Page 3
Navodila za uporabo Instructions for Use Gebrauchsanweisung Upute za upotrebu Uputstva za upotrebu Udhëzime për përdorim Упaтства за употребa Инструкция за употреба...
Page 4
OPOZORILA! Aparat lahko uporabljajo otroci stari 8 let in starejši in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj oz. znanjem če so pod nadzorom ali poučeni glede uporabe aparata na varen način in da razumejo možne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
Page 5
8 mm. Steno s slabo nosilnostjo morate na mestu, kamor ga boste obesili, primerno ojačiti. Grelnik smete pritrditi na steno samo pokončno. TEHNIČNE LASTNOSTI APARATA TGRK 80 D TGRK 100 D TGRK 120 D TGRK 80 L...
Page 6
Priključne in montažne TGRK 80 D/L mere grelnika [mm] TGRK 100 D/L TGRK 120 D/L 1090 865 Pogled od zgoraj PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče.
Page 7
ventila) odpreti iztok iz varnostnega ventila. Pri tem mora priteči skozi iztočno šobo ventila voda, kar je znak, da je ventil brezhiben. Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem Povratni vod Legenda: 1 - Varnostni ventil 2 - Preizkusni ventil 3 - Nepovratni ventil Energijski vir 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zaporni ventil...
Grelnik TGRK lahko vežete tudi na cirkulacijski vod tople vode. Cirkulacijski vod tople vode omogoča, da je na vseh odjemnih mestih hkrati topla voda vedno takoj na voljo. Povratni vod tople vode namestite na priključek na zgornji strani grelnika. Pred priključitvijo morate odstraniti plastični pokrovček in odviti tesnilni čep na zgornji strani grelnika.
Page 9
temperaturo vode približno na 10 °C. Če boste grelnik iz električnega omrežja izklopili, morate ob nevarnosti zamrznitve vodo iz njega iztočiti. Voda iz grelnika se izprazni skozi dotočno cev grelnika. V ta namen je priporočljivo ob vgradnji med varnostni ventil in dotočno cev namestiti poseben fiting (T-člen) ali izpustni ventil. Grelnik lahko izpraznite tudi neposredno skozi varnostni ventil s pomikom ročice oziroma s pomikom vrtljive kapice v položaj kot pri preverjanju delovanja.
Page 10
WARNINGS! The appliance may be used by children older than 8 years old, elderly persons and persons with physical, sensory or mental disabilities or lacking experience and knowledge, if they are under supervision or taught about safe use of the appliance and if they are aware of the potential dangers. Children should not play with the appliance.
A wall with a poor load-bearing capacity must be properly reinforced where the heater will be installed. The water heater may only be fixed upon the wall vertically. TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE TGRK 80 D TGRK 100 D TGRK 120 D...
Connection and installation TGRK 80 D/L dimensions of the water heater [mm] TGRK 100 D/L TGRK 120 D/L 1090 865 View from above CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater connections for the inlet and outlet of water are colour-coded. The inlet of cold water is marked with blue colour, while the hot water outlet is marked with red colour.
Page 13
safety valve is blocked. To check the valve, open the outlet of the safety valve by turning the handle or unscrewing the nut of the valve (depending on the type of the valve). The valve is operating properly if the water comes out of the nozzle when the outlet is open.
of water through the transmitter is enabled, uncontrolled reduction of heat can occur in the water heater. When connecting the appliance to other heat sources, the temperature regulation of the additional source must be carried out properly. The temperature switch of the regulation should not be inserted through the connection cable discharger.
Page 15
maintained at 55 °C while the operation also results in less lime sediment as well as in less heat losses than is the case at higher temperatures. During the operation of an electric heater can hear noise in the water heater. The light indicator shows the operation of the heating element.
Page 16
HINWEISE! Das Gerät kann von 8-jährigen und älteren Kindern und Personen mit begrenzten physischen, sinnlichen und psychischen Fähigkeiten oder mit ungenügend Erfahrungen bzw. Kenntnis benutzt werden, falls sie dabei kontrolliert werden oder über die sichere Anwendung des Gerätes belehrt worden sind und dass sie die eventuelle damit verbundene Gefahr verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Page 17
Wand zu befestigen. Er darf nur in senkrechter Position befestigt werden. Bei Befestigungswänden mit geringerer Tragfähigkeit, muss vom Installateur eine geeignete Befestigungsart gewählt werden. TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN TGRK 80 D TGRK 100 D TGRK 120 D TGRK 80 L TGRK 100 L...
