Table of Contents
  • Wichtige Hinweise
  • Bedienung
  • Ein- und Ausschalten
  • Batterien Wechseln
  • Wartung und Pflege
  • Wartung und Reinigung
  • Außer Betrieb Nehmen
  • Technische Daten
  • Zubehör und Ersatzteilliste
  • Consignes de Sécurité
  • Consignes Importantes
  • Domaine D'application
  • Première Mise en Service
  • Mise en Marche Et Arrêt
  • Remplacement des Piles
  • Maintenance Et Entretien
  • Mise en Service
  • Mise Hors Service
  • Données Techniques
  • Adaptateur Secteur
  • Accessoires Et Pièces de Rechange
  • Indicaciones de Seguridad
  • Indicaciones Importantes
  • Primera Puesta en Marcha
  • Conectar y Desconectar
  • Cambiar las Pilas
  • Mantenimiento y Servicio
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Datos Técnicos
  • Fuente de Alimentación
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Avvertenze Importanti
  • Campo DI Applicazione
  • Prima Messa in Funzione
  • Accensione E Spegnimento
  • Sostituzione Delle Batterie
  • Cura E Manutenzione
  • Messa in Funzione
  • Cura E Pulizia
  • Messa Fuori Servizio
  • Dati Tecnici
  • Indicações de Segurança
  • Indicações Importantes
  • Primeira Colocação Em Funcionamento
  • Ligar E Desligar
  • Substituição das Pilhas
  • Manutenção E Cuidados
  • Colocação Em Funcionamento
  • Manutenção E Limpeza
  • Dados Técnicos
  • Fonte de Alimentação
  • Belangrijke Opmerkingen
  • Eerste Inbedrijfstelling
  • Batterijen Vervangen
  • Onderhoud en Verzorging
  • Onderhoud en Reiniging
  • Buiten Bedrijf Stellen
  • Technische Gegevens
  • Sigurnosna Uputstva
  • Važne Napomene
  • Prvo Puštanje U Rad
  • Uključivanje I Isključivanje
  • Održavanje I Nega
  • Puštanje U Rad
  • Održavanje I ČIšćenje
  • Tehnički Podaci
  • Pribor I Rezervni Delovi
  • Güvenlik Uyarıları
  • Önemli Uyarılar
  • Açma Ve Kapatma
  • BakıM Ve Temizlik
  • İşletime Alma
  • Teknik Veriler
  • Güç Kaynağı
  • Указания За Безопасност
  • Важни Указания
  • Област На Приложение
  • Включване И Изключване
  • Смяна На Батериите
  • Техническо Обслужване И Поддръжка
  • Пускане В Експлоатация
  • Техническо Обслужване И Почистване
  • Принадлежности И Резервни Части
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Σημαντικές Υποδείξεις
  • Πεδίο Εφαρμογής
  • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
  • Συντήρηση Και Φροντίδα
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Συντήρηση Και Καθαρισμός
  • Θέση Εκτός Λειτουργίας
  • Τεχνικά Στοιχεία
  • Sigurnosne Napomene
  • Važne Napomene
  • Prvo Puštanje U Pogon
  • Uključivanje I Isključivanje
  • Zamjena Baterija
  • Održavanje I Njega
  • Puštanje U Pogon
  • Održavanje I ČIšćenje
  • Stavljanje Izvan Pogona
  • Tehnički Podaci
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Fontos Tudnivalók
  • Első Üzembe Helyezés
  • Az Elemek Cseréje
  • Karbantartás És Gondozás
  • Üzembe Helyezés
  • Üzemen KíVül Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Domeniul de Utilizare
  • Pornirea ȘI Oprirea
  • Schimbarea Bateriilor
  • Punerea În Funcțiune
  • Date Tehnice
  • Varnostna Opozorila
  • Pomembna Opozorila
  • Prva Uporaba
  • Vklop in Izklop
  • Menjava Baterij
  • Vzdrževanje in Nega
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Tehnični Podatki
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Dôležité Upozornenia
  • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
  • Zapnutie a Vypnutie
  • Výmena Batérií
  • Údržba a Starostlivosť
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Údržba a Čistenie
  • Technické Údaje
  • Viktiga Anvisningar
  • Första Användning
  • Byta Batterier
  • Underhåll Och Skötsel
  • Underhåll Och Rengöring
  • Tekniska Specifikationer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DOC022.98.90554
BOD System
BOD Direct plus
03/2016, Edition 2
Basic User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach BOD Direct plus

