Gerät können eine Beschädigung hervorrufen oder auch eine gen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen. Gefährdung der Person bedeuten. Weitergehende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von KETTLER geschultem Fach- Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens- personal zulässig.
KETTLER service staff or qualified personnel trained parts should be replaced immediately and the equipment taken by KETTLER. out of use until this has been done. Use only original KETTLER In case of enquiry, please contact your KETTLER dealer. spare parts.
Always wear suitable shoes when using. not be allowed to play with it. Children at play behave unpre- The surface on which the “APOLLO“ is placed must be firm and dictably and dangerous situations may occur for which the ma- even.
été rem- sionnaire KETTLER. placés. N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origi- Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un écart de sécurité suffisant par rapport aux obstacles. Ne pas in- En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de con-...
Remarque relative à la gestion des déchets (voir mode d’emploi). Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’uti- Exemple de commande: no. d'art. 07426-600 / no. de pièce de lisation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets rechange 70132712/ 2 pièces / no.
Page 7
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti- Verwijderingsaanwijzing kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het apparaat aan het serienummer van het apparaat (zie gebruik). einde van de gebruiksduur naar en vaekkundig verzamelpunt Bestelvoorbeeld: artikelnr.
Las manipulaciones del aparato sólo útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las pie- se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instrui- zas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de ser- das por KETTLER.
....Guarde bien el embalaje original del aparato Informaciones para la evacuación para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la dado. vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una em- Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo...
Page 10
Indicazione sullo smaltimento Esempio di ordinazione: art. n. 07426-600 /pezzo di ricambio I prodotti KETTLER sono reciclabill. Quando l’apparecchio non n. 70132712 /2 pezzi/ n. di serie: …....servirà più, portatelo in un apposito punto di raccolta della Vo- Si prega di conservare l’imballo originale di questo articolo, co-...
(buty sportowe). przewidywalne sytuacje, wykluczające odpowiedzialność pro- Trenażer „APOLLO“ ustawić na równym podłożu odpornym na ducenta. Jeżeli mimo to pozwolisz dzieciom używać przyrzą- uderzenia. du, to należy je zapoznać z prawidłowym stosowaniem i nad- Montaż...
Przykład zamówienia: Wskazówka dotycząca usuwania odpadów nr artykułu 07426-600 / nr części zamiennej 70132712 / 1 sz- Produkty firmy KETTLER podlegają recyklingowi. Pod koniec okre- tuka / nr kontrolny/nr serii: ....Radzimy zachować su używalnoścl proszę oddać urządzenie do wlaściwego punktu oryginalne opakowanie, by w razie potrzeby móc je wykorzy-...
Messhilfe für Verschraubungsmaterial Measuring help for screw connections Ayuda para la medición del material de atornilladura Gabarit pour système de serrae Misura per materiale di avvitamento Meethlp voor schroefmateraal Wzornik do połączeń śrubowych Technische Daten Technical information Caractéristiques techniques Technische gegevens Datos técnicos Dati tecnici Dane techniczne...
Checkliste (Packungsinhalt) Checklist (contents of packaging) Lista de control (contenido del paquete) Liste de vérification (contenu de l’emballage) Lista di controllo (contenuto del pacco) Checklijst (verpakkingsinhoud) Lista kontrolna (zawartość opakowania) 2x M5x10 6x M6 4x M5x45 11x M8 4x M6x45 6x ø6/12 8x32 13x ø8/16...
Page 15
8x41 ø6/12 M6x50 M6x45 ø6/12 Die Schraubverbindung noch nicht fest anziehen. Achten Sie beim Einsetzen der Fußbügel auf die dargestell- te richtige Lage der Fuß- bzw. Anschlagstopfen. Do not tighten the bolts yet. When inserting the foot bar, ensure that the foot and buf- Ne pas encore serrer la visserie à...
Page 18
M8x25 M5x45 ø8/16 Beim Eindrehen der Schrauben keinen Druck ausüben, da die Gefahr besteht, dass sich die innenliegenden Muttern lockern. When screwing the bolts in, do not use force as this may dislodge the nuts on the inside. Ne pas exercer de pression quand on visse, car on risque de desserrer les écrous intérieurs.
Page 19
Even if the unit is designed for use by one person, assistance from strial civilization. a second person may be useful. Before you use the APOLLO, have a check-up by your doctor to ensure you are fit enough to It is therefore essential to take early action to prevent such com- do the exercises.
Page 20
Laat voorafgaand aan de training door uw huisarts vaststellen of spanningsoefeningen en oefeningen om de ruggenwervel te ont- een training met de APOLLO voor u geschikt is. De medische be- lasten voorkomen deze veel voorkomende kwaal. vindingen dienen de basis voor de opbouw van uw trainings- programma te zijn.
Prima di cominciare gli esercizi fateVi spiegare dal medico se fusi del nostro tempo. questi esercizi con l´APOLLO sono adatti a Voi. Il reperto medico dovrebbe essere la base per organizzare il Vostro programma di E´quindi urgentemente necessario contrastare questi disturbi pri- esercizi.
Page 22
Einstellung in ganze Stufen Einstellung in halben Stufen GB Adjustment in whole increments GB Adjustment in half increments. Réglage en étapes complètes. Réglage en demie étapes. NL Instelling in hele treden. NL Instelling in halve treden. Ajuste de pasos enteros Ajuste de pasos medios.
Page 23
(fig. 5) limiting the max. angle of inclination of the slightly on the hand grips, you can move from the "head down- pendulum. Before taking up training with the APOLLO, adjust the wards" position back into the starting position. When setting the desired angle of inclination.
Page 24
(rastergat). Heeft u uw ideaalpunt gevonden, kunt u nu met een mel beperkt. Stel voor de oefening met de APOLLO de gewenste maximale hellingshoek in. Er zijn zes posities (rastergaten) be-...
Page 25
(ill. parecchio sia ben fisso. In questo modo cercate di arrivare len- 5). Prima dell'allenamento con l'APOLLO scegliete l'angolo d'in- tamente al punto ideale e demarcatelo o fissatevelo bene in men- clinazione massima desiderata. Sono possibili 6 posizioni (buchi te (relativo foro).
Przed treningiem nastaw na przy- go położenia spoczynkowego (ustawienie I), pomóż sobie dru- rządzie APOLLO według życzenia maksymalny kąt nachylenia. gim ramieniem. Jeżeli to też nie wystarczy, należy element na- Do dyspozycji jest sześć pozycji (dziurki podziałki): pozycja 1 stawczy (B) umieścić...
Page 27
Ersatzteilbestellung Apollo 07426-600 Pos- Bezeichnung Stück Bestell-Nr. Anschlagrohr mit Stopfen für VKT 20mm 97100402 Griffrohr, rechts (kpl. mit Lagerbuchse, Stopfen für ø 30mm und Griffschlauch) 94313453 Griffrohr, links (kpl. mit Lagerbuchse, Stopfen für ø30mm und Griffschlauch) 94313459 Bodenrohr (hinten) mit Bodenschonern 94313336 Bodenrohr (vorne) mit Bodenschonern und Anschlagstück...
Page 28
Ersatzteilbestellung Spare parts order Bestelling van reserveonderdelen Ordinazione di pezzi di ricambio Commande de pièces de rechange Pedido de piezas de recambio PL Zamawianie części zamiennych...