Page 18
Anschluss- und Montagedimensionen TGRK 80 D/L des Warmwasserbereiters [mm] TGRK 100 D/L TGRK 120 D/L 1090 865 Sicht von oben WASSERANSCHLUSS Die Anschlüsse des Warmwasserspeichers sind farblich gekennzeichnet, der Kaltwasserzulauf ist blau und der Warmwasserzulauf ist rot gekennzeichnet. Der Anschluss des Warmwasserbereiters kann auf zweierlei Arten erfolgen. Das geschlossene System (druckfestes System) versorgt mehrere Zapfstellen, während...
Page 19
durch das 3 l- Expansionsgefäß verhindert werden. Das Gefäß montieren Sie am Zulaufrohr des Warmwasserbereiters. Das richtige Funktionieren des Sicherheitsventils müssen Sie in regelmässigen Zeitabständen selber überprüfen und nach Bedarf den Kalk entfernen und die eventuelle Blockade des Ventils beseitigen. Bei einer Prüfung ist durch Verschiebung des Hebels oder durch Lösen der Ventilmutter (je nach Ventiltyp) der Auslauf aus dem Sicherheitsventil zu öffnen.
kombinierten Warmwasserbereiter schließen Sie an das Wasserleitungsnetz und an die zusätzlichen Energiequelle an. Der Zufluss des Wärmemediums in den Wärmeträger ist rot und der Austritt blau markiert. HINWEIS: Beim Temperatursturz der zusätzlichen Heizquelle und bei vorhandenen Wasserzirkulation durch den Wärmeträger kann es zur unkontrollierbaren Wärmeentnahme aus dem Warmwasserbereiter.
GEBRAUCH UND WARTUNG Nach dem Anschluss an die Wasserleitung und das Stromnetz ist der Warmwasserbereiter Gebrauch bereit. Durch Drehen Thermostatdrehknopfes an der unteren Seite des Schutzdeckels können Sie die gewünschte Wassertemperatur zwischen 25 °C und 65 °C wählen. Wir empfehlen den Drehknopf auf die "eco"...
Page 22
UPOZORENJA! Uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno nedovoljnim iskustvom ili znanjem samo ako su pod nadzorom ili podučeni o uporabi aparata na siguran način i ako razumiju potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Page 23
8 mm. Ako je nosivost zida koji je namijenjen montaži grijalice neodgovarajući, zid treba primjereno ojačati. Grijalica se smije pričvrstiti na zid isključivo u uspravnome položaju. TEHNIČKA SVOJSTVA UREĐAJA TGRK 80 D TGRK 100 D TGRK 120 D TGRK 80 L...
Page 24
Priključne i montažne TGRK 80 D/L mjere grijalice [mm] TGRK 100 D/L TGRK 120 D/L 1090 865 Pogled od gore PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Dovod i odvod vode na cijevima grijalice označeni su u boji. Dovod hladne vode označen je plavom a odvod tople vode crvenom bojom.
Page 25
vrsti ventila) otvoriti istjecanje iz sigurnosnog ventila. Pritom kroz sapnicu ventila za istjecanje mora priteći voda, što znači da je ventil besprijekoran. Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Povratni vod Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 2 - Ispitni ventil 3 - Nepovratni ventil Izvor energije 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zaporni ventil...
Grijalicu TGRK također možete povezati na cirkulacijski vod tople vode. Cirkulacijski vod tople vode omogućuje to da je na svim mjestima potrošnje istodobno topla voda uvijek odmah na raposlaganju. Postavite povratni vod tople vode na priključak na gornjoj strani grijalice. Prije priključenja morate ukloniti plastični poklopac i odviti brtveni čep na gornjoj strani grijalice.
Page 27
termostata podesite na položaj "*". Pri tome podešavanju grijalica održava temperaturu vode na oko 10 °C. Ako želite isključiti grijalicu iz električne mreže, morate ispustiti vodu z nje kako biste spriječili opasnost od smrzavanja. Voda iz grijalice prazni se kroz dovodnu cijev grijalice. U tu je svrhu preporučljivo prilikom ugradnje, između sigurnosnoga ventila i dovodne cijevi grijalice postaviti poseban fiting (T-komad) ili ispusni ventil.
Page 28
UPOZORENJA! Uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim telesnim, osetnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno nedovoljnim iskustvom ili znanjem samo ako su pod nadzorom ili podučeni o upotrebi aparata na bezbedan način i ako razumeju potencijalne opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Page 29
8 mm. Ako je nosivost zida neodgovarajuća, mesto na kome montirate bojler morate da ojačate na odgovarajući način. Bojler se pričvršćuje na zid isključivo vertikalno. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE BOJLERA TGRK 80 D TGRK 100 D TGRK 120 D TGRK 80 L...
Page 30
Priključne i montažne TGRK 80 D/L mere bojlera [mm] TGRK 100 D/L TGRK 120 D/L 1090 865 Pogled od gore PRIKLJUČIVANJE NA VODOVOD Dovod i odvod vode su označeni bojama na cevima bojlera. Dovod hladne vode je označen plavom, a odvod tople vode crvenom bojom. Bojler možete da priključite na vodovodnu mrežu na dva načina.
Page 31
sigurnosnog ventila morate sami periodično da vršite kontrolu da biste uklonili vodeni kamenac i proverili eventualne blokade sigurnosnog ventila. Kod proveravanja, pomicanjem ručke ili odvijanjem matice zavrtnja (zavisno od vrste zavrtnja) otvorite ispuštanje iz sigurnosnog ventila. Pri tome kroz mlaznicu ventila za isticanje mora da proteče voda, kao znak da je ventil besprekoran.
Page 32
cirkulacije vode kroz prenosnik toplote, može da dođe do nekontrolisanog gubitka toplote iz bojlera. Kod priključenja na druge izvore grejanja morate da se pobrinete za pravilno uspostavljanje regulacije temperature dodatnog izvora. Senzor regulacije temperature ne smete da provlačite kroz elemenat za rasterećenje priključnog kabla. Bojler TGRK možete da povežete i na cirkulacioni vod tople vode.
Page 33
podešavanja na višu temperaturu. Za vreme rada električnog grejača se može čuti šum u bojleru. Rad električnog grejača pokazuje kontrolna lampica. Bojler sa prednje strane ima bimetalni termometar koji se naginje u smeru kretanja kazaljki na satu kada je u njemu topla voda. Ako nemate nameru da koristite bojler duže vremena, zaštitite njegov sadržaj od smrzavanja tako da ne isključujete električnu energiju, a dugme termostata podesite na položaj "*".
Page 34
VËREJTJE! Aparatin mund ta përdorin fëmijët e moshës tetëvjeçare dhe më të vjetër, si dhe personat me aftësi të zvogëluara fizike, ndjenjësore dhe mendore, apo me mungesë të përvojës, gjegjësisht të dijes, nëse ata janë nën mbikëqyrje, apo nëse janë të trajnuar rreth përdorimit të...
Page 35
8mm. Murin me bartje të dobët në të cilin keni ndërmend të varni bojlerin, duhet ta forconi. Bojlerin mund të përforconi në mur vetëm vertikalisht. CILËSITË TEKNIKE TË APARATIT TGRK 80 D TGRK 100 D TGRK 120 D Tipi...
Page 36
Dimensionet e kyçjes dhe TGRK 80 D/L montimit të bojlerit [mm] TGRK 100 D/L TGRK 120 D/L 1090 865 Shikimi nga lart LIDHJA NË RRJETIN E UJËSJELLËSIT Hyrja dhe dalja e ujit janë të shënuar me ngjyra në gypa.. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shënuar me ngjyrë...
Page 37
Gjatë kontrollit duhet, (varësisht nga tipi і ventilit) me lëvizjen e dorëzës ose të sjelljen së ventilit të çelni daljen nga ventili sigurues. Në atë[ rast, nëpër vrimën dalëse të ventilit të rrjedh uji, kjomë është shenjë, se ventili është në rregull. Sistemi i mbyllur (me presion) Sistemi i hapur (pa presion) Tuba kthyese...
Page 38
ngrohjes duhet të kemi kujdes për realizimin e drejtë të rregullimit të temperaturës së burimit shtesë. Sensori i rregullimit të temperaturës nuk mund të vendoset përmbi çliruesin e litarit kyçës. Ngrohësin TGRK mund ta lidhni edhe në linjën qarkulluese të ujit të ngrohtë. Linja qarkulluese e ujit të...
Page 39
kursyesi; temperatura e ujit do të jetë përafërsisht 55 °C, tajitja e gurit të ujit dhe humbjet e ngrohtësisë do të jenë më të ulëta se te rregullimi i temperaturës më të lartë. Gjatë funksionimit të ngrohësit elektrik mund të dëgjohet zhurma në bojler. Funksionimin e ngrohësit elektrik e tregon llamba kontrolluese.
Page 40
ПРЕДУПРЕДУВАЊА! Апаратот можат да го употребуваат деца на возраст од 8 години и постари и лица со намалени физички, психички или ментални способности или со недостаток на искуства, односно знаење, доколку се под надзор или се поучени за употреба на апаратот на безбеден начин и ги разбираат...
Page 41
2) Енергиските загуби при одржувањето на постојаната температура во греалката на 65 °C и при температурата на околината од 20 °C, мерени според EН 60379. ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА ИЗМЕНУВАЧОТ НА ТОПЛИНА Тип TGRK 80 D / L TGRK 100 D / L TGRK 120 D / L Номинален притисок [МPa (bar)] 0,6 (6) Загреана...
Page 42
Прикључни и монтажни TGRK 80 D/L димензии на греалката [мм] TGRK 100 D/L TGRK 120 D/L 1090 865 Поглед од згора ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја. Доведувањето на ладната вода е означено со сина боја, а одведувањето на топлата вода со...
Page 43
експанзиски сад со волумен од 3 л. За правилно работење на безбедносниот вентил треба самите периодично да вршите контроли, да го чистите бигорот и да се проверува евентуелната блокада на безбедносниот вентил. При проверката треба со поместување на рачката или со одвртување на бурмата на вентилот (зависно од видот на вентилот) да...
Page 44
да делува истовремено или поединечно. Комбинираната греалка на вода приклучете ја на водоводната мрежа, а покрај тоа приклучете ја уште и на дополнителен енергетски извор. Влезот на грејниот медиум во топлинскиот изменувачот е означен со црвено, а излезот со сино. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: при...
Page 45
УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ После приклучувањето на водоводната и електричната мрежа, греалката е подготвена за употреба. Со вртење на копчето на термостатот што се наоѓа на долната страна на заштитниот капак, ја бирате саканата температура на водата помеѓу 25 °C и 65 °C.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ! Това устройство може да бъде използвано от деца на възраст 8 или повече години, както и от хора с физически или психически проблеми, с нарушени двигателни функции или такива с недостатъчно опит, само ако бъдат наблюдавани от възрастен или ако са инструктирани за безопасна работа...
Page 47
0100, Teil 701). Бойлер се прикрепва на стена с два болта, дебели най-малко 8 мм. Ако стената е слаба, трябва да я укрепите на мястото, където искате да поставите бойлера. Бойлерът трябва да се поставя само вертикално. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА АПАРАТА TGRK 80 D TGRK 100 D TGRK 120 D Вид...
Page 48
Включване и монтажни TGRK 80 D/L размери на бойлера [мм] TGRK 100 D/L TGRK 120 D/L 1090 865 Гледка отгоре СВЪРЗВАНЕ С ВОДОПРОВОДА Входният и изходният канал за водата са отбелязани на тръбите на бойлера със съответния цвят. Входният канал за студената вода е в синьо, а изходният...
Page 49
извършвате контрол. При проверка с движение на ръчка или одвиване на гайка (зависи от модела) вентил за безопасност трябва да се отвори. От него трябва да изтече вода, което означава че вентилът работи без грешка. закрит начин (под налягане) открит начин (без налягане) Легенда: 1 - Защитна...
циркулацията на вода в топлообменника не е възпрепятствана, топлината може да бъде абсорбирана от водосъдържателя. При свързване на уреда с други източници на топлина, тяхната температура трябва да бъде регулирана внимателно. Бойлерът TGRK може също да бъде свързан с топлата вода. Потокът за циркулация...
Page 51
температурата на водата ще е около 55 °С, образуването на воден камък и загубата на топлива ще са по-малки, отколкото при положенията за по-высока температура. По време на работата на бойлера може да се чуе шум. Контролната лампичка показва, че бойлера работы. На околната цилиндрична повърхност...
Need help?
Do you have a question about the TGRK 80 D and is the answer not in the manual?
Questions and answers