  • Page 1 DOC022.98.90554 BOD System BOD Direct plus 03/2016, Edition 2 Basic User Manual...
  • Page 2 Wichtige Information Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Hach entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise. Dieser Service ist, die Transportkosten nicht inbegriffen, kostenlos. Dieser Service gilt ausschließlich für elektrische Geräte die nach dem 13.08.2005 erworben wurden.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitshinweise zu Ihrer Sicherheit! Die Sicherheitshinweise zeigen Ihnen mögliche Gefahren auf. Gleichzeitig enthalten sie Hinweise, wie Sie durch Ihr richtiges Verhalten Gefahren abwenden können. Die Benutzung darf nur durch fachkundige Personen erfolgen. GEFAHR eines elektrischen Schlages! Handhaben Sie das Netzteil nur mit trockenen Händen! Schützen Sie das Netzteil vor Feuchtigkeit GEFAHR!
  • Page 4 Reagenzien sind ausschließlich für die chemische Analyse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen! WARNUNG! GEFAHR durch Magnetismus! Die Magnetfelder können sich auswirken auf magnetfeldempfindliche, magnetische oder metallische Teile (z. B. Datenträger, Herzschrittmacher, Uhren,...). Halten Sie diese WARNUNG! Teile vom Rührantrieb und den Magnetrührstäbchen fern.
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise ACHTUNG! Die angegebenen Toleranzen / Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der Geräte in EMV Umgebungen entsprechend den grundlegenden Anforderungen gemäß DIN EN 61326-1:2013. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil! Bei falschem Netzteil kann ein Schaden am Messsystem und/oder am Rührantrieb entstehen. Nicht authorisierte Modifikationen am System können zu Messfehlern, Gefahren und elektromag- netischen Störungen führen.
  • Page 6 Entsorgung Führen Sie die Entsorgungen von Gebrauchsmaterialien, Batterien und auch ggf. des gesamten Systems entsprechend den lokalen gesetzlichen Bestimmungen durch. Das Messsystem Anwendungsbereich -Bestimmung, BSB -Bestimmung, OECD 301F / biologische Abbaubarkeit /weitere biotechnologische Anwendungen in wässrigen Lösungen. Benutzung durch fachkundiges Personal. Die Messzeit ist einstellbar in Tagesschritten von 1 bis 28 Tage.
  • Page 7  1 x BSB-Grundgerät mit integriertem Flaschengestell  6 x BSB-Sensor (Material ABS)*  6 x BSB-Flaschen  6 x Köcher  6 x Magnetrührstab  3 x Batterie, Alkali-Mangan ( C / LR14 )  1 x Halte-Röhre für Batterien  1 x Rührantrieb  1 x Stecker-Netzteil + Primäradapter  1 x Y-Kabel...
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Tasten 1 Pfeiltasten Sie sind in erster Linie zur Navigation durch die Menüs vorgesehen. 2 Kopftasten Mit den Kopftasten lassen sich in den Untermenüs gezielt einzelne Messplätze bzw. Köpfe auswählen. 3 Funktionstasten Die Funktionstasten können in jedem Menü eine andere Bedeutung haben. Ein Infotext über den Tas- ten gibt Auskunft darüber.
  • Page 9 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Abbildung 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 10 Erstinbetriebnahme Das Gerät kann optional über das beiliegende Netzteil oder durch Batterien versorgt werden. Wenn das Netzteil angeschlossen ist und Batterien eingelegt sind, wird das Gerät über das Netzteil versorgt und die Batterien werden nicht belastet. Wird das Netzteil im Betriebszustand entfernt, erfolgt eine automatische, nahtlose Umschaltung auf Batteriebetrieb.
  • Page 11: Ein- Und Ausschalten

