és Kizárólag eredeti AL-KO pótalkatrészeket al- hőforrások közelében tárolja. kalmazzon. Tárolás esetén kerülje el a következő terüle- SZERVIZ teket: Nyílt láng közelsége Szerviz esetén átfogó támogatást kínálunk az Ön számára. Hőforrások közelsége AL-KO Geräte GmbH...
  • Page 75 A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmo- nizált EU-irányelvek, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelke- zéseinek. Termék Típus Gyártó Bemzinmotoros szivattyú BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Sorozatszám BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz Meghatalmazott EU-irányelvek...
  • Page 76 Original brugsanvisning ORIGINAL BRUGSANVISNING EU-overensstemmelseserklæring....83 Indholdsfortegnelse OM DENNE VEJLEDNING Om denne vejledning........76 Læs denne dokumentation igennem før idrift- Produktbeskrivelse........... 76 tagning. Det er en forudsætning for sikkert ar- Transport............78 bejde og fejlfri håndtering. Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin- Kontrol inden brug..........78 gerne i denne dokumentation og på...
  • Page 77 Produktbeskrivelse Hold området omkring motor, udstødning og Bær høreværn! brændstoftank fri for benzin og olie. Bær høreværn. Start og anvend kun motoren i det fri; anven- OBS! Varme overflader! delse i lukkede rum, selv ved åbne døre og vinduer er ikke tilladt Betjen ikke motoren, hvis du er påvirket af al- Tilsigtet anvendelse kohol, narkotika eller medicin...
  • Page 78 Produktbeskrivelse Pakkens indhold Vi anbefaler, at der monteres fleksible ledninger på pumpeindgangen (6). Der- Havepumpen leveres driftsklar med filter, man- ved udelukkes tryk på eller træk i pum- chet og brugsanvisning. pen. 3. Træk altid sugeledningen med en jævn sti- TRANSPORT gning.
  • Page 79 Påfyldning af forbrugsstoffer SAE 10W-30 anbefales til generel brug. Det an- befalede driftstemperaturområde for denne motor Fare for tilbageslag! udgør 0°C til 40°C. Startsnoren kan blive trukket hurtigere Oliestandskontrol (fig. 8/9) tilbage til motoren, end man kan nå at slippe den. Kontrollér motoroliestanden ved standset og vandret stående motor.
  • Page 80 Ibrugtagning 1. Afmonter luftfilterafdækningen. Dette gøres ADVICE Hvis maskinen stadigvæk ikke starter ved at løsne skruen, og tage afdækningen af. ved andet startforsøg, skal du læse an- 2. Tag skumstoffilteret ud, og vask det i varmt visningerne vedrørende chokeren. sæbevand. Sæt det kun i igen i tør tilstand. Slukning af pumpe 3.
  • Page 81 Reparationer må kun gennemføres på Skyl brændstoftank og brændstoffilter autoriserede specialværksteder eller af vores kundeservice. Derudover også for hver 300 driftstimer Rengør topstykke Anvend kun originale AL-KO reservedele Derudover også hvert 2. år SERVICE Udskift benzinslangen Ved behov for service tilbyder vi omfattende støtte.
  • Page 82 Bortskaffelse AL-KO Geräte GmbH BORTSKAFFELSE Kundeservice Udtjente apparater, batterier og geno- Industriestraße 1 pladelige batterier må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaf- D-89359 Kötz fald! Emballage, udstyr og tilbehør er fremstil- let af genanvendelige materialer og skal bortskaffes på behørig vis.
  • Page 83 Hermed erklærer vi, at dette produktet i den udførelse, vi har sendt det på markedet, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og de produktspecifikke standarder. Produkt Type Producent Benzinmotorpumpe BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Serienummer BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
  • Page 84 Original-bruksanvisning ORIGINAL-BRUKSANVISNING EG-försäkran om överensstämmelse....91 Innehållsförteckning OM DENNA HANDBOK Om denna handbok......... 84 Läs igenom denna dokumentation före an- Produktbeskrivning........... 84 vändning. Detta är en förutsättning för säkert Transport............86 arbete och felfri hantering. Beakta säkerhets- och varningsanvisnin- Kontroll före drift..........86 garna i dokumentationen och på...
  • Page 85 Produktbeskrivning Håll området runt motor, avgasrör och bräns- Bär hörselskydd! letank rent från bensin och olja. Bär hörselskydd. Motorn får endast startas och köras utom- Varning! Varma ytor! hus; användning i slutna utrymmen även med öppna dörrar och fönster är inte tillåtet Använd inte motorn om du är påverkad av al- Avsedd användning kohol, droger eller medicin.
