I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Gebrauchsanweisung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Warnhinweise Warnhinweise im Text werden mit einem farbig hinterlegten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Bei Gefahren durch Strom wird das Ausrufezeichen im Warn- dreieck durch ein Blitzsymbol ersetzt. Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden.
A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Weitere Symbole in der Anleitung Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Punkt einer Liste ▪...
Sie dienen zur Herstellung von festsitzenden und herausnehmbaren prothetischen Versorgungen (z. B. Kronen und Brücken, Konus-/ Teleskopkronen, Suprakonstruktionen etc.). Ceramill Zolid Preshades werden in drei Farben und jeweils drei Höhen angeboten. Diese Rohlinge werden nicht mit den Ceramill Liquids eingefärbt, sondern monolithisch nach erfolgreicher Endsin- terung mit Ceramill Stain&Glaze bemalt oder als Gerüst für die Ver-...
Page 7
E I G E N S C H A F T E N Ceramill Zolid Preshades erfüllt nach der vorgegebenen Endsinterung die Anforderungen der Norm DIN EN ISO 6872 und bei entspre- chender Weiterverarbeitung (siehe Seite 12ff.) auch die Anforde- rungen der Norm ISO 13356.
Page 8
< 0,5 andere Oxide < 1 Haltbarkeit der Rohlinge Ceramill Zolid Preshades Zirkonoxidrohlinge sind bei entsprechender Lagerung ab Herstelldatum 5 Jahre verwendbar. Lagerung Ceramill Zolid Preshades in Originalverpackung und trocken lagern. Abpackungen Art.Nr. Bezeichnung Beschreibung Packung 760261 Ceramill Zolid Preshades 1, Zirkonoxidrohling, vor- Pkg.
Weiterentwicklung. Wir behalten uns daher Änderungen in Hand- habung und Zusammensetzung vor. Prüfung der Rohlinge Die Ceramill Zolid Preshades Rohlinge sind nach Erhalt unbedingt auf ihren einwandfreien optischen Zustand zu prüfen. Nach Verwendung eines (transport-)beschädigten Rohlings ist ein Reklamationsan- spruch nicht mehr möglich.
A N W E N D U N G Anwendung Indikationsbereiche _ anatomisch reduzierte Kronen- und Brückengerüste im Front- und Seitenzahnbereich und monolithische (vollanatomische) Kronen und Brücken _ anatomisch reduzierte Brückengerüste mit maximal drei zusam- menhängenden Zwischengliedern im Frontzahnbereich und maximal zwei zusammenhängenden Zwischengliedern im Seiten- zahnbereich und einer maximalen anatomischen Länge von 50 mm _ monolithische Brücken mit maximal zwei zusammenhängenden...
Page 11
_ mehr als zwei zusammenhängende Brückenglieder im Seitenzahn- bereich _ bekannte Unverträglichkeiten gegenüber den Bestandteilen _ stark verfärbte Zahnhartsubstanzen Materialspezifische Gerüstparameter Folgende materialspezifische Gerüstparameter müssen bei der Herstellung der Ceramill Zolid Preshades Zirkonoxidgerüste im dicht- gesinterten Zustand eingehalten werden: maximale Anzahl Verbinderquer- zusammenhängender minimale schnitt in mm Brückenglieder...
Page 12
A N W E N D U N G Detaillierte Mindestwandstärken und Verbinderquerschnitte Anzahl Anzahl der Wandstärke der Ein- zusammen- in mm Verbin- heiten hängenden dungsquer- insge- Brücken- inzisal/ schnitt glieder in mm Indikation Schema samt okklusal zirkulär – – –...
Page 13
A N W E N D U N G Randparameter in der CAD-Software Es sollte bei Ceramill Zolid Preshades darauf geachtet werden, dass die Randstärken aus- reichend sind. Empfohlene Werte sind: _ 1. Randstärke (Horizontal): 0,2 mm _ 2. Abgewinkelt (Angled): 0,3 mm _ 3.
Page 14
Sintervorgang gesintert werden. Stapeln der Sinterschalen ist nur im Ceramill Therm II (178350) möglich. ▷ Die Ceramill Zolid Preshades Gerüste zum Sintern in die mit Sinter- kugeln (178311) gefüllte Sinterschale (178370) legen. ▷ Die Gerüste mit leichtem Druck auf die Sinterkugeln auflegen, damit eine gute Unterstützung gewährleistet ist.