    Anfang der Anleitung! Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose und schließen Sie es seitlich am Gerät an. Das Netzteil kann mittels des mitgelieferten Y-Adapters das BOD Direct plus Messsystem und das Rührgerät gemeinsam versorgen. Es wird empfohlen das Gerät wenn möglich aus dem Netzteil zu versorgen, damit eine lange Batterielebensdauer erreicht wird.
  • Page 12 Schnittstellen Abbildung 18 1 SD Kartenhalter 2 USB-Host-Schnittstelle HINWEIS! Die USB-Host-Schnittstelle ist nur für USB-Sticks vorgesehen. USB-Hubs, externe Festplatten und Adaptersticks (z.B. USB SD-Karte Adapter) werden nicht unterstützt. Im Batteriebe- trieb besteht die Einschränkung, dass die Host-Schnittstelle nur 200 mA zur Verfügung stellen kann. 3 USB-Device-Schnittstelle Die USB-Device-Schnittstelle befindet sich seitlich am Gehäusevorderteil unter der USB-Host- Schnittstelle.
  • Page 13: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Für die Kontakte zwischen den BSB-Sensoren und dem Flaschengestell werden hochwertige Metalllegierungen verwendet. Bei Bedarf Kontakte vorsichtig mit einem weichen Tuch reinigen. Zum Ausgleich etwaiger Unebenheiten, zur Optimierung des Kontaktes zwischen BSB-Sensor und Flaschengestell und zur Optimierung der Rührerposition verfügt das BSB-Grundgerät über 4 Justierschrauben am Boden.
  • Page 14 Induktiv-Rührsystem 1 Netzteil 2 DC Anschlussl eitung 3 Rührantrieb 4 Rührstelle 5 Y-Kabel Abbildung 22, Rührantrieb, Netzteil, Y-Kabel Geräte- und Funktionsbeschreibung Das Induktiv-Rührsystem ist zum Rühren von Flüssigkeiten in speziellen BSB-Flaschen konzipiert. Es besteht aus einem superfl achen Rührantrieb mit 6 Rührstellen und dem Netzteil. Der motorlose und somit verschleißfreie Induktiv-Rührantrieb eignet sich besonders zum Rühren in Thermostatschränken bei Dauerbetrieb.
  • Page 15: Wartung Und Reinigung

    ACHTUNG! Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden. ACHTUNG! Zulässige Umgebungsbedingungen beachten. HINWEIS! Das Netzteil und der Rührantrieb haben keinen Ein-/Aus-Schalter. Das System ist sofort betriebsbereit, wenn es in die Netzsteckdose eingesteckt wird. Verbinden Sie die DC-Anschlussleitung des Netzteils mit dem mitgelieferten Y-Kabel. Stecken Sie einen der Stecker des Y-Kabels in die Stromversorgungsbuchse des Rührantriebs.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten BSB-Messsystem BOD Direct plus Messprinzip Respirometrisch; elektronischer Drucksensor Messbereiche [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Einsatzgebiete , BSB , OECD 301 F,… Anzeige Grafikdisplay, 16 Graustufen, 240 Pixel breit, 128 Pixel hoch Automatischer erster Tag stündlich,...
  • Page 17: Zubehör Und Ersatzteilliste

    Abmessungen [mm] 62 x 84 x 53 Gewicht, mit EU Adapter 258 g 10 Zubehör und Ersatzteilliste Artikel Bestell-Nr. Ersatz-BSB-Sensor LZQ172 Y-Kabel BOD Direct plus LZQ173 Steckernetzteil LZQ079 Induktiv-Rührantrieb, mit Netzteil LZQ077 Kaliumhydroxidlsg., 50 ml 23032 Nitrifikationshemmer B, 50 ml...
  • Page 18 Important information In compliance with the European Directive 2012/19/EC, your electronic device may not be disposed of in the normal household waste! Hach can dispose of your electrical device in a professional and environmentally-responsible manner. This service (excluding transport costs) is free of charge. This service is only valid for electrical devices purchased after August 13, 2005.
  • Page 19: Safety Instructions

    Safety instructions Follow the safety instructions listed here for your own safety! The safety instructions draw your attention to potential dangers. They also contain information for how you can prevent danger with appropriate conduct. Use is only permitted for qualified persons. DANGER of electric shock! Only handle the mains adapter with dry hands! Protect the mains adapter from moisture...
  • Page 20 Reagents are intended for chemical analysis only and must be kept out of the hands of children! WARNING! DANGER due to magnetism! The magnetic fields can influence parts that are sensitive to mag- netic fields, magnetic parts, or metal parts (e.g. data carrying me- dia, pacemakers, watches, etc.).
  • Page 21 Important information ATTENTION! The tolerances / measurement precision specified here only apply for use of the devices in EMC en- vironments in compliance with the basic requirements in accordance with DIN EN 61326-1:2013. Only use the supplied mains adapter! Use of an incorrect mains adapter can result in damage to the measurement system and/or the stirrer drive.
  • Page 22: Area Of Application