  • Page 86 Produktbeskrivning vätskor som är varmare än 35 °C Vi rekommenderar att du monterar flexi- bla ledningar på pumpingången (6). På vatten som innehåller sand samt slipande så sätt kan det inte utövas något meka- vätskor. niskt tryck eller dragning i pumpen. Leveransomfång 3.
  • Page 87 Fyll på bränsle SAE 10W-30 rekommenderas för allmän använd- OBSERVA! ning. Det rekommenderade drifttemperaturområ- Risk för bakslag! det för denna motor är 0 °C till 40 °C. Startlinan kan rycka tillbaka mot motorn Kontroll av oljenivå (bild 8/9) snabbare än den kan släppas. Kontrollera motoroljenivån med avstängd och Läs motorns bruksanvisning innan du börjar vågrätt placerad motor.
  • Page 88 Idrifttagning Byta luftfilter ADVICE Om motorn inte startar vid det andra Rengör luftfiltret regelbundet. Byt ut skadade luft- startförsöket, läs igenom anvisningarna filter. för choken. 1. Montera loss luftfilterlocket. Detta görs genom Stänga av pumpen att lossa skruven och ta av locket. Ställ gasreglaget (15) på...
  • Page 89 Underhåll och skötsel Elektrodavståndet på tändstiftet ska vara 0,7–0,8 Dessutom vartannat år Förnya bensinslangen Starta aldrig motorn utan tändstift Rengör oftare vid främmande partiklar i luften och högre dammkoncentration. ADVICE Ett felaktigt tändstift kan förorsaka mo- torskador. Byt endast papperselementet. Dessa underhållsarbeten får endast genom- Rengöra motorn föras av serviceverkstäder eller auktoriserade in-...
  • Page 90 SERVICE AVFALLSHANTERING Vid servicebehov erbjuder vi ett omfattande stöd. Uttjänta apparater, batterier och lad- dare får inte slängas i hushållsavfallet! AL-KO Geräte GmbH Förpackning, enhet och tillbehör är tillver- Kundtjänst kade av återvinningsbara material och Industriestraße 1 ska bortskaffas i enlighet med det.
  • Page 91 Härmed försäkrar vi att den här produkten i det av oss levererade utförandet uppfyller kraven i de har- moniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Bensindriven pump BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Serienummer BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
  • Page 92 Original bruksanvisning ORIGINAL BRUKSANVISNING Tennpluggkontakt Innhold Lyddemper Om denne håndboken........92 Påfyllingsskrue Produktbeskrivelse........... 92 Pumpeutgang / trykkledningstilkobling Transportere............. 93 Pumpeinngang / sugeledningstilkobling Kontroll før bruk..........94 Montering............94 Tappeskrue pumpehus Fyll på drivstoff..........94 Oljetappeskrue Igangkjøring............95 Oljefyllingslokk med oljepeilepinne Vedlikehold og pleie......... 96 10 Tenningsbryter Lagring..............97 11 Startsnor med håndtak...
  • Page 93 Produktbeskrivelse Betjen ikke motoren under påvirkning av al- Advarsel! Varme overflater! kohol, narkotiske stoffer eller medisiner Barn eller andre personer som ikke er kjent med bruksanvisningen, må ikke bruke appa- Tiltenkt bruk ratet. Hagepumpene er beregnet for privat bruk i hus og Følg lokale forskrifter for operatørens mini- hage, og er kun egnet for transport av rent vann og mumsalder.
  • Page 94 Transportere Transporter motoren bare med tom drivstoff- FYLL PÅ DRIVSTOFF tank Sikkerhet Transporter alltid motoren med tennpluggen pekende oppover, ellers kan det oppstå: ADVARSEL! Røykutvikling Brannfare! Bensin er svært lettantenne- lig! Tung start Tilsotet tennplugg Oppbevar og bland derfor bensin i tiltenkte beholdere KONTROLL FØR BRUK Drivstoff må...
  • Page 95 Fyll på drivstoff 3. Er oljenivået i nærheten av eller under det un- Fyll hagepumpen derste grensemerket på målestaven, fyll inn OBS! den anbefalte oljen til det øvre grensemerket Tørrkjøring ødelegger pumpen! Før hver 4. Skru peilepinnen inn igjen igangkjøring må pumpen være fylt med ADVICE Lavt oljenivå...
  • Page 96 Vedlikehold og pleie VEDLIKEHOLD OG PLEIE ADVARSEL! Fare for brann og eksplosjon grunnet FARE! drivstoff som har rent ut! Før innstillings-, vedlikeholds- og repa- Før man tapper ut oljen må drivstofftan- rasjonsarbeid må motoren slås av og sik- ken være tom. res.