Page 15
▷ Die Kroneninnenflächen durch Korundstrahlen (Aluminiumoxid, 110 μm, Druck ≤ 2 bar) und anschließendes Abdampfen reinigen. Verblendkeramik Ceramill Zolid Preshades ist zur Verblendung mit konventionellen Zir- konoxid-Verblendkeramiken geeignet (z. B. Creation ZI-F). Der Wär- meausdehnungskoeffizient der Ceramill Zolid Preshades Rohlinge ist den technischen Daten zu entnehmen (siehe Seite 7).
Page 16
Bei Brücken ab fünf Einheiten und bei Brücken mit massiven Zwi- schengliedern wird eine schrittweise Langzeitabkühlung bis auf 500 °C empfohlen. Bemalen und Glasieren ▷ Die Einheiten anschließend bemalen und glasieren. Dazu wird das Mal- und Glasierset von Amann Girrbach empfohlen (siehe auch die Verarbeitungsanleitungen zum Mal- und Glasierset).
B E F E S T I G U N G Befestigung Konventionelle Zementierung: Aufgrund der hohen Festigkeit und Stabilität der Ceramill Zolid Pres- hades Gerüste ist in den meisten Fällen eine konventionelle Befesti- gung mit Zinkoxidphosphatzement oder Glasionomerzement (z. B. GC Fuji Plus) möglich.
Einheiten wiederum gut auf Hochglanz nachpoliert werden. Zum Einschleifen werden nur Dia- mantschleifer (Empfehlung: Körnung ca. 40 μm) empfohlen. Zum Polieren werden die Diamantpolierer von Amann Girrbach empfohlen (siehe auch die Verarbeitungsanleitungen zum Polierset). HINWEIS: Wenn die Arbeiten nicht ausreichend poliert werden, kann durch Abrasion der Antagonist geschädigt werden!
Z U B E H Ö R Zubehör Art.Nr. Beschreibung 760349 Ceramill Stain & Glaze Kit update 178370 Ceramill Zolid Sinterschale stapelbar 178311 Ceramill Therm Sinterkugeln 200 g 760606 Ceramill Roto Motion 0,6 875510 Ceramill Polish - Dent Kit 875500 Ceramill Polish - Lab Kit Zur schnellen Befestigung der Kunststoffmodellation und zur sicheren Positionierung im Kopierfräsgerät sind Halteplatten aus...
Page 20
T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Operating Instructions – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ....... . 21 General Safety Instructions .
E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Warning indications Warning indications in the text are marked with a colour- backed triangle and boxed. In case of hazards through electricity, the exclamation mark in the warning triangle is substituted by a lightning bolt.
(e.g., crowns and bridges, conical/ telescopic crowns, supra-constructions). Ceramill Zolid Preshades are available in three shades and in three heights respectively. These blanks are not stained with the Ceramill Liquids, but monolithically stained upon successful final sintering with Ceramill Stain&Glaze or used as frame for veneering.
Page 24
P R O P E R T I E S After completion of the specified final sintering, Ceramill Zolid Pre- shades meets the requirements of DIN EN ISO 6872; with appropriate further processing (see page 29), it also meets the requirements of ISO 13356.
Page 25
Shelf life of the blanks When appropriately stored, Ceramill Zolid zirconium-oxide blanks Preshades can be used five years after the manufacturing date. Storage Store Ceramill Zolid Preshades in the original packaging in a dry loca- tion. Packaging sizes Art. No.
Subject to changes in handling and composition. Testing the Blanks Upon receipt, it is imperative to visually check the proper condition of the Ceramill Zolid Preshades blanks. After using a (transport-)dam- aged blank, complaint claims are no longer possible.
A P P L I C A T I O N Application Indication ranges _ Anatomically reduced crown and bridge frames in the anterior and posterior tooth range, and monolithic (fully anatomical) crowns and bridges. _ Anatomically reduced bridge frames with a maximum of three con- nected intermediate units in the anterior and a maximum of two connected intermediate links in the posterior region, and a maxi- mum anatomical length of 50 mm.
Page 28
Anterior Posterior Anterior Posterior ≥ 7 ≥ 9 Ceramill Zolid Preshades The enlargement or shrinkage factor determined by Amann Girrbach for the Ceramill Zolid Preshades blanks is provided on the blanks with a batch-specific coding.
Page 29
A P P L I C A T I O N Detailed minimum wall thicknesses and connector cross-sections Wall thickness Connector in mm Total Number of cross- Pat- number connected incisal/ section Indication tern of units bridge units occlusal circular in mm –...
Page 30
(without water-cooling) and a pointed diamond bit (do not use cut- ting discs). For trimming and dressing the connectors and smoothing out the frames, we recommend using the Amann Girrbach polishing set. Final sintering The Ceramill Therm high-temperature furnace (178300/...
Page 31
Sintering bowls can only be stacked in the Ceramill Therm II (178350). ▷ Place the Ceramill Zolid Preshades frames for sintering into the sin- tering bowl (178370) filled with sintering pearls (178311). ▷ To ensure proper support, place the frames with slight pressure onto the sintering pearls.
Page 32
(aluminium oxide, 110 μm, pressure ≤ 2 bar) and subsequent steam- ing off. Veneer ceramics Ceramill Zolid Preshades is suitable for veneering with conventional zirconium-oxide veneer ceramics (e.g., Creation ZI-F). For information on the thermal-expansion coefficient of Ceramill Zolid Preshades blanks, please refer to the Technical data (see page 24).
Page 33
500 °C is recom- mended. Staining and glazing ▷ Stain and glaze the units afterwards. We recommend using the Amann Girrbach stain and glaze kit for this (please also refer to the processing instructions of the stain and glaze kit).
F I X A T I O N Fixation Conventional cementation: Due to the high strength and stability of Ceramill Zolid Preshades frames, conventional fixation with zinc-oxide phosphate cement or glass ionomer cement (e.g., GC Fuji Plus) is possible in most cases.
F O L L O W - U P E X A M I N A T I O N A T T H E D E N T I S T ' S Follow-up examination at the dentist's It is urgently recommended to check the monolithic dentures in the patient's mouth once a year.
Page 36
T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction des instructions d’utilisation originales – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ....... 37 Consignes générales de sécurité...
E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Mises en garde Les mises en garde dans le texte sont marquées par un trian- gle de signalisation en couleur et cerclées.
C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É Autres symboles dans le mode d’emploi Symbole Signification ▷ Point relatif à la description d’une action Point d’une liste ▪...
C A R A C T É R I S T I Q U E S Caractéristiques Description du produit Ceramill Zolid Preshades sont des pièces brutes en oxyde de zirco- nium (Y-TZP ZrO ) pour une utilisation dentaire du type II, classe 6 conformément à...
Page 40
C A R A C T É R I S T I Q U E S Après le frittage final prédéterminé, Ceramill Zolid Preshades satisfait aux exigences de la norme DIN EN ISO 6872 et, dans le cas d’un trai- tement ultérieur correspondant (voir page 45) également aux exigen-...
Page 41
< 1 Solidité des pièces brutes Dans des conditions de stockage favorables, les pièces brutes en oxyde de zirconium Ceramill Zolid Preshades peuvent être utilisées pendant 5 ans à partir de leur date de fabrication. Stockage Stocker Ceramill Zolid Preshades dans son emballage d’origine et dans un endroit sec.
Nous nous réservons donc le droit de modification de manu- tention et de composition. Contrôle des pièces brutes Contrôler impérativement l’état optique impeccable des pièces brutes Ceramill Zolid Preshades après réception. Toute réclamation faite après l’utilisation d’une pièce brute endommagée (par le transport) est exclue.
U T I L I S A T I O N Utilisation Indications _ Armatures de couronnes et de bridges réduites anatomiquement dans la partie buccale frontale et latérale et couronnes et bridges monolithiques (entièrement anatomiques). _ Armatures de bridges anatomiquement réduites avec 3 éléments intermédiaires en continu max.
Page 44
Paramètres des armatures spécifiques au matériau Les paramètres des armatures spécifiques aux matériaux suivants doivent être respectés lors du façonnement des chapes en oxyde de zirconium Ceramill Zolid Preshades en état de frittage dense. Epaisseur Coupe transversale Nombre max. d’éléments...
Page 45
U T I L I S A T I O N Détails des épaisseurs minimales des chapes et des coupes trans- versales des connexions Epaisseur de Coupe Nombre chape en mm transver- Nombre d’éléments sale total cohérents incisif / circu- connexion Indication Schéma...
Page 46
U T I L I S A T I O N Paramètres des limites périphériques dans le logiciel CAD Avec Ceramill Zolid Preshades, il est impor- tant de vérifier que les limites périphériques soient suffisamment épaisses. Les valeurs recommandées sont les suivantes : _ 1.
Page 47
▷ N'utiliser ce récipient de frittage avec billes que pour Ceramill Zolid Preshades et ne pas pour Ceramill ZI ! ▷ Ne pas fritter les armatures Ceramill Zolid Preshades et les arma- tures Ceramill ZI dans le même récipient de frittage ! Les armatures Ceramill Zolid Preshades et les armatures Ceramill ZI peuvent être frittées dans la même opération de...
Page 48
▪ Phase de refroidissement : Température finale 1450 °C jusqu’à température ambiante ( < 200 °C min.) ; 5 K/min env. (5 heures env.) Armatures pour recouvrement / Ceramill Zolid Preshades Façonnage complémentaire Une fois le frittage final terminé, suivant les besoins, procéder sans pression à...
Page 49
(oxyde d’aluminium, 110 μm, pression ≤ 2 bars) puis laisser sécher par évaporation. Céramique cosmétique Ceramill Zolid Preshades est compatible avec les céramiques cosmé- tiques en oxyde de zirconium conventionnelles (par ex. Creation ZI-F). Pour les coefficients de dilatation thermique des pièces brutes Cera- mill Zolid Preshades, voir les caractéristiques techniques (voir...
Cimentation conventionnelle : En raison de la grande résistance et de la stabilité des armatures Ceramill Zolid Preshades, dans la plupart des cas, une fixation conven- tionnelle avec du ciment au phosphate de zinc ou du ciment de verre ionomère (par ex. GC Fuji Plus) est possible.
Pour meuler, nous recomman- dons exclusivement des meules diamantés (recommandation : Grai- nage 40 μm env.). Nous recommandons d’utiliser exclusivement les polisseurs diamantés Amann Girrbach (voir également les instruc- tions d’utilisation du kit de polissage). AVERTISSEMENT : Si les prothèses ne sont pas suffisamment polies, la dent antago-...
C O N T R Ô L E P A R L E D E N T I S T E Contrôle par le dentiste Il est fortement recommandé de faire contrôler la prothèse dentaire monolithique une fois par an dans la bouche du patient. Tenir compte de la dent résiduelle, les dents antagonistes et la partie molle.
Page 53
I N D I C E – Traduzione delle istruzioni d'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ....... . 54 Indicazioni generali di sicurezza .
S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Indicazioni di avvertimento Nel testo le indicazioni di avvertimento sono contrassegnate da un triangolo di avvertenza con sfondo colorato ed incorni- ciate.
I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso Simbolo Significato ▷ Punto della descrizione di una operazione Punto di una lista ▪...
Gli stessi servono alla produzione di impianti protesici fissi e mobili (p. es. corone e pon+ti, corone coniche/telescopiche, sovrastrutture). I Ceramill Zolid Preshades vengono offerti in tre colori e in tre altezze per colore. Questi grezzi non vengono colorati con i Ceramill Liquids bensì...
Page 57
C A R A T T E R I S T I C H E Ceramill Zolid Preshades soddisfa, dopo la sinterizzazione finale pre- stabilita, i requisiti della norma DIN EN ISO 6872 e e con adeguata ulteriore lavorazione (vedi pagina 62 seg.), anche i requisiti della norma ISO 13356.
Page 58
< 0,5 altri ossidi < 1 Validità dei grezzi I grezzi in ossido di zirconio Ceramill Zolid Preshades, immagazzinati in modo adeguato, sono utilizzabili 5 anni a partire dalla data di pro- duzione. Magazzinaggio Immagazzinare in un luogo asciutto Ceramill Zolid Preshades nell'imballo originale.
Controllo dei grezzi Al ricevimento è assolutamente necessario effettuare il controllo dei grezzi Ceramill Zolid Preshades relativamente alle loro perfette con- dizioni visive. Dopo l'uso di un grezzo danneggiato (dal trasporto) non è più possibile una richiesta di reclamo.
I M P I E G O Impiego Settori indicazioni _ Strutture della corona e struttura del ponte ridotte anatomiente nel settore denti anteriori e settore denti posteriori e corone e ponti monolitici (completamente anatomici) _ Strutture del ponte ridotte anatomiente con al massimo tre ele- menti intermedi uniti nel settore denti anteriori ed al massimo due elementi intermedi uniti nel settore denti posteriori e una lun- ghezza anatomica massima di 50 mm...
Page 61
Anteriore Posteriore Anteriore Posteriore ≥ 7 ≥ 9 Ceramill Zolid Preshades Il fattore di ingrandimento e di restringimento determinato da Amann Girrbach dei grezzi Ceramill Zolid Preshades viene indicato, specifico al carico sui grezzi.
Page 62
I M P I E G O Spessori minimi della parete e sezioni degli elementi di collega- mento dettagliati Spessore della Sezione parete in mm Numero Numero del col- delle degli ele- incisale/ lega- Schem unità menti del occlu- circo- mento Indicazione totale...
Page 63
I M P I E G O Parametri del bordo nel software CAD Per Ceramill Zolid Preshades dovrebbe essere fatta attenzione che gli spessori del bordo siano sufficienti. I valori consigliati sono: _ 1. Spessore del bordo (Horizontal) 0,2 mm _ 2.
Page 64
INDICAZIONE: Perdita della translucenza! ▷ Utilizzare questo piatto per sinterizzazione con perline esclusiva- mente per Ceramill Zolid Preshades e non per Ceramill ZI! ▷ Non sinterizzare insieme in un piatto per sinterizzazione strutture Ceramill Zolid Preshades e strutture Ceramill ZI!
Page 65
110 μm, pressione ≤ 2 bar) ed evaporazione successiva. Ceramica di rivestimento Ceramill Zolid Preshades è adatto per il rivestimento con ceramiche di rivestimento in ossido di zirconio convenzionali (ad es. Creation ZI- F). Il coefficiente di dilatazione termica dei grezzi Ceramill Zolid Pre-...
Page 66
▷ Lucidare le superfici di contatto verso i denti antagonisti e verso i denti vicini nello stato sinterizzato. Per effettuare questa opera- zione si consiglia il set di lucidatura della Amann Girrbach (vedi anche le istruzioni per la lavorazione relative al set di lucidatura).
F I S S A G G I O In caso di ponti a partire da cinque unità e per ponti con elementi intermedi massicci si consiglia un raffreddamento a lunga durata gra- duale fino a 500 °C. Colorazione e smaltatura ▷...
Per la smerigliatura si consiglia l'impiego esclusivo di smerigliatrici diamantate (si consiglia: grossezza della grana ca. 40 μm). Per la lucidatura si consiglia l'impiego delle lucidatrici diamante della Amann Girrbach (vedi anche le istruzioni per la lavorazione rela- tive al set di lucidatura). INDICAZIONE: Se i lavori non vengono lucidati sufficientemente, può...
A C C E S S O R I Accessori No. Art. Descrizione 760349 Ceramill Stain & Glaze Kit update 178370 Ceramill Zolid Piatto per sinterizzazione sovrapponibile 178311 Perline per sinterizzazione Ceramill Therm 200 g 760606 Ceramill Roto Motion 0,6 875510 Ceramill Polish - Dent Kit 875500...
Page 70
Í N D I C E – Traducción del manual de uso original – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ........71 Instrucciones de seguridad generales .
S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Advertencias de peligro Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización sobre fondo de color con el texto encuadrado. Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del trián- gulo de señalización.
(p. ej. coronas y puentes, coronas de cono y telescópicas, supercons- trucciones). Las Ceramill Zolid Preshades se surten en tres colores, cada cual, en tres alturas diferentes. Estas piezas en bruto no son teñidas con Cera- mill Liquids, tan sólo se colorean con Ceramill Stain&Glaze las piezas monolíticas tras la sinterización final o se utilizan como estructura...
Page 74
P R O P I E D A D E S Una vez llevado a cabo el sinterizado final prescrito, Ceramill Zolid Preshades satisface las exigencias marcadas en la norma DIN EN ISO 6872, y tras el respectivo postratamiento (ver página 79 ff.), cumple también con las exigencias establecidas en la norma ISO 13356.
Page 75
< 0,5 Otros óxidos < 1 Caducidad de las piezas en bruto Las piezas en bruto de óxido de circonio Ceramill Zolid Preshades pueden utilizarse en un plazo de 5 años a partir de la fecha de fabri- cación. Almacenaje Almacenar el Ceramill Zolid Preshades en el embalaje original en lugar seco.
GARANTÍA / EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD Nº de art. Denominación Descripción Envase 760267 Ceramill Zolid Preshades 2, Pieza en bruto de óxido Env. de 98x12 N de circonio, precolorea- 1 unid. das, 98 × 12 mm 760269 Ceramill Zolid Preshades 2, Pieza en bruto de óxido...
Inspección de las piezas en bruto Es imprescindible cerciorarse visualmente del perfecto estado de las piezas en bruto Ceramill Zolid Preshades al momento de su recepción. Caso de utilizar una pieza en bruto dañada (p. ej., por el transporte) no nos será posible considerar reclamación alguna.
Page 78
Anterior Posterior Anterior Posterior ≥ 7 ≥ 9 Ceramill Zolid Preshades El factor de ampliación o contracción determinado por Amann Girr- bach para las piezas en bruto Ceramill Zolid Preshades se indica en cada lote de las mismas.
Page 79
A P L I C A C I Ó N Especificación de espesores de pared mínimos y sección de conec- tores Espesor de Número de Sección de pared en mm Unida- piezas pón- conec- des en ticas conti- incisivo/ tores Indicación Esquema total...
Page 80
▷ Para separar los armazones utilizar una turbina no refrigerada con agua y una muela diamantada puntiaguda (no usar discos de corte). Se recomienda aplicar el kit para pulido de Amann Girrbach para repa- sar las zonas de unión de los conectores y los armazones.
Page 81
▷ ¡Úniente usar esta cubeta de sinterización con las bolas para Cera- mill Zolid Preshades y no para Ceramill ZI! ▷ ¡No sinterizar armazones de Ceramill Zolid Preshades y armazo- nes de Ceramill ZI en una misma cubeta! Los armazones Ceramill Zolid Preshades y ZI pueden sinteri- zarse en el mismo proceso siempre que se utilicen cubetas de sinterización separadas, apiladas una sobre otra.
Page 82
Ceramill Zolid Preshades es apropiado para montarse con revesti- mientos de porcelana convencionales de óxido de circonio (p. ej. Crea- tion ZI-F). El coeficiente de dilatación térmica para piezas en bruto Ceramill Zolid Preshades deberá tomarse de los datos técnicos (ver página 74).
Page 83
▷ Tras la sinterización densa, pulir a espejo las zonas de contacto con el antagonista y los dientes adyacentes. Para ello se recomienda el kit para pulido de Amann Girrbach (consultar también las instruc- ciones de aplicación del kit para pulido).
A N C L A J E Pintado y glaseado ▷ A continuación pintar y glasear las unidades. Para ello se reco- mienda el kit de pintar y glasear de Amann Girrbach (consultar tam- bién las instrucciones de aplicación del kit citado). Anclaje Cementación convencional:...
ésta vuelva a ser pulida a espejo. Solamente se recomiendan trabajos de retoque con muelas diaman- tadas (recomendación: grano de 40 μm, aprox.). Para el pulido se recomiendan los pulidores diamantados de Amann Girrbach (consul- tar también las instrucciones de aplicación del kit para pulido). OBSERVACIÓN: ¡Si las prótesis no son suficientemente pulidas pueden llegar a...
A C C E S O R I O S Accesorios Nº de art. Descripción 760349 Ceramill Stain & Glaze Kit update 178370 Ceramill Zolid, cubeta de sinterización apilable 178311 Ceramill Therm, bolas de sinterización, 200 g 760606 Ceramill Roto Motion 0,6 875510 Ceramill Polish - Dent Kit 875500...
Page 88
0123 ISO 9001 DIN EN ISO 13485 Manufacturer | Hersteller Distribution Int. | Vertrieb Int. Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany Fon +43 5523 62333-105...
Need help?
Do you have a question about the Ceramill Zolid Preshades and is the answer not in the manual?
Questions and answers