Download Print this page
Hide thumbs Also See for ceramill matik:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Betriebsanleitung
3 - 20
User Manual
21 - 37
Mode d'emploi
38 - 56
Instruzioni d'uso
57 - 75
Modo de empleo
76 - 94
Instruções de operação
95 - 113

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ceramill matik and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Amann Girrbach ceramill matik

  • Page 1 Betriebsanleitung 3 - 20 User Manual 21 - 37 Mode d‘emploi 38 - 56 Instruzioni d‘uso 57 - 75 Modo de empleo 76 - 94 Instruções de operação 95 - 113...
  • Page 3: Table Of Contents

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Betriebsanleitung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ....4 Störungen, Reparaturen und Gewährleistung .
  • Page 4: Symbolerklärung

    S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Weitere Symbole in der Anleitung Warnhinweise Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umran- Punkt einer Liste det.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Sicherheitshinweise VORSICHT: Allgemeine Sicherheitshinweise Fehlfunktionen bei defektem Produkt! Wenn Sie eine Beschädigung oder einen Funk- Bei der Benutzung des Produkts sind stets die fol- tionsdefekt des Produkts feststellen: genden Sicherheitshinweise zu befolgen: ▷...
  • Page 6: Unbeaufsichtigter Betrieb

    S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Unbeaufsichtigter Betrieb HINWEIS: Geräteschäden durch unzureichende Absau- HINWEIS: gung bei Trockenbearbeitung! Die Maschine darf unbeaufsichtigt betrieben ▷ Gerät nur mit der empfohlenen Absaugung werden, sofern die nationalen und lokalen des Herstellers oder anderer kompatibler Gesetze und Verordnungen dies gestatten und...
  • Page 7: Geeignetes Personal

    G E E I G N E T E S P E R S O N A L Geeignetes Personal Angaben zum System Allgemeines HINWEIS: Das Gerät darf nur von geschultem, vom Herstel- Diese Betriebsanleitung beschreibt ver- ler autorisiertem Fachpersonal, entpackt und schiedene Modelle des Systems.
  • Page 8: Lieferumfang

    _ Steuerleitung Absaugung ▪ Hybridwerkstoffen _ USB-Kabel 3 m ▪ Modellmaterialien _ Netzwerkkabel 5 m _ Netzkabel Ceramill Matik in Verbindung mit Ceramill Clean- _ Werkstückhalter 98 (eingespannt in Maschine) stream: _ Starterset Werkzeuge _ Trockenbearbeitung von Rohlingen aus _ Glasrohrsicherungsset ▪...
  • Page 9: Ce-Konformitätserklärung

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Der Betrieb des Systems ist nur in Verbindung mit Das System wurde gemäß Klasse A der EMV Richt- einer entsprechenden Absaugung zulässig. Befra- linie geprüft. Alle hierzu relevanten Prüfungen gen Sie hierzu den Hersteller (technische wurden bestanden und von einer zertifizierten Anforderungen siehe Kapitel 5.4).
  • Page 10: Bauteile Und Schnittstellen

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Bauteile und Schnittstellen Bild 1 Übersicht Ceramill Matik mit Ceramill Cleanstream Ceramill Matik Ceramill Cleanstream 1 Materiallager 4 Schublade zur Aufbewahrung von Zubehör 2 Bedienelement...
  • Page 11 A N G A B E N Z U M S Y S T E M 3 Frässpindel 4 Messvorrichtung Werkzeuglänge 5 Werkzeugmagazin im eingefahrenen Zustand 6 Reinigungsleiste (auch gegenüber vorhanden) 7 Kühlschmiermittelabfluss/Absauganschluss des Fräsraums Bild 2 Übersicht Materiallager 1 Regalfächer zur Lagerung von Materialhaltern 2 Beleuchtungsleisten zur Information über den Status der Regalfächer Bild 4...
  • Page 12 A N G A B E N Z U M S Y S T E M 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Bild 5 Übersicht Rückseite Frässystem 1 Anschluss Absaugschlauch 2 Steuerungsschnittstelle für Absaugung 3 Schlüsselschalter Notentriegelung Fräsraum 4 Druckluftanschluss 5 Ethernet-Schnittstelle 6 USB-Schnittstelle zum Anschluss des Hand-...
  • Page 13: Zubehör

    A N G A B E N Z U M S Y S T E M Zubehör Fräs- und Schleifwerkzeuge Für das System sind verschiedene Fräser und Schleifer erhältlich (siehe Katalog). Materialhalter Für das System sind verschiedene Materialhalter erhältlich (siehe Katalog). Bild 6 Übersicht Anschlüsse Ceramill Clean- stream...
  • Page 14: Installation

    Wenn die Netzspannung am Aufstellort 110 – 115 V beträgt 365 kg. Zusammen mit der Ceramill beträgt: Cleansteam beträgt das maximale Gewicht des ▷ An der Rückseite von Ceramill Matik und Cera- Systems 625 kg. Die Stellfläche muss entspre- mill Cleanstream: Schublade unterhalb des chend belastbar sein.
  • Page 15: Wartungseinheit Und Luftreinheit

    I N S T A L L A T I O N Wartungseinheit und Luftreinheit Anforderungen an die Absaugan- im Betrieb lage Die Spindel ist mit einer Sperrluft-Einrichtung aus- Wird eine nicht vom Hersteller empfohlene Absau- gestattet. Diese Sperrluft verhindert, dass Späne gung verwendet, muss diese Absaugung fol- und Staub in die Spindel gelangen können.
  • Page 16: Anwendung Und Bedienung

    A N W E N D U N G U N D B E D I E N U N G Anwendung und Bedienung HINWEIS: Hinweise zur Anwendung und Bedienung werden Bei Trockenbearbeitung verhindert das Späne- direkt am Bildschirm der Maschine abgebildet. sieb , dass Materialreste in das Absaugrohr gelangen und die Absaugung verstopfen.
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    R E I N I G U N G U N D W A R T U N G ▷ Den Kühlschmierstoff wöchentlich auf folgende HINWEIS: Eigenschaften analysieren: ▪ Konzentration Der Fräsraum darf nur mit Wasser gereinigt wer- ▪ pH-Wert den.
  • Page 18: Störungen, Reparaturen Und

    S T Ö R U N G E N , R E P A R A T U R E N U N D G E W Ä H R L E I S T U N G Störungen, Reparaturen Umweltschutz und Gewährleistung 10.1...
  • Page 19: Technische Daten

    T E C H N I S C H E D A T E N Technische Daten Änderungen vorbehalten. Ceramill Matik Einheit Wert – Art.Nr. 181200 Abmaße (T × B × H) 780 × 1265 × 1015 Gewicht leer/max.: 310/365 Elektrische Anschlüsse...
  • Page 20 T E C H N I S C H E D A T E N Einheit Wert – Anforderung Absaugung Eignung für Zirkonoxidstäube, HEPA Microfilter (Auffangen von 99,97 % der Partikelgrößen 0,3 μm) _ Durchmesser Absauganschluss _ Saugleistung Tab. 1 Ceramill Cleanstream Einheit Wert...
  • Page 21 T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Instruction Manual – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ... . 22 Malfunctions, Repairs and Warranty .
  • Page 22: Explanation Of Symbols

    E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Safety Instructions Warning indications General Safety Instructions Warning indications in the text are marked When using the product, always observe the fol- with a triangle and boxed.
  • Page 23: Unsupervised Operation

    S A F E T Y I N S T R U C T I O N S NOTE: NOTE: The system may only be used for the purpose Possible machine damage due to insufficient or that it is intended for. When disregarding, dam- incorrect compressed-air supply! ▷...
  • Page 24: Machining Of Titanium Blanks

    S U I T A B L E P E R S O N N E L Information on the Sys- Machining of titanium blanks NOTE: General Machining titanium involves an increased risk of fire despite water cooling. Metal chips can easily This User Manual describes various mod- ignite and cause a metal fire.
  • Page 25: Delivery Scope

    _ USB cable 3 m ▪ Modelling materials _ Network cable 5 m _ Power cable Ceramill Matik in conjunction with Ceramill Clean- _ Workpiece holder 98 (clamped in machine) stream _ Tool starter set _ Dry processing of blanks made of _ Glass-tube fuse set ▪...
  • Page 26: Ce Declaration Of Conformity

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M Operation of the system is permitted only with a CE Declaration of Conformity suitable extraction system. Consult the manufac- This system was designed and manufactured turer for more information (for technical require- based on careful selection of the harmonised...
  • Page 27: Components And Interfaces

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M Components and interfaces Fig. 1 Overview Ceramill Matik with Ceramill Cleanstream Ceramill Matik Ceramill Cleanstream 1 Material depot...
  • Page 28 I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M 2 Material holder, clamped 3 Milling spindle 4 Measuring device, tool length 5 Tool depot, retracted 6 Cleaning ledge (also on opposite side) 7 Coolant/lubricant drain/Extraction connection of milling compartment Fig.
  • Page 29 I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig. 5 Overview, rear side of milling system 1 Extraction-hose connection 14 Compressed-air inlet 2 Control interface for extraction...
  • Page 30: Accessories

    I N F O R M A T I O N O N T H E S Y S T E M Accessories Milling and grinding tools Various cutting and grinding tools are available for the system (see catalogue). Material holder Various material holders are available for the sys- tem (see catalogue).
  • Page 31: Installation

    ▪ 200 mm to the rear from the rear wall on tion is 110 - 115 V: ▷ On the rear of the Ceramill Matik and Ceramill (except for service unit). The intake/outlet of Cleanstream: Pull out the fuse compartment...
  • Page 32: Maintenance Unit And Air Purity During Operation

    A P P L I C A T I O N A N D O P E R A T I O N Maintenance unit and air purity Requirements for the extraction during operation system The spindle is equipped with a sealing-air feature. If an extraction system not recommended by the This sealing air prevents shavings/chips and dust manufacturer is used, this extraction system must...
  • Page 33: Handling The Coolant/Lubricant (C/L)

    H A N D L I N G T H E C O O L A N T / L U B R I C A N T ( C / L ) Handling the Cool- CAUTION: ant/Lubricant (C/L) Danger of crushing at the drawers and door of the milling machine! This chapter is only relevant for Ceramill ▷...
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    C L E A N I N G A N D M A I N T E N A N C E Cleaning and Maintenance The analysis is to be carried out with test strips and refractometer. These aids are simple to han- Instructions on cleaning and maintenance are dle and enable the pH-value, the nitrite content shown directly on the machine display.
  • Page 35: Malfunctions, Repairs And Warranty

    M A L F U N C T I O N S , R E P A I R S A N D W A R R A N T Y Malfunctions, Repairs and Environmental Protection Warranty 10.1 Packaging Malfunctions In terms of packaging, the manufacturer partici- In case of malfunctions: pates in country-specific recycling systems, which...
  • Page 36: Technical Data

    T E C H N I C A L D A T A Technical Data Subject to changes. Ceramill Matik Unit Value – Art. No. 181200 Dimensions (D × W × H) 780 × 1265 × 1015 Weight empty/max.: 310/365...
  • Page 37 T E C H N I C A L D A T A Unit Value – Requirement for the extraction system Suitability for zirconium-oxide dusts, HEPA microfilters (capture 99.97 % at a particle size of 0.3 μm) _ Diameter of extraction connection _ Suction capacity Tab.
  • Page 38 T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction de la notice originale – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ... 39 Dysfonctionnements, réparations et garantie .
  • Page 39: Explication Des Symboles

    E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Autres symboles dans le mode d’emploi Mises en garde Symboles Signification ▷ Point relatif à la description d’une Les mises en garde dans le texte sont mar- action quées par un triangle de signalisation et...
  • Page 40 C O N S I G N E S D E S É C U R I T É ATTENTION : AVERTISSEMENT : Risque de basculement si le tiroir du filtre à Dommages dus à une capacité de charge insuffi- bande et du réservoir ressort de sa place.
  • Page 41: Fonctionnement Sans Surveillance

    P E R S O N N E L A P P R O P R I É Personnel approprié Fonctionnement sans surveillance AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : La machine peut être utilisée sans surveillance, L’appareil ne doit être déballé et installé ou à...
  • Page 42: Informations Relatives Au Système

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Informations relatives au Contenu de la livraison système Ceramill Matik : _ Fraiseuse (Ceramill Matik) Généralités _ Clé pour déverrouillage manuel de la chambre de fraisage Cette notice d’utilisation décrit les diffé- _ Scanner à...
  • Page 43: Utilisation Conforme

    ▪ matériaux hybrides ▪ matériaux de modèles teneur en liquide de refroidissement _ Serviette Ceramill Matik en combinaison avec Ceramill _ Clé de filtre, ouverture 2 Cleanstream _ Clé mâle à six pans, ouverture 10 _ traitement à sec de pièces brutes en _ Câble d’alimentation...
  • Page 44: Déclaration De Conformité Ce

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Déclaration de conformité CE AVERTISSEMENT : Le système a été construit et fabriqué après une Le système ne doit être utilisé...
  • Page 45: Composants Et Interfaces

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Composants et interfaces Fig. 1 Aperçu Ceramill Matik avec Ceramill Cleanstream Ceramill Matik Ceramill Cleanstream 1 Entreposage du matériel...
  • Page 46 I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E 1 Bras d’usinage avec système de serrage du porte-outil 2 Support de matériel à l’état serré 3 Broche 4 Dispositif de mesure de longueur de l’outil 5 Magasin d’outils (ébauche d’outil) à...
  • Page 47 I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig.
  • Page 48: Accessoires

    I N F O R M A T I O N S R E L A T I V E S A U S Y S T È M E Accessoires Outils de fraisage et de polissage Pour le système, différentes fraises et meules sont disponibles (cf.
  • Page 49: Installation

    _ L’appareil est destiné à être utilisé uniquement Les fusibles du Ceramill Matik et du Ceramill Cle- dans des espaces secs et fermés. Le dégage- anstream sont préréglés sur une tension secteur ment minimum autour de l’appareil est de :...
  • Page 50: Unité D'entretien Et Pureté De L'air Pendant Le Fonctionnement

    I N S T A L L A T I O N Unité d’entretien et pureté de l’air Exigences du système d’extraction pendant le fonctionnement Si un système d’aspiration non recommandé par le fabricant est utilisé, ce système d’aspiration La broche est équipée d’un dispositif d’air de bar- doit répondre aux exigences suivantes : rage qui prévient la pénétration de copeaux et de _ puissance d’aspiration : 240 m...
  • Page 51: Application Et Utilisation

    A P P L I C A T I O N E T U T I L I S A T I O N Application et utilisation AVERTISSEMENT : Les instructions relatives à l’application et au En cas de traitement à sec, le tamis à copeaux fonctionnement sont affichées directement sur empêche les restes de matériau de pénétrer l’écran de la machine.
  • Page 52: Maniement Du Réfrigérant-Lubrifiant

    M A N I E M E N T D U R É F R I G É R A N T - L U B R I F I A N T Maniement du réfrigérant- L’analyse est effectuée à l’aide de bandelettes de lubrifiant test et d’un réfractomètre.
  • Page 53: Nettoyage Et Entretien

    N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT : Les instructions relatives au nettoyage et entre- Danger d’endommagement de l’appareil ! tien sont affichées directement sur l’écran de la ▷...
  • Page 54: Dysfonctionnements, Réparations Et

    D Y S F O N C T I O N N E M E N T S , R É P A R A T I O N S E T G A R A N T I E Dysfonctionnements, Protection de l’environne- réparations et garantie...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications. Ceramill Matik Unité Valeur – N° d’article 181200 Dimensions (P ×...
  • Page 56 C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Unité Valeur – Exigence branchement d’air comprimé Air comprimé sec, propre _ Pression 6 – 8 _ Débit d’air l/min Pureté...
  • Page 57 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni per l'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ... . . 58 Anomalie, riparazioni e garanzia ..73 Anomalie .
  • Page 58: Spiegazione Dei Simboli

    S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso Indicazioni di avvertimento Simbolo Significato ▷ Punto della descrizione di una ope- Nel testo le indicazioni di avvertimento razione sono contrassegnate da un triangolo di...
  • Page 59: Indicazioni Di Sicurezza

    I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA: Indicazioni generali di sicurezza Funzionamenti difettosi in prodotto difettoso! In caso di individuazione di un danno oppure di Durante l'uso del prodotto devono sempre essere un difetto funzionale del prodotto: osservate le seguenti indicazioni di sicurezza:...
  • Page 60: Funzionamento Non Sorvegliato

    I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A Funzionamento non sorvegliato INDICAZIONE: Danni all'apparecchio causati da aspirazione INDICAZIONE: insufficiente nella lavorazione a secco! La macchina può essere fatta funzionare senza ▷...
  • Page 61: Personale Adatto

    P E R S O N A L E A D A T T O Personale adatto Indicazioni relative al sistema INDICAZIONE: Informazioni generali L'apparecchio può essere disimballato, installato o spostato esclusivamente da personale specia- Le presenti istruzioni per l'uso descrivono lizzato autorizzato dal produttore ed espressa- diversi modelli del sistema.
  • Page 62: Volume Di Fornitura

    ▪ materiali per modelli _ Set di utensili iniziali _ Set di fusibili a tubo di vetro Ceramill Matik in combinazione con Ceramill _ Set di collegamento per tecnico del Servizio Cleanstream _ Lavorazione a secco di grezzi in Assistenza ▪...
  • Page 63: Dichiarazione Di Conformità Ce

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A In caso di impiego di grezzi e utensili non benesta- Norme armonizzate applicate: _ DIN EN IEC 63000:2019 riati da parte del produttore, l'apparecchio può...
  • Page 64: Componenti Ed Interfacce

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A Componenti ed interfacce Fig. 1 Vista generale Ceramill Matik con Ceramill Cleanstream Ceramill Matik Ceramill Cleanstream...
  • Page 65 I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A 2 Supporto del materiale fissato 3 Mandrino portafresa 4 Dispositivo di misura lunghezza utensile 5 Supporto utensile retratto 6 Barra di pulizia (presente anche sul lato oppo- sto)
  • Page 66 I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig. 5 Vista generale retro sistema di fresatura 1 Attacco tubo di aspirazione 13 Gruppo condizionatore...
  • Page 67: Accessori

    I N D I C A Z I O N I R E L A T I V E A L S I S T E M A Accessori Utensili di fresatura ed utensili di rettifica Per il sistema sono disponibili differenti frese ed utensili di rettifica (vedi catalogo).
  • Page 68: Installazione

    ▪ Larghezza: 1865 mm ▪ Profondità: 980 mm ▪ Altezza: 2350 mmm _ Il peso massimo del Ceramill Matik è di 365 kg. Insieme al Ceramill Cleansteam il peso massimo del sistema è di 625 kg. La superficie d'appog- gio deve poter sopportare un tale carico.
  • Page 69: Gruppo Condizionatore E Purezza Dell'aria Nel Funzionamento

    I N S T A L L A Z I O N E Gruppo condizionatore e purezza Requisiti dell'impianto di aspira- dell'aria nel funzionamento zione Il mandrino è dotato di un dispositivo aria di Qualora venisse impiegata un'aspirazione diversa tenuta. Questa aria di tenuta impedisce che tru- da quella raccomandata dal produttore, la stessa cioli e polvere possano penetrare nel mandrino.
  • Page 70: Aspirazione

    I M P I E G O E D U S O Impiego ed uso INDICAZIONE: Le indicazioni relative all'impiego ed al comando In caso di lavorazione a secco, il filtro per trucioli vengono visualizzate direttamente sullo schermo impedisce che resti di materiale giungano nel della macchina.
  • Page 71: Uso Del Lubrorefrigerante

    Questi strumenti sono facili da utilizzare e consentono la determinazione del valore pH, del Questo capitolo è rilevante solamente per contenuto di nitrati e della concentrazione del Ceramill Matik in combinazione con Cera- lubrorefrigerante. mill Cleanstream. ▷ Immergere la zona di reazione della striscia ana- litica nel serbatoio del lubrorefrigerante.
  • Page 72: Pulizia E Manutenzione

    P U L I Z I A E M A N U T E N Z I O N E Pulizia e manutenzione INDICAZIONE: Le indicazioni relative alla pulizia ed alla manuten- Per ingrassare il cono della pinza di fissaggio uti- zione vengono visualizzate direttamente sullo lizzare esclusivamente il grasso per pinze di fis- schermo della macchina.
  • Page 73: Anomalie, Riparazioni E Garanzia

    A N O M A L I E , R I P A R A Z I O N I E G A R A N Z I A Anomalie, riparazioni e Protezione dell'ambiente garanzia 10.1 Imballo Anomalie Per quanto riguarda l'imballo il produttore In caso di anomalie: rispetta i sistemi di riciclo specifici del paese di ▷...
  • Page 74: Dati Tecnici

    D A T I T E C N I C I Dati tecnici Con riserva di modifiche. Ceramill Matik Unità Valore – No. Art. 181200 Dimensioni (p × l × h) 780 × 1265 × 1015 Peso vuoto/max.: 310/365 Collegamenti elettrici...
  • Page 75 D A T I T E C N I C I Unità Valore – Requisiti collegamento dell'aria compressa Aria compressa asciutta, pulita _ Pressione 6 – 8 _ Portata l/min Purezza dell'aria _ Impurità solide – Classe 3; grado di filtrazione meglio 5 μm per sostanze solide _ Contenuto di acqua –...
  • Page 76 Í N D I C E – Traducción de las instrucciones de uso originales – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ....77 Fallos, reparaciones y garantía ..92 Fallos .
  • Page 77: Simbología Empleada

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Símbolos adicionales en el manual Advertencias de peligro Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una Las advertencias de peligro se identifican acción con un triángulo de señalización y con el texto encuadrado.
  • Page 78: Instrucciones De Seguridad

    I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Instrucciones de seguri- ATENCIÓN: ¡Funcionamiento deficiente de un producto Instrucciones de seguridad genera- defectuoso! Si detecta un daño o un funcionamiento defi- ciente en el producto: Al utilizar el producto, se respetarán siempre las ▷...
  • Page 79: Funcionamiento Desatendido

    I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Funcionamiento desatendido OBSERVACIÓN: ¡Deterioro del aparato debido a una aspiración OBSERVACIÓN: insuficiente al mecanizar en seco! La máquina puede funcionar sin ser supervisada, ▷...
  • Page 80: Aptitud Del Personal

    A P T I T U D D E L P E R S O N A L Aptitud del personal Indicaciones referentes al sistema OBSERVACIÓN: Generalidades El aparato solo deberá ser desembalado y colo- cado o cambiado de lugar por personal especia- En este manual de uso se describen dife- lizado instruido al respecto y autorizado por el rentes modelos del sistema.
  • Page 81: Volumen De Entrega

    _ Cable de interfaz de red 5 m ▪ materiales para modelos _ Cable de alimentación _ Portapiezas 98 (montado en la máquina) Ceramill Matik en combinación con Ceramill _ Kit básico de herramientas Cleanstream _ Mecanizado en seco de piezas en bruto de _ Juego de fusibles cilíndricos de vidrio...
  • Page 82: Declaración De Conformidad Ce

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A La utilización de piezas en bruto y fresas no homo- Normas armonizadas aplicadas: _ DIN EN IEC 63000:2019 logadas por el fabricante pueden dañar el aparato...
  • Page 83: Componentes, Puertos E

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A Componentes, puertos e interfases Fig. 1 Vista general del Ceramill Matik con el Ceramill Cleanstream Ceramill Matik Ceramill Cleanstream 1 Almacén de material...
  • Page 84 I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A 2 Soporte de material montado en su alojamiento 3 Husillo de fresar 4 Dispositivo de medición de longitud de la herra- mienta 5 Depósito de herramientas en posición retraída...
  • Page 85 I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig.
  • Page 86: Accesorios

    I N D I C A C I O N E S R E F E R E N T E S A L S I S T E M A Accesorios Útiles de fresar y esmerilar Para el sistema pueden adquirirse diversas fresas y útiles de esmerilar (ver catálogo).
  • Page 87: Instalación

    ▪ Atrás 200 mm, a partir de la pared posterior instalación es de 110– 115 V: ▷ En el lateral del Ceramill Matik y el Ceramill Cle- (excepto unidad de tratamiento). No se debe- rán cubrir las entradas y salidas de ventilación anstream: extraer el cajetín situado debajo de la...
  • Page 88: Unidad De Tratamiento Y Pureza Del Aire Durante El Funcionamiento

    I N S T A L A C I Ó N Unidad de tratamiento y pureza del Requisitos del equipo de aspiración aire durante el funcionamiento Si no se utiliza un equipo de aspiración recomen- dado por el fabricante, dicho equipo debe cumplir El husillo incorpora un dispositivo de obturación los siguientes requisitos: por aire.
  • Page 89: E S 6 Utilización Y Manejo

    U T I L I Z A C I Ó N Y M A N E J O Utilización y manejo OBSERVACIÓN: Las indicaciones referentes a la aplicación y En caso de mecanizado en seco, el tamiz de viru- manejo son ilustradas directamente en la pantalla tas evita que lleguen restos del material al tubo de la máquina.
  • Page 90: Manipulación Del Lubricante Refrigerante (Lr)

    M A N I P U L A C I Ó N D E L L U B R I C A N T E R E F R I G E R A N T E ( L R ) Manipulación del lubri- El análisis de realiza con la tiras de prueba y el cante refrigerante (LR)
  • Page 91: Limpieza Y Mantenimiento

    L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O Limpieza y mantenimiento OBSERVACIÓN: Las indicaciones referentes a la limpieza y mante- Engrasar el cono de la pinza de sujeción usando nimiento son ilustradas directamente en la panta- exclusivamente la grasa para pinzas suminis- lla de la máquina.
  • Page 92: Fallos, Reparaciones Y Garantía

    F A L L O S , R E P A R A C I O N E S Y G A R A N T Í A Fallos, reparaciones y Protección del medio garantía ambiente Fallos 10.1 Embalaje Si se presenta un fallo: En cuestiones de embalaje, el fabricante colabora ▷...
  • Page 93: Datos Técnicos

    D A T O S T É C N I C O S Datos técnicos Salvo modificación. Ceramill Matik Unidad Valor – Nº de art. 181200 Dimensiones (fondo × ancho × altura) 780 × 1265 × 1015 Peso vacío/máx.: 310/365 Tensión de alimentación...
  • Page 94 D A T O S T É C N I C O S Unidad Valor – Requisitos de la conexión de aire comprimido Aire comprimido seco y limpio _ Presión 6 – 8 _ Caudal l/min Pureza del aire _ Partículas sólidas –...
  • Page 95 Í N D I C E – Tradução das instruções de operação originais – user manualpt Índice Explicação dos símbolos ... . 96 Avarias, reparações e garantia de qualidade ......111 Avarias .
  • Page 96: Explicação Dos Símbolos

    E X P L I C A Ç Ã O D O S S Í M B O L O S Explicação dos símbolos Outros símbolos nestas instruções de serviço Indicações de advertência Símbolo Significado ▷ Ponto de uma descrição de acção Avisos no texto são indicados por triângu- lo, com um friso em volta.
  • Page 97: Indicações De Segurança

    I N D I C A Ç Õ E S D E S E G U R A N Ç A Indicações de segurança CUIDADO: Indicações gerais de segurança Funções incorretas se o produto estiver com defeito! Para a utilização do produto devem sempre ser Se verificar um dano ou um funcionamento respeitadas as seguintes indicações de segurança: incorreto do produto:...
  • Page 98: Operação Sem Suspervisão

    I N D I C A Ç Õ E S D E S E G U R A N Ç A Operação sem suspervisão NOTA: Danos no aparelho devido a uma aspiração insu- NOTA: ficiente durante o processamento a seco! A máquina pode ser operada sem supervisão, ▷...
  • Page 99: Pessoal Apropriado

    P E S S O A L A P R O P R I A D O Pessoal apropriado Informações sobre o sis- tema NOTA: Generalidades O aparelho só deve ser desembalado e instalado ou mudado de posição por especialistas autori- O manual de instruções descreve diversos zados e treinados pelo fabricante.
  • Page 100: Volume De Fornecimento

    _ Sistema de bomba de lubrificante refrigerante Ceramill Matik: com sistema de transporte de aparas integrado _ Fresadora (Ceramill Matik) (Ceramill Cleanstream) _ Chave para desbloqueio manual do espaço de _ Velo de filtro para filtro de banda, incl. unidade...
  • Page 101: Utilização Confome As Disposições

    ▪ Plásticos ▪ Materiais híbridos complementares. A conformidade foi confirmada ▪ Materiais de modelo com a marcação CE. Ceramill Matik em conjunto com Ceramill Clean- Diretivas: _ 2006/42/EG (Diretiva de Máquinas) stream _ 2011/65/EU (Directiva RoHS) _ Processamento a seco de peças em bruto _ 2004/108/EG (Diretiva de CEM) ▪...
  • Page 102: Componentes E Interfaces

    I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A Componentes e interfaces Fig. 1 Visão geral Ceramill Matik com Ceramill Cleanstream Ceramill Matik Ceramill Cleanstream 1 Depósito de material...
  • Page 103 I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A 2 Suporte de material no estado fixo 3 Veio de fresagem 4 Dispositivo de medição, comprimento da ferra- menta 5 Rolamentos de ferramentas em estado retraído 6 Barra de limpeza (também disponível do lado...
  • Page 104 I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig. 5 Visão geral do lado de trás do sistema de fresagem 1 Conexão da mangueira de aspiração 13 Unidade de manutenção 2 Interface de comando para o dispositivo de...
  • Page 105: Acessórios

    I N F O R M A Ç Õ E S S O B R E O S I S T E M A Acessórios Ferramentas de fresagem e de lixar Estão disponíveis para o sistema várias fresas e lixas (consulte o catálogo). Suportes de material Estão disponíveis diferentes suportes de material para o sistema (consulte o catálogo).
  • Page 106: Instalação

    ção for de 110 – 115 V: ▪ até o topo de 38 mm com a porta do trocador ▷ No lado de trás do Ceramill Matik e do Ceramill de material aberta Cleanstream: Puxar para fora a gaveta abaixo _ O requisito mínimo de espaço para o sistema é...
  • Page 107: Unidade De Manutenção E Pureza Do Ar Durante A Operação

    I N S T A L A Ç Ã O Unidade de manutenção e pureza Requisitos para o sistema de aspi- do ar durante a operação ração O fuso está equipado com um dispositivo de ar de Se for utilizado um sistema de aspiração não reco- bloqueio.
  • Page 108: Aplicação E Comando

    A P L I C A Ç Ã O E C O M A N D O Aplicação e comando NOTA: As instruções de uso e operação são exibidas dire- Durante o processamento a seco, o crivo de apa- tamente na tela da máquina. ras evita que os resíduos de material entrem no tubo de aspiração e obstruam o sistema de aspi- AVISO:...
  • Page 109: Manuseio Do Lubrificante Refrigerante

    M A N U S E I O D O L U B R I F I C A N T E R E F R I G E R A N T E ( K S S ) Manuseio do lubrificante A análise é...
  • Page 110: Limpeza E Manutenção

    L I M P E Z A E M A N U T E N Ç Ã O Limpeza e manutenção NOTA: As instruções para limpeza e manutenção são exi- Para lubrificar o cone da pinça de aperto, só bidas diretamente na tela da máquina. deve ser utilizada a graxa para pinças de aperto fornecida.
  • Page 111: Avarias, Reparações E Garantia De Qualidade

    A V A R I A S , R E P A R A Ç Õ E S E G A R A N T I A D E Q U A L I D A D E Avarias, reparações e Proteção do meio garantia de qualidade ambiente...
  • Page 112: Dados Técnicos

    D A D O S T É C N I C O S Dados técnicos Sob reserva de alterações. Ceramill Matik Unidade Valor – Nº de art. 181200 Dimensões (P × L × A) 780 × 1265 × 1015 Peso vazio/máx .: 310/365 Conexões elétricas...
  • Page 113 D A D O S T É C N I C O S Unidade Valor – Requisitos impostos à conexão de ar Ar comprimido seco e limpo comprimido _ Pressão 6 – 8 _ Caudal volúmico l/min Pureza do ar _ Sujidades sólidas –...
  • Page 116 Made in the European Union 0123 ISO 13485 ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH 6841 Maeder | Austria Dürrenweg 40 Tel. +43 59 301 2100 75177 Pforzheim | Germany amanngirrbach.com Tel. +49 7231 957 100...

This manual is also suitable for:

Ceramill cleanstream