    Disposal Disposal of consumable materials, batteries, and, if applicable, the entire system must take place in accordance with local legal regulations. The Measurement System Area of application measurement, BSB measurement, OECD 301F / biological degradabilty / further bio-technical applications in aqueous solutions. Use by qualified personnel only. The measuring time is adjustable in daily increments from 1 to 28 days.
  • Page 23  1 x BOD base unit with integrated bottle rack  6 x BOD sensor (material ABS)*  6 x BOD bottles  6 x seal cup  6 x magnetic stir bar  3 x battery, alkali manganese ( C / LR14 )  1 x retaining tube for batteries  1 x stirrer drive  1 x mains adapter + primary adapter plug...
  • Page 24: Operation

    Operation Keys 1 Arrow keys They are provided mainly for navigation through the menus. 2 Head keys Individual measurement points and/or heads can be selected in the submenus with the head keys. 3 Function keys The function keys have a different meaning in each menu. Info text above the keys indicates their meaning.
  • Page 25 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Figure 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 26: Initial Commissioning

    Initial commissioning The device can be supplied with power via the accompanying mains adapter or batteries. If the mains adapter is connected and batteries are inserted, the device is supplied via the mains adapter and the batteries are not used. If the mains adapter is removed during operation, a seamless transition to battery operation takes place automatically.
  • Page 27: Switching On And Off

    Insert the mains adapter in the socket and connect it to the side of the device. The mains adapter can supply the BOD Direct plus measurement system and the stirring device with power via the supplied Y-adapter.
  • Page 28 Interfaces Figure 18 1 SD card holder 2 USB host interface NOTE! The USB host interface is only intended for USB sticks. USB hubs, external hard disks, and adapter sticks (e.g. USB SD card adapters) are not supported. Battery operation entails the limitation that the host interface can only provide 200 mA.
  • Page 29: Maintenance And Care

    Maintenance and care High-quality metal alloys are used for the contacts between the BOD sensors and the bottle rack. Carefully clean the contacts as necessary with a soft cloth. To smooth out any unevenness, for optimisation of the contact between the BOD sensor and bottle rack, and for optimisation of the stirrer position, the BOD base unit has 4 adjusting screws on the bottom.
  • Page 30: Inductive Stirring System

    Inductive stirring system 1 Mains adapter 2 DC connection cable 3 Stirrer drive 4 Stirring position 5 Y-cable Figure 22, stirrer drive, mains adapter, Y-cable Device description and functional description The inductive stirring system is designed for the stirring of liquids in special BOD bottles. It comprises a super-fl ate stirrer drive with 6 stirring positions and the mains adapter.
  • Page 31: Maintenance And Cleaning

    Commissioning WARNING! Observe the SAFETY INSTRUCTIONS at the beginning of the manual. DANGER! Electric shock. Only use the mains adapter with dry hands! Only use the mains adapter in dry rooms! Do not use the mains adapter if it is damaged! Only use the mains adapter in undamaged sockets which are suitable for this purpose! Only use the mains adapter with a primary voltage and frequency which match the technical specifications of the mains adapter! DANGER! Magnetism...
  • Page 32: Technical Data

    Technical data BOD Measurement System Type BOD Direct plus Measuring principle Respirometric; electronic pressure sensor Measurement ranges [mg/l O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Applications , BOD , OECD 301 F, etc.
  • Page 33: Mains Adapter

    Weight, with EU adapter 258 g Approval 10 Accessories and spare parts list Article Order code Spare BOD sensor LZQ172 Y-cable BOD Direct plus LZQ173 Mains adapter plug LZQ079 Inductive stirrer drive, with mains adapter LZQ077 Potassium hydroxide solution, 50 ml 23032...
  • Page 34 Selon le décret européen 2012/19/CE, il est interdit de jeter votre appareil électronique avec vos déchets domestiques ! Hach élimine votre appareil électrique de manière profes- sionnelle et écologique. Ce service est gratuit (hors frais de transport). Ce service est uniquement d‘application pour les appareils électriques achetés après le 13.08.2005.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité, tenez compte des consignes de sécurité données ! Les consignes de sécurité ont pour but d‘attirer votre attention sur les risques éventuels. Elles contiennent également des conseils qui vous permettront de prévenir les risques grâce à...
  • Page 36 Les réactifs sont exclusivement destinés à l‘analyse chimique et doivent être rangés hors de la portée des enfants ! AVERTISSE- MENT! Risque magnétique ! Les champs magnétiques peuvent avoir une influence sur les éléments sensibles aux champs magnétiques, magnétiques ou métalliques (par ex.
  • Page 37: Consignes Importantes

    Consignes importantes ATTENTION! Les tolérances/précisions de mesure données sont uniquement applicables lorsque les appareils sont utilisés dans des environnements CEM conformément aux exigences de base de la norme DIN EN 61326-1:2013. Utilisez uniquement l‘adaptateur secteur fourni ! Un mauvais adaptateur secteur peut provoquer des dommages au système de mesure et/ou au mélangeur.
  • Page 38: Domaine D'application

    Élimination Éliminez les consommables, piles et le cas échéant le système complet conformément aux dispositions légales locales en vigueur. Le système de mesure Domaine d‘application Détermination de la DBO , détermination de la DBO , OECD 301F / biodégradabilité /autres applica- tions biotechnologiques en solutions aqueuses.
  • Page 39  1 système de mesure de la DBO avec support de flacons intégré  6 sondes DBO (matériel ABS)*  6 flacons DBO  6 réservoirs  6 agitateurs magnétiques  3 piles alcali-manganèse (C/LR14)  1 tube de support pour piles  1 mélangeur  1 adaptateur secteur + adaptateur primaire  1 câble en Y...
  • Page 40 Utilisation Touches 1 Touches fléchées Ces touches servent principalement à naviguer dans les menus. 2 Touches têtes Les touches têtes permettent de sélectionner de manière ciblée les postes de mesure ou les têtes dans les sous-menus. 3 Touches de fonction Les touches de fonction peuvent avoir une signification différente dans chaque menu.
  • Page 41 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Illustration 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 42: Première Mise En Service

    Première mise en service L‘appareil peut être alimenté au moyen de l‘adaptateur secteur fourni ou de piles. Lorsque l‘appareil est connecté à l‘adaptateur secteur et que des piles y ont également été insérées, il est alimenté par l‘adaptateur secteur et les piles ne se déchargent pas. Si l‘adaptateur secteur est déconnecté alors que l‘appareil est en fonctionnement, une commutation automatique s‘effectue vers l‘alimentation par piles.
  • Page 43: Mise En Marche Et Arrêt

    ! Branchez l‘adaptateur secteur dans la prise murale et connectez-le à l‘appareil. Grâce à l‘adaptateur Y fourni, l‘adaptateur secteur peut alimenter simultanément le système de mesure BOD Direct plus et le mélangeur. Si possible, nous vous recommandons d‘alimenter l‘appareil au moyen de l‘adaptateur secteur afi n de préserver les piles.
  • Page 44 Interfaces Illustration 18 1 Lecteur de cartes USB 2 Interface hôte USB REMARQUE ! L‘interface hôte USB est uniquement prévue pour accueillir des clés USB. Les réparti- teurs USB, disques durs externes et autres adaptateurs (par exemple adaptateur USB pour carte SD) ne sont pas pris en charge.
  • Page 45: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Des alliages de métaux de haute qualité sont utilisés pour la fabrication des contacts entre les sondes DBO et le support à flacons. Si nécessaire, nettoyer les contacts avec un chiffon doux. L‘appareil de base DBO est doté de 4 vis de réglage sur son socle. Celles-ci permettent d‘adapter les éventuelles aspérités, d‘optimiser le contact entre la sonde DBO et le support à...
  • Page 46: Mise En Service

    Système d‘agitation par induction 1 Adaptateur secteur 2 Connexion CC 3 Mélangeur 4 Poste de mélange 5 Câble en Y Illustration 22, mélangeur, adaