Amann Girrbach ceramill matik User Manual
Hide thumbs Also See for ceramill matik:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Symbolerklärung

    • 2 Allgemeine Sicherheitshinweise

    • 3 Geeignetes Personal

    • 4 Angaben zum System

      • Allgemeines
      • Betriebsanleitung
      • Lieferumfang
      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • CE-Konformitätserklärung
      • Bauteile und Schnittstellen
      • Zubehör
    • 5 Installation

      • Länderspezifische Versorgungsspannung
      • Aufstellung
      • Wartungseinheit und Luftreinheit
        • IM Betrieb
      • Anforderungen an die
        • Absauganlage
    • 6 Anwendung und Bedienung

    • 7 Handhabung des Kühlschmierstoffes

      • (Kss)
    • 8 Reinigung und Wartung

    • 9 Störungen, Reparaturen und

      • Gewährleistung
      • Störungen
      • Reparaturen
      • Umweltschutz
      • Verpackung
      • 10.2 Altgerät
      • Kühlschmierstoff (KSS)
    • 11 Technische Daten

  • Français

    • Mode D'emploi
    • 1 Explication des Symboles

    • 2 Consignes Générales de Sécurité

      • Mode D'emploi
    • 3 Personnel Approprié

    • 4 Informations Relatives Au Système

      • Généralités
      • Contenu de la Livraison
      • Utilisation Conforme
      • Déclaration de Conformité CE
      • Composants Et Interfaces
      • Accessoires
    • 5 Installation

      • Tension D'alimentation Spécifique
      • Au Pays
      • Mise en Place
      • Unité D'entretien Et Pureté de L'air Pendant Le Fonctionnement
      • Exigences du Système D'extraction
    • 6 Application Et Utilisation

    • 7 Maniement du Réfrigérant-Lubrifiant

    • 8 Nettoyage Et Entretien

    • 9 Dysfonctionnements, Réparations Et

      • Garantie
      • Dysfonctionnements
      • Réparations
      • Protection de L'environnement
      • Emballage
      • 10.2 Vieil Appareil
      • 10.3 Réfrigérant-Lubrifiant
    • 11 Caractéristiques Techniques

  • Italiano

    • 1 Spiegazione Dei Simboli

    • 2 Indicazioni Generali DI Sicurezza

    • 3 Personale Adatto

    • 4 Indicazioni Relative al Sistema

      • Informazioni Generali
      • Volume DI Fornitura
      • Uso Conforme a Destinazione
      • Dichiarazione DI Conformità CE
      • Componenti Ed Interfacce
      • Accessori
    • 5 Installazione

      • Tensione DI Alimentazione Specifica del Paese DI Impiego
      • Gruppo Condizionatore E Purezza Dell'aria Nel Funzionamento
      • Requisiti Dell'impianto DI
      • Aspirazione
    • 6 Impiego Ed Uso

    • 7 Uso del Lubrorefrigerante

    • 8 Pulizia E Manutenzione

    • 9 Anomalie, Riparazioni E Garanzia

      • Anomalie
      • Riparazioni
      • Garanzia
      • Protezione Dell'ambiente
      • Imballo
      • 10.2 Apparecchio Non Più Utilizzabile
      • 10.3 Lubrorefrigerante
    • 11 Dati Tecnici

  • Español

    • Modo de Empleo
    • 1 Simbología Empleada

    • 2 Instrucciones de Seguridad Generales

    • 3 Aptitud del Personal

    • 4 Indicaciones Referentes al Sistema

      • Generalidades
      • Volumen de Entrega
      • Utilización Reglamentaria
      • Declaración de Conformidad CE
      • Componentes, Puertos E
        • Interfases
      • Accesorios
    • 5 Instalación

      • Tensión de Alimentación Específica
        • Del País
      • Colocación
      • Unidad de Tratamiento y Pureza del Aire Durante el Funcionamiento
      • Requisitos del Equipo de Aspiración
    • 6 Utilización y Manejo

    • 7 Manipulación del Lubricante Refrigerante

    • 8 Limpieza y Mantenimiento

      • Protección del Medio Ambiente
      • Embalaje
      • Aparatos Inservibles
      • . 73 Lubricante Refrigerante (LR)
    • 9 Fallos, Reparaciones y Garantía

      • Fallos
      • Reparaciones
      • Garantía
    • 11 Datos Técnicos

  • Português

    • Instruções de Operação
    • 1 Explicação Dos Símbolos

    • 2 Indicações Gerais de Segurança

    • 3 Pessoal Apropriado

    • 4 Informações sobre O Sistema

      • Generalidades
      • Volume de Fornecimento
      • Utilização Confome as Disposições
      • Declaração de Conformidade CE
      • Componentes E Interfaces
      • Acessórios
    • 5 Instalação

      • Tensão de Alimentação Específica
      • Do País
      • Unidade de Manutenção E Pureza Do Ar Durante a Operação
      • Requisitos para O Sistema de Aspiração
    • 6 Aplicação E Comando

    • 7 Manuseio Do Lubrificante Refrigerante

      • (Kss)
    • 8 Limpeza E Manutenção

    • 9 Avarias, Reparações E Garantia de

      • Qualidade
      • Avarias
      • Reparações
      • Garantia de Qualidade
      • Proteção Do Meio Ambiente
      • Embalagem
      • 10.2 Aparelho Velho
      • Lubrificante Refrigerante (KSS)
    • 11 Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Betriebsanleitung
3 - 19
User Manual
20 - 36
Mode d'emploi
37 - 54
Instruzioni d'uso
55 - 71
Modo de empleo
72 - 88
Instruções de operação
89 - 105

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ceramill matik and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amann Girrbach ceramill matik

  • Page 1 Betriebsanleitung 3 - 19 User Manual 20 - 36 Mode d‘emploi 37 - 54 Instruzioni d‘uso 55 - 71 Modo de empleo 72 - 88 Instruções de operação 89 - 105...
  • Page 3: Table Of Contents

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Betriebsanleitung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ....4 10 Umweltschutz .
  • Page 4: Symbolerklärung

    S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Weitere Symbole in der Anleitung Warnhinweise Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umran- Punkt einer Liste det.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Allgemeine Sicherheits- HINWEIS: hinweise Das System darf ausschließlich für den dafür Bei der Benutzung des Produkts sind stets die fol- vorgesehenen Zweck verwendet werden.
  • Page 6: Geeignetes Personal

    Das Gerät ausschalten, wenn es nicht mehr benötigt wird oder das Gerät längere Zeit unbe- aufsichtigt ist, z. B. über Nacht. Dies kommt auch Ceramill Matik und Ceramill Cleanstream der Umwelt zu Gute, da auf diese Weise elek- sind regulatorisch getrennte Geräte mit trische Energie gespart wird.
  • Page 7: Lieferumfang

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Lieferumfang _ Fräsmaschine (Ceramill Matik) _ Roto RFID 0,3 ZI _ Roto RFID 2,5 PMMA/Wax _ Kühlmittelpumpensystem mit integriertem Spä- _ Roto RFID 1,0 PMMA/Wax neförderungssystem (Ceramill Cleanstream)
  • Page 8: Ce-Konformitätserklärung

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Das System wurde gemäß Klasse A der EMV Richt- HINWEIS: linie geprüft. Alle hierzu relevanten Prüfungen Das System darf ausschließlich für den dafür wurden bestanden und von einer zertifizierten vorgesehenen Zweck verwendet werden.
  • Page 9: Bauteile Und Schnittstellen

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Bauteile und Schnittstellen Bild 1 Übersicht des Systems 1 Materiallager 2 Bedienelement 3 Bearbeitungsraum 4 Schublade zur Aufbewahrung für Werk- zeug/Material/Halter 5 Schublade mit Bandfilter und Tank 6 Schrank für optionale Absauganlage...
  • Page 10 A N G A B E N Z U M S Y S T E M 3 Frässpindel 4 Messvorrichtung Werkzeuglänge 5 Werkzeuglager (Tool Blank) im eingefahrenen Zustand 6 Reinigungsleiste (auch gegenüber vorhanden) 7 Kühlschmiermittelabfluss/Absauganschluss des Fräsraums Bild 2 Übersicht Materiallager 1 Regalfächer zur Lagerung von Materialhaltern 2 Beleuchtungsleisten zur Information über den Status der Regalfächer...
  • Page 11 A N G A B E N Z U M S Y S T E M 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Bild 5 Übersicht Rückseite Frässystem 1 Anschluss Absaugschlauch 14 Drucklufteingang 2 Steuerungsschnittstelle für Absaugung 15 Druckluftschlauch 3 Schlüsselschalter Notentriegelung Fräsraum 4 Druckluftanschluss...
  • Page 12: Zubehör

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Zubehör Fräs- und Schleifwerkzeuge Für das System sind verschiedene Fräser und Schleifer erhältlich (siehe Katalog). Materialhalter Für das System sind verschiedene Materialhalter erhältlich (siehe Katalog). Bild 6 Übersicht Anschlüsse Ceramill Clean- stream...
  • Page 13: Installation

    Wenn die Netzspannung am Aufstellort 110 – 115 V ▪ nach hinten 200 mm ab Rückwand (ausge- beträgt: nommen Wartungseinheit). Die Ein-/Ausgänge ▷ An der Rückseite von Ceramill Matik und Cera- der Lüftung an der Rückwand dürfen nicht ver- mill Cleanstream Schubladen unterhalb der deckt werden.
  • Page 14: Wartungseinheit Und Luftreinheit

    I N S T A L L A T I O N Wartungseinheit und Luftreinheit Anforderungen an die Absaugan- im Betrieb lage Die Jäger-Spindel ist mit einer Sperrluft-Einrich- Wenn eine andere Absaugung als Ceramill tung ausgestattet. Diese Sperrluft verhindert, Airstream verwendet werden soll, muss diese fol- dass Späne und Staub in die Spindel gelangen kön- gende Ansprüchen genügen: _ Saugleistung: 240 m...
  • Page 15: Anwendung Und Bedienung

    A N W E N D U N G U N D B E D I E N U N G Anwendung und Bedienung Handhabung des Kühl- schmierstoffes (KSS) Hinweise zur Anwendung und Bedienung werden direkt am Bildschirm der Maschine abgebildet. VORSICHT: WARNUNG: Gesundheitsgefährdung durch unsachgemäßen...
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    R E I N I G U N G U N D W A R T U N G Die Sollwerte und die Hinweise zu den Maßnah- HINWEIS: men bei Über- oder Unterschreitung der Sollwerte Gefahr von Geräteschäden! befinden sich auf einem Hinweisblatt im Lieferum- ▷...
  • Page 17: Störungen, Reparaturen Und

    S T Ö R U N G E N , R E P A R A T U R E N U N D G E W Ä H R L E I S T U N G Störungen, Reparaturen Umweltschutz und Gewährleistung 10.1...
  • Page 18: Technische Daten

    T E C H N I S C H E D A T E N Technische Daten Änderungen vorbehalten. Ceramill Matik Einheit Wert – Art.Nr. 181200 Abmaße (T × B × H) 780 × 1265 × 1015 Gewicht leer/max.: 310/365 Elektrische Anschlüsse...
  • Page 19 T E C H N I S C H E D A T E N Ceramill Cleanstream Einheit Wert – Art.Nr. 178660 Abmaße (T × B × H) 780 × 1265 × 985 Gewicht leer/max.: 210/260 Elektrische Anschlüsse V/Hz 100–230/50–60 max.
  • Page 20: User Manual

    T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Instruction Manual – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ... . . 21 10 Environmental Protection .
  • Page 21: Explanation Of Symbols

    E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Other symbols in the Manual Warning indications Symbol Meaning ▷ Item of an operation description Warning indications in the text are marked with a triangle and boxed.
  • Page 22: General Safety Instructions

    G E N E R A L S A F E T Y I N S T R U C T I O N S General Safety Instruc- NOTE: tions The system may only be used for the purpose When using the product, always observe the fol- that it is intended for.
  • Page 23: Suitable Personnel

    General incorrect compressed-air supply! ▷ Operate the machine with the required pres- sure, air volume and air quality (see Technical Ceramill Matik and Ceramill Cleanstream Data). separately regulated machines with inde- pendent power supply. However, as they only function as a unit, a separate descrip- NOTE: tion has not been provided for.
  • Page 24: Delivery Scope

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M Delivery Scope _ Milling machine (Ceramill Matik) _ Roto RFID 0.3 ZI _ Coolant/lubricant pumping system with inte- _ Roto RFID 2.5 PMMA/Wax...
  • Page 25: Ce Declaration Of Conformity

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M The system has been tested according to Class A NOTE: of the EMC Directive. All relevant tests were The system may only be used for the purpose passed and confirmed by a certified inspection that it is intended for.
  • Page 26: Components And Interfaces

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M Components and interfaces Fig. 1 Overview of the system 1 Material depot 2 Operating element 3 Machining compartment 4 Drawer for storage of tools/material/holders 5 Drawer for belt filter and tank 6 Cabinet for optional extraction system...
  • Page 27 I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M 2 Material holder, clamped 3 Milling spindle 4 Measuring device, tool length 5 Tool depot (tool blanks), retracted 6 Cleaning ledge (also on opposite side) 7 Coolant/lubricant drain/Extraction connection of milling compartment...
  • Page 28 I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig. 5 Overview, rear side of milling system 1 Extraction-hose connection 13 Maintenance unit 2 Control interface for extraction...
  • Page 29: Accessories

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M Accessories Milling and grinding tools Various cutting and grinding tools are available for the system (see catalogue). Material holder Various material holders are available for the sys- tem (see catalogue).
  • Page 30: Installation

    _ The machine is intended for use only in dry, The fuses of the Ceramill Matik and Ceramill enclosed rooms. The minimum clearances Cleanstream are preset to a mains voltage of 230 around the unit are: ▪...
  • Page 31: Maintenance Unit And Air Purity During Operation

    I N S T A L L A T I O N Maintenance unit and air purity Requirements for the extraction during operation system The Jäger spindle is equipped with a sealing-air When another extraction system than the feature. This sealing air prevents shavings/chips Ceramill Airstream is to be used, it must meet the and dust from entering the spindle.
  • Page 32: Application And Operation

    A P P L I C A T I O N A N D O P E R A T I O N Application and Operation Handling the Cool- ant/Lubricant (C/L) Instructions on application and operation are shown directly on the machine display. CAUTION: WARNING: Health hazards are possible through improper...
  • Page 33: Cleaning And Maintenance

    C L E A N I N G A N D M A I N T E N A N C E The reference values and the information on NOTE: measures in case of exceeding or falling below the Danger of damaging the machine! reference values can be found on an information ▷...
  • Page 34: Malfunctions, Repairs And Warranty

    M A L F U N C T I O N S , R E P A I R S A N D W A R R A N T Y Malfunctions, Repairs and Environmental Protection Warranty 10.1 Packaging Malfunctions In terms of packaging, the manufacturer partici- In case of malfunctions: pates in country-specific recycling systems, which...
  • Page 35 T E C H N I C A L D A T A Ceramill Matik Unit Value – Art. No. 181200 Dimensions (D × W × H) 780 × 1265 × 1015 Weight empty/max.: 310/365 Electrical connections V/Hz 100-230/50-60 Max. mains fluctuation Overvoltage category –...
  • Page 36 T E C H N I C A L D A T A Ceramill Cleanstream Unit Value – Art. No. 178660 Dimensions (D × W × H) 780 × 1265 × 985 Weight empty/max.: 210/260 Electrical connections V/Hz 100-230/50-60 Max. mains fluctuation Overvoltage category –...
  • Page 37: Mode D'emploi

    T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction de la notice originale – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ... 38 10 Protection de l’environnement .
  • Page 38: Explication Des Symboles

    E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Autres symboles dans le mode d’emploi Mises en garde Symboles Signification ▷ Point relatif à la description d’une Les mises en garde dans le texte sont mar- action quées par un triangle de signalisation et...
  • Page 39 C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É ATTENTION : AVERTISSEMENT : Danger de glissement dû à l’écoulement d’un Le système ne doit être utilisé que dans des lubrifiant-réfrigérant ! locaux fermés.
  • Page 40: Personnel Approprié

    AVERTISSEMENT : Généralités L’appareil ne doit être déballé et installé ou transformé que par du personnel qualifié, spé- Ceramill Matik et Ceramill Cleanstream cialisé et autorisé par le fabricant. sont des appareils séparés avec alimenta- tion électrique séparée. Toutefois, comme AVERTISSEMENT : ils ne fonctionnent qu’en tant qu’unité,...
  • Page 41: Contenu De La Livraison

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Contenu de la livraison _ Fraiseuse (Ceramill Matik) _ Support 71 mm (serré dans l’appareil) _ Système de pompage du liquide de refroidisse-...
  • Page 42: Déclaration De Conformité Ce

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Le système a été testé selon la classe A de la AVERTISSEMENT : directive CEM.
  • Page 43: Composants Et Interfaces

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Composants et interfaces Fig. 1 Vue d’ensemble du système 1 Entreposage du matériel 2 Élément de commande 3 Zone d’usinage 4 Tiroir de rangement pour outils/matériel/sup-...
  • Page 44 I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Fig. 3 Vue d’ensemble de la chambre de frai- sage Fig.
  • Page 45 I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Fig. 4 Vue d’ensemble du magasin d’outils (ébauche d’outil) à l’état rétracté 1 Couvercle 2 Outils 3 Porte-outil...
  • Page 46 I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig.
  • Page 47: Accessoires

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Accessoires Outils de fraisage et de polissage Pour le système, différentes fraises et meules sont disponibles (cf.
  • Page 48: Installation

    ▪ 200 mm vers l’arrière, à partir de la paroi montage est de 110 - 115 V : ▷ Sortir les tiroirs à l’arrière de Ceramill Matik et arrière (sauf unité d’entretien). Les entrées/sorties de la ventilation sur la paroi Ceramill Cleanstream au-dessous des prises de arrière ne doivent pas être couvertes.
  • Page 49: Unité D'entretien Et Pureté De L'air Pendant Le Fonctionnement

    I N S T A L L A T I O N Unité d’entretien et pureté de l’air Exigences du système d’extraction pendant le fonctionnement Si un autre système d’aspiration que Ceramill Airstream était utilisé, ce dernier doit satisfaire La broche Jäger est équipée d’un dispositif d’air aux exigences suivantes : de barrage qui prévient la pénétration de copeaux _ puissance d’aspiration : 240 m...
  • Page 50: Application Et Utilisation

    A P P L I C A T I O N E T U T I L I S A T I O N Application et utilisation Maniement du réfrigérant- lubrifiant Les instructions relatives à l’application et au fonctionnement sont affichées directement sur ATTENTION : l’écran de la machine.
  • Page 51: Nettoyage Et Entretien

    N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N ▷ Au bout d’une minute, comparer la zone de AVERTISSEMENT : réaction avec la gamme de couleurs et lire la La chambre de fraisage ne doit être nettoyée valeur de mesure.
  • Page 52: Dysfonctionnements, Réparations Et

    D Y S F O N C T I O N N E M E N T S , R É P A R A T I O N S E T G A R A N T I E Dysfonctionnements, Protection de l’environne- réparations et garantie...
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications. Ceramill Matik Unité Valeur – N° d’article 181200 Dimensions (P ×...
  • Page 54 C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Unité Valeur – Branchement air comprimé Air comprimé sec, propre _ Pression 6 – 8 _ Débit d’air l/min Pureté...
  • Page 55 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni per l'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ... . . 56 10 Protezione dell'ambiente ... . 69 10.1 Imballo .
  • Page 56: Spiegazione Dei Simboli

    S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso Indicazioni di avvertimento Simbolo Significato ▷ Punto della descrizione di una ope- Nel testo le indicazioni di avvertimento razione sono contrassegnate da un triangolo di...
  • Page 57: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni generali di INDICAZIONE: sicurezza Il sistema deve essere utilizzato esclusivamente Durante l'uso del prodotto devono sempre essere per lo scopo previsto.
  • Page 58: Personale Adatto

    Questo comporta anche aspetti positivi per l'ambiente in quanto in Ceramill Matik e Ceramill Cleanstream tal modo si risparmia energia elettrica. sono per quanto riguarda la regolazione apparecchi divisi con alimentazione elet- trica separata.
  • Page 59: Volume Di Fornitura

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A Volume di fornitura _ Fresatrice (Ceramill Matik) _ 2 Roto RFID 2,5 ZI (1 × fissato nella macchina)
  • Page 60: Dichiarazione Di Conformità Ce

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A Il funzionamento del sistema è permesso esclusi- La dichiarazione di conformità del prodotto può vamente in combinazione con un'adeguata aspira- essere richiamata alla pagina web del produttore.
  • Page 61: Componenti Ed Interfacce

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A Componenti ed interfacce Fig. 1 Vista generale del sistema 1 Deposito materiali 6 Armadietto per impianto di aspirazione opzio- 2 Elemento di comando nale...
  • Page 62 I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A 1 Braccio di lavorazione con sistema di bloccag- gio supporto 2 Supporto del materiale fissato 3 Mandrino portafresa 4 Dispositivo di misura lunghezza utensile 5 Supporto utensile (Tool Blank) retratto...
  • Page 63 I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig. 5 Vista generale retro sistema di fresatura 1 Attacco tubo di aspirazione 12 Ingresso ventilazione/sfiato spazio di fresa-...
  • Page 64: Accessori

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A Accessori Utensili di fresatura ed utensili di rettifica Per il sistema sono disponibili differenti frese ed utensili di rettifica (vedi catalogo).
  • Page 65: Installazione

    _ L'apparecchio è destinato esclusivamente sbagliato può causare danni all'apparecchio. all'impiego all'interno di ambienti asciutti e I fusibili del Ceramill Matik e del Ceramill Clean- chiusi.Gli spazi minimi intorno all'apparecchio stream sono preregolati su una tensione di rete di sono: ▪...
  • Page 66: Gruppo Condizionatore E Purezza Dell'aria Nel Funzionamento

    I N S T A L L A Z I O N E Gruppo condizionatore e purezza Requisiti dell'impianto di aspira- dell'aria nel funzionamento zione Il mandrino Jäger è dotato di un dispositivo aria di Qualora dovesse essere utilizzata un'aspirazione tenuta.
  • Page 67: Aspirazione

    I M P I E G O E D U S O Impiego ed uso Uso del lubrorefrigerante Le indicazioni relative all'impiego ed al comando AVVERTENZA: vengono visualizzate direttamente sullo schermo Pericolo per la salute in caso di uso improprio del della macchina.
  • Page 68: Pulizia E Manutenzione

    P U L I Z I A E M A N U T E N Z I O N E ▷ Dopo un minuto confrontare la zona di reazione INDICAZIONE: con la scala colorata e leggere il valore di misu- Lo spazio di fresatura può...
  • Page 69: Anomalie, Riparazioni E Garanzia

    A N O M A L I E , R I P A R A Z I O N I E G A R A N Z I A Anomalie, riparazioni e Protezione dell'ambiente garanzia 10.1 Imballo Anomalie Per quanto riguarda l'imballo il produttore In caso di anomalie: rispetta i sistemi di riciclo specifici del paese di ▷...
  • Page 70: Dati Tecnici

    D A T I T E C N I C I Dati tecnici Con riserva di modifiche. Ceramill Matik Unità Valore – No. Art. 181200 Dimensioni (p × l × h) 780 × 1265 × 1015 Peso vuoto/max.: 310/365 Collegamenti elettrici...
  • Page 71 D A T I T E C N I C I Unità Valore – Collegamento dell'aria compressa Aria compressa asciutta, pulita _ Pressione 6 – 8 _ Portata l/min Purezza dell'aria _ Impurità solide – Classe 3; meglio 5 μm per sostanze solide _ Contenuto di acqua –...
  • Page 72: Modo De Empleo

    Í N D I C E – Traducción de las instrucciones de uso originales – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ....73 10 Protección del medio ambiente ..86 10.1 Embalaje .
  • Page 73: Simbología Empleada

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Símbolos adicionales en el manual Advertencias de peligro Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una Las advertencias de peligro se identifican acción con un triángulo de señalización y con el texto encuadrado.
  • Page 74 I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S ATENCIÓN: OBSERVACIÓN: ¡Riesgo de resbalamiento por fuga de lubricante Daños derivados de una capacidad de carga refrigerante! insuficiente del suelo.
  • Page 75: Aptitud Del Personal

    OBSERVACIÓN: Generalidades El aparato solo deberá ser desembalado y colo- cado o cambiado de lugar por personal especia- Ceramill Matik y Ceramill Cleanstream son lizado instruido al respecto y autorizado por el aparatos regulados y alimentados eléctri- fabricante. camente por separado. Ya que ambos tan solo funcionan en conjunto se prescindió...
  • Page 76: Volumen De Entrega

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A Volumen de entrega _ Fresadora (Ceramill Matik) _ 2 Roto RFID 2,5 ZI (1 × montados en la máquina)
  • Page 77: Declaración De Conformidad Ce

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A O sistema foi testado conforme a classe A da dire- OBSERVACIÓN: tiva CEM.
  • Page 78: Componentes, Puertos E

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A Componentes, puertos e interfases Fig. 1 Vista general del sistema 1 Almacén de material 2 Elemento de manejo 3 Cámara de mecanizado...
  • Page 79 I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A 1 Brazo de mecanizado con sistema de fijación de soportes 2 Soporte de material montado en su alojamiento 3 Husillo de fresar...
  • Page 80 I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig.
  • Page 81: Accesorios

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A Accesorios Útiles de fresar y esmerilar Para el sistema pueden adquirirse diversas fresas y útiles de esmerilar (ver catálogo).
  • Page 82: Instalación

    _ El aparato ha sido diseñado para su uso exclu- Los fusibles del Ceramill Matik y del Ceramill sivo en locales cerrados y secos.Los espacios Cleanstream vienen preajustados para una ten- libres mínimos a respetar en torno al aparato sión de red de 230 V.Si la tensión de red en el...
  • Page 83: Unidad De Tratamiento Y Pureza Del Aire Durante El Funcionamiento

    I N S T A L A C I Ó N Unidad de tratamiento y pureza del Requisitos del equipo de aspiración aire durante el funcionamiento Si pretende usar un dispositivo de aspiración dife- rente del Ceramill Airstream éste deberá cumplir El husillo Jäger incorpora un dispositivo de obtu- con los siguientes requisitos: ración por aire.
  • Page 84: Utilización Y Manejo

    U T I L I Z A C I Ó N Y M A N E J O Utilización y manejo Manipulación del lubri- cante refrigerante (LR) Las indicaciones referentes a la aplicación y manejo son ilustradas directamente en la pantalla ATENCIÓN: de la máquina.
  • Page 85: Limpieza Y Mantenimiento

    L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O ▷ Pasado un minuto comparar el color de la zona OBSERVACIÓN: reactiva con la escala de referencia y efectuar la ¡La cámara de mecanizado solo se limpiará...
  • Page 86: Protección Del Medio Ambiente

    F A L L O S , R E P A R A C I O N E S Y G A R A N T Í A Fallos, reparaciones y Protección del medio garantía ambiente Fallos 10.1 Embalaje Si se presenta un fallo: En cuestiones de embalaje, el fabricante colabora ▷...
  • Page 87: Datos Técnicos

    D A T O S T É C N I C O S Datos técnicos Salvo modificación. Ceramill Matik Unidad Valor – Nº de art. 181200 Dimensiones (fondo × ancho × altura) 780 × 1265 × 1015 Peso vacío/máx.: 310/365 Tensión de alimentación...
  • Page 88 D A T O S T É C N I C O S Unidad Valor – Conexión de aire comprimido Aire comprimido seco y limpio _ Presión 6 – 8 _ Caudal l/min Pureza del aire _ Partículas sólidas – Clase 3;...
  • Page 89: Instruções De Operação

    Í N D I C E – Tradução das instruções de operação originais – user manualpt Índice Explicação dos símbolos ... . 90 10 Proteção do meio ambiente ..103 10.1 Embalagem .
  • Page 90: Explicação Dos Símbolos

    E X P L I C A Ç Ã O D O S S Í M B O L O S Explicação dos símbolos Outros símbolos nestas instruções de serviço Indicações de advertência Símbolo Significado ▷ Ponto de uma descrição de acção Avisos no texto são indicados por triângu- lo, com um friso em volta.
  • Page 91: Indicações Gerais De Segurança

    I N D I C A Ç Õ E S G E R A I S D E S E G U R A N Ç A Indicações gerais de segu- NOTA: rança O sistema só deve ser usado para a finalidade Para a utilização do produto devem sempre ser pretendida.
  • Page 92: Pessoal Apropriado

    Isto tam- bém faz bem ao meio-ambiente, pois desta Ceramill Matik e Ceramill Cleanstream são forma se economiza energia. aparelhos regulamentarmente separados com alimentação elétrica separada. No...
  • Page 93: Volume De Fornecimento

    I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A Volume de fornecimento _ Fresadora (Ceramill Matik) _ 2 Roto RFID 2,5 ZI (1 × fixado na máquina)
  • Page 94: Declaração De Conformidade Ce

    I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A El sistema ha sido probado conforme a la clase A NOTA: de la Directiva sobre CEM. Todas las pruebas rele- O sistema só...
  • Page 95: Componentes E Interfaces

    I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A Componentes e interfaces Fig. 1 Visão geral do sistema 1 Depósito de material 2 Elemento de comando 3 Espaço de trabalho 4 Gaveta para o armazenamento de ferramen- tas/material/suportes...
  • Page 96 I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A 2 Suporte de material no estado fixo 3 Veio de fresagem 4 Dispositivo de medição, comprimento da ferra- menta 5 Rolamentos de ferramentas (Tool Blank) em estado retraído...
  • Page 97 I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig. 5 Visão geral do lado de trás do sistema de fresagem 1 Conexão da mangueira de aspiração 12 Entrada de ventilação/evacuação de ar no 2 Interface de comando para o dispositivo de...
  • Page 98: Acessórios

    I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A Acessórios Ferramentas de fresagem e de lixar Estão disponíveis para o sistema várias fresas e lixas (consulte o catálogo). Suportes de material Estão disponíveis diferentes suportes de material para o sistema (consulte o catálogo).
  • Page 99: Instalação

    ção for de 110 – 115 V: ▪ até o topo de 38 mm com a porta do trocador ▷ No lado de trás de Ceramill Matik e Ceramill Cle- de material aberta anstream, puxar para fora as gavetas abaixo _ O requisito mínimo de espaço para o sistema é...
  • Page 100: Unidade De Manutenção E Pureza Do Ar Durante A Operação

    I N S T A L A Ç Ã O Unidade de manutenção e pureza Requisitos para o sistema de aspi- do ar durante a operação ração O fuso Jäger está equipado com um dispositivo de Se for utilizado um outro dispositivo de aspiração ar de bloqueio.
  • Page 101: Aplicação E Comando

    A P L I C A Ç Ã O E C O M A N D O Aplicação e comando Manuseio do lubrificante refrigerante (KSS) As instruções de uso e operação são exibidas dire- tamente na tela da máquina. CUIDADO: AVISO: Perigo de saúde devido ao manuseio incorreto do lubrificante-refrigerante!
  • Page 102: Limpeza E Manutenção

    L I M P E Z A E M A N U T E N Ç Ã O Os valores nominais e as indicações a respeito das NOTA: medidas a serem tomadas no caso dos valores Perigo de danos no aparelho! nominais não serem alcançados ou ultrapassados, ▷...
  • Page 103: Avarias, Reparações E Garantia De

    A V A R I A S , R E P A R A Ç Õ E S E G A R A N T I A D E Q U A L I D A D E Avarias, reparações e Proteção do meio garantia de qualidade ambiente...
  • Page 104: Dados Técnicos

    D A D O S T É C N I C O S Dados técnicos Sob reserva de alterações. Ceramill Matik Uni- dade Valor – Nº de art. 181200 Dimensões (P × L × A) 780 × 1265 × 1015 Peso vazio/máx .:...
  • Page 105 D A D O S T É C N I C O S Uni- dade Valor – Conexão de ar comprimido Ar comprimido seco e limpo _ Pressão 6 – 8 _ Caudal volúmico l/min Pureza do ar _ Sujidades sólidas –...
  • Page 108 Made in the European Union ISO 13485 ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach | Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com...

This manual is also suitable for:

Ceramill cleanstream

Table of Contents