  • Page 97 I tillegg hvert 2. år autoriserte fagverksteder eller vår kun- deservice. Forny bensinslangen Rengjør hyppigere ved fremmedlegemer i lufta Bruk kun originale reservedeler fra AL-KO og ved høy støvforekomst. SERVICE Bytt bare ut papirelementet. Dette vedlikeholdsarbeidet må bare utføres av I servicetilfeller kan vi tilby omfattende assistanse.
  • Page 98 Avhending AVHENDING Kasserte enheter, batterier eller opp- ladbare batterier må ikke kastes i hus- holdningsavfallet! Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av gjenvinnbare materialer og skal avhen- des deretter. FEILSØKING Feil Hjelp Motoren starter Åpne drivstoffkranen ikke Fyll bensin på tanken Koble inn choken Kontroller tennpluggen, eventuelt forny den Tørk våte tennplugger og sett dem inn igjen...
  • Page 99 Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EU-sikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene. Produkt Type Produsent Bensinmotorpumpe BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Serienummer BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
  • Page 100 Oriģinālā lietošanas instrukcija ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS ES atbilstības deklarācija....... 107 INSTRUKCIJA PAR ŠO ROKASGRĀMATU Saturs Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces eksplua- Par šo rokasgrāmatu........100 tācijas uzsākšanas. Tas ir priekšnosacījums Izstrādājuma apraksts........100 drošam darbam un netraucētai ierīces liet- ošanai. Transportēt............. 102 Ievērot šajā...
  • Page 101 Izstrādājuma apraksts Uzmanību, ugunsgrēka risks! BRĪDINĀJUMS! Saindēšanās risks! Motoru nekādā gadījumā nedrīkst dar- Valkājiet dzirdes aizsargierīces! bināt slēgtās telpās. Ierīces virsmas ap motoru, izpūtēju un degvielas tvertni turiet tīras no benzīna un Uzmanību! Karstas virsmas! eļļas. Valkājiet dzirdes aizsarglīdzekļus. Noteikumiem atbilstīga lietošana Iedarbiniet un darbiniet motoru tikai ārpus tel- pām;...
  • Page 102 Izstrādājuma apraksts dzeramais ūdens; Pieslēdziet sūcvadu (6. att.) sālsūdens; 1. Izvēlieties sūcvada garumu tā, lai nebūtu ie- spējama sausa sūkņa darbība. Sūcvada ga- notekūdeņi; lam vienmēr ir jāatrodas vismaz 30 cm zem kodīgi, uzliesmojoši, sprādzienbīstami un ūdens virsmas. gāzēti šķidrumi; 2.
  • Page 103 Uzpildiet darba šķidrumus Uzpildiet eļļu NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ 1. Izņemiet eļļas līmeņa mērtaustu (8) un ie- BRĪDINĀJUMS! vietojiet uzpildīšanas palīgierīci. Saindēšanās risks! 2. Uzpildiet eļļu. Motoru nekādā gadījumā nedrīkst dar- 3. Izņemiet uzpildīšanas palīgierīci un ies- bināt slēgtās telpās. krūvējiet atpakaļ eļļas līmeņa mērtaustu (8). Eļļas rekomendācijas BRĪDINĀJUMS! Motoreļļa ir noteicošs motora jaudas un ilgmūžī-...
  • Page 104 Nodošana ekspluatācijā Karburatora regulēšana ADVICE Ja ierīci nevar iedarbināt arī ar otro starta mēģinājumu, atveriet čoka sviru pilnībā. ADVICE Karburatora regulēšanu drīkst veikt tikai autorizētās specializētajās darbnīcās, Motora iedarbināšana vai mūsu klientu apkalpošanas dienestā. Izpūtēja un cilindra zonā neturiet uzliesmo- Aizdedzes dzirksteles kontrole jošus svešķermeņus Pirms pieskarieties izpūtējam, cilindram un...
  • Page 105 Apkope un kopšana 9. Ar eļļas līmeņa mērtaustu (9) pārbaudiet, vai Ik pēc 100 darba stundām vai katrus 6 mēnešus eļļas līmenis ir sasniedzis marķējumu "MAX" eļļas maiņa 10. Stingri pievelciet vāciņu un notīriet izlijušās Iztīriet nogulšņu tvertni pie benzīna padeves eļļas pēdas vārsta ADVICE...
  • Page 106 Uzglabāšana Uzglabāšanas laikā izvairieties no šādām Izmantojiet tikai oriģinālās AL-KO rezerves zonām: daļas atklātas liesmas tuvumā; SERVISS siltuma avotu tuvumā; Servisa nepieciešamības gadījumā mēs Jums elektromotoru darbības zonas; piedāvājam plašu atbalstu. elektroinstrumentu izmantošanas zonas. AL-KO Geräte GmbH Ja motors tiek uzglabāts ilgāk, nekā 30 di- Kundendienst (Klientu apkalpošanas die-...
  • Page 107 Mēs ar šo paziņojam, ka mūsu piegādātā izstrādājuma konstrukcija atbilst harmonizēto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskiem standartiem. Izstrādājums Veids Ražotājs Sūknis ar benzīna motoru BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Sērijas numurs BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz...
  • Page 108: Предисловие К Руководству

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В этом документе описаны разные модели бензиновых насосных установок. Нужную Оглавление модель можно идентифицировать по номеру Предисловие к руководству......108 на заводской табличке. Описание продукта........108 Обзор продукта Транспорт............110 Крышка...
  • Page 109 Описание продукта Перед заправкой дайте устройству ВНИМАНИЕ! остыть! Опасность пожара! Не храните заправленные топливом Не эксплуатируйте в закрытых машины в зданиях, в которых пары помещениях! бензина могут контактировать с открытым пламенем или искрами! Внимание: опасность пожара! ВНИМАНИЕ! Угроза получения травм! Используйте...
  • Page 110: Транспорт

    Описание продукта При переноске насоса следите за тем, ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ чтобы разъем для подключения напорной ОСТОРОЖНО! линии был направлен к себе. Не курить во время заправки Перед вводом в эксплуатацию всегда проводите визуальную проверку. Всегда плотно закрывать крышку бака При...
  • Page 111: Заливка Рабочих Жидкостей

    Монтаж Монтаж напорной линии (рис. 5) убедиться в том, что на ней указано обозначение SF или более высокого класса 1. Смонтируйте напорную линию. При этом (или аналогичного). следите за герметичностью и за тем, чтобы не повредить резьбу. SAE 10W-30 рекомендуется для общего использования.
  • Page 112: Техобслуживание И Уход

    Ввод в эксплуатацию ADVICE ОСТОРОЖНО! Если устройство все еще не запускается при второй попытке Опасность взрыва! пуска, полностью отведите рычаг Не используйте пусковую жидкость, подкачки. находящуюся под давлением. Запуск двигателя ВНИМАНИЕ! Исключите нахождение горючих Опасность обратного выброса! предметов в зоне выхлопной трубы и Трос...
  • Page 113 Техобслуживание и уход При использовании в сложных ADVICE Слейте отработанное масло при условиях техобслуживание необходимо прогретом двигателе. Теплое масло производить чаще. сливается быстро и без остатка. Промывка насоса 1. Для освобождения топливного бака После перекачивания содержащей хлор воды оставьте двигатель работать, пока он из...
  • Page 114: Хранение

    Техобслуживание и уход Очистка двигателя Дополнительно каждые 2 года Замените бензиновый шланг. ВНИМАНИЕ! При наличии посторонних частиц в воздухе Угроза пожара! или высоком содержании пыли требуется Удалите от выхлопной трубы более частая очистка. и цилиндра горючие посторонние Замените только бумажный фильтр. предметы.
  • Page 115: Ремонт

    Хранение Храните устройство в сухом и AL-KO Geräte GmbH защищенном от мороза месте. Сервисный отдел Industriestraße 1 РЕМОНТ 89359 Kötz ADVICE Ремонт должны выполнять только авторизованные УТИЛИЗАЦИЯ специализированные мастерские или Вышедшие из строя приборы, наша сервисная служба. аккумуляторы и батареи...
  • Page 116: Гарантия

    Гарантия ГАРАНТИЯ Любые дефекты материала или производственный брак, до истечения установленного законом срока давности рекламаций, будут устранены нами — по нашему выбору — посредством ремонта или поставки с целью замены. Срок давности определяется законодательством страны, в которой устройство было куплено. Наше...
  • Page 117: Заявление О Соответствии Ес

    Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Тип Изготовитель Бензиновая насосная BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH установка BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер D-89359 Kötz/Германия G3013015 Уполномоченный...
  • Page 118: Передмова До Посібника

    Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З Огляд продукції ЕКСПЛУАТАЦІЇ Кришка бензинового бака Зміст Наконечник свічки запалювання Передмова до посібника......118 Шумопоглинач Опис виробу..........118 Транспорт............120 Пробка заливного отвору Контроль перед експлуатацією....120 Вихід із насоса / з’єднання для напірного трубопроводу Монтаж............120 Заправляння...
  • Page 119 Опис виробу Обережно, небезпека виникнення УВАГА! пожежі! Небезпека травмування! Запобіжні та захисні пристрої Надягніть навушники! забороняється вимикати. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Увага! Гарячі поверхні! Небезпека отруєння! За жодних обставин не допускати роботи двигуна в приміщенні. Використання за призначенням Слідкуйте, щоб бензин та масло не Цей...
  • Page 120: Транспорт

    Опис виробу Не дозволяється запускати двигун Зовнішню та внутрішню частину двигуна при переповненні бензину. Необхідно на ознаки витоку масла або бензину очистити пристрій та уникати увімкнення Ознаки пошкодження запалювання, доки не зникнуть бензинові Кріплення усіх гвинтів та гайок пари. Наявність усіх захисних пристроїв та Замінити...
  • Page 121: Заправляння Пального

    Заправляння пального ЗАПРАВЛЯННЯ ПАЛЬНОГО 1. Відгвинтіть щуп для вимірювання рівня масла та витріть його Безпека 2. Вставте щуп до маслозаправної горловини до кінця (але не загвинчуйте) і знову ПОПЕРЕДЖЕННЯ! вийміть Небезпека виникнення пожежі! 3. Якщо рівень масла знаходить поблизу або Бензин...
  • Page 122: Технічне Обслуговування Ідогляд

    Введення в експлуатацію Почекати охолодження вихлопної УВАГА! системи, циліндра та ребер охолодження, Небезпека віддачі! перш ніж доторкатись до них Пусковий шнур може змотатись Стартовий трос (11) швидше, ніж його встигнуть відпустити. 1. Різко потягніть за стартовий трос, а потім дайте йому повільно змотатися. Перед...
  • Page 123 Технічне обслуговування і догляд Промивання насоса 1. Для спорожнення паливного баку необхідно, щоб двигун працював, доки він Після подавання хлорованої води до не зупиниться через нестачу пального плавального басейну чи рідин, що залишають 2. Зніміть наконечник свічки запалювання (2) після себе осад, слід промити насос чистою водою.
  • Page 124: Зберігання

    сторонніх часток та пилу. Заміна лише паперового елементу. РЕМОНТ Технічне обслуговування може проводитися ADVICE Ремонтні роботи повинні лише в сервісних центрах та авторизованих виконуватись лише уповноваженими майстернях. станціями технічного обслуговування або нашою сервісною службою. Використовувати тільки оригінальні запасні частини AL-KO 477347_c...
  • Page 125: Обслуговування

    УТИЛІЗАЦІЯ При зверненні до сервісного центра ми надамо Забороняється утилізувати вам детальну підтримку. прилади, батареї чи акумулятори, що стали непридатними, разом із AL-KO Geräte GmbH побутовими відходами! Сервісний центр Упаковка, пристрій і приладдя Industriestraße 1 виготовлені з придатних для переробки...
  • Page 126: Гарантія

    Цим документом ми заявляємо, що цей спроектований нами продукт відповідає вимогам погоджених директив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, що застосовані до цього продукту. Продукт Тип Виробник Мотопомпа бензиновая BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Серійний номер BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz Уповноважений...
  • Page 127 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ Tuote KÄYTTÖOHJEESTA Bensiinisäiliön kansi Sisällysluettelo Sytytystulpan pistoke Käsikirjaa koskevia tietoja......127 Äänenvaimennin Tuotekuvaus........... 127 Kuljetus............129 Täyttöaukon tulppa Tarkastukset ennen käyttöä......129 Pumpun ulostulo / painejohdinliitäntä Asennus............129 Pumpun tuloaukko / imujohdon liitäntä Käyttöaineiden täyttö........129 Pumpun kotelon tyhjennysruuvi Käyttöönotto...........
  • Page 128 Tuotekuvaus Pidä moottorin, pakoputken ja polttoainesäi- Irrota sytytystulpan pistoke ennen liön ympäristö puhtaana bensiinistä ja öljystä. huolto- ja korjaustöitä. Käytä kuulosuojainta. Käynnistä moottori ja käytä sitä vain ulkoil- Käyttötarkoituksen mukainen käyttö massa; käyttö suljetuissa tiloissa ei ole sallit- Puutarhapumput on tarkoitettu yksityiseen käyt- tua, vaikka ovet ja ikkunat olisivatkin auki töön talossa ja puutarhassa.
  • Page 129 Tuotekuvaus nesteet, joiden lämpötila on yli 35 °C Imujohdon liittäminen (kuva 6) hiekkapitoinen vesi ja hankaavat nesteet. 1. Valitse imujohdon pituus siten, että pumppu ei voi käydä kuivana. Imujohdon on oltava aina Toimitussisältö vähintään 30 cm vedenpinnan alapuolella. Puutarhapumppu toimitetaan käyttövalmiina suo- 2.
  • Page 130 Käyttöaineiden täyttö Öljysuosituksia VAROITUS! Moottoriöljy on ratkaiseva tekijä moottorin tehon Räjähdysvaara! ja kestoiän kannalta. Käytä moottoriöljyä, joka Älä käytä paineenalaista käynnistysne- täyttää API-luokan SF tai sitä korkeamman (tai sa- stettä. manveroisen) luokan vaatimukset. Tarkista öljysäiliössä oleva API-huoltomerkintä, HUOMIO! jotta voit olla varma, että siinä ovat kirjaimet SF Takaiskuvaara! tai korkeampi/samanveroinen luokka.
  • Page 131 Käyttöönotto Anna pakoputken, sylinterin ja jäähdytysripo- Käytä asianmukaista sytytyskipinän testaus- jen jäähtyä ennen kuin kosket niihin laitetta. Älä testaa sytytyskipinää koskaan irrotetulla Vaijerikäynnistin (11) sytytystulpalla. 1. Nykäise käynnistysvaijerista rivakasti ja anna Ilmansuodattimen vaihtaminen sen sitten rullata hitaasti takaisin. Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti. Vaihda ADVICE Jos laite ei käynnisty toisellakaan yrityk- vioittunut ilmansuodatin.
  • Page 132 Huolto ja hoito Sytytystulppien huolto Tyhjäkäyntikierrosluvun säätö Venttiilivälyksen säätö VARO! Polttoainesäiliön ja polttoainesuodattimen ÄLÄ KOSKAAN tarkasta sytytyskipinää huuhtelu sytytystulpan ollessa irrotettuna. Lisäksi 300 käyttötunnin välein Sytytystulpan elektrodivälin on oltava 0,7 mm - Sylinterikannen puhdistus 0,8 mm. Älä koskaan käynnistä moottoria ilman syty- Lisäksi 2 vuoden välein tystulppaa Bensiiniletkun vaihto...
  • Page 133 Varastointi Säilytä laitetta kuivassa, jäätymättömässä AL-KO Geräte GmbH paikassa. Kundendienst Industriestraße 1 KORJAUS 89359 Kötz ADVICE Korjaustöitä saa tehdä vain valtuutettu huoltoliike tai valmistajan asiakaspal- HÄVITTÄMINEN velu. Älä hävitä käytöstä poistettuja Vain alkuperäisiä AL-KO-varaosia laitteita, paristoja tai akkuja talousjät- käyttää...
  • Page 134 Edellä mainitut takuuehdot eivät rajoita asiakkaan lainmukaisia oikeuksia, jotka on mainittu asi- anmukaisissa kansallisissa laeissa. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-di- rektiivejä, EU-turvallisuusvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Tyyppi Valmistaja Bensiinimoottoripumppu BMP 14000 AL-KO Geräte GmbH Sarjanumero BMP 30000 Ichenhauser Str. 14 G3013015 D-89359 Kötz Valtuutettu EU-direktiivit...
  • Page 135 477347_c...

This manual is also suitable for:

Bmp 30000

Table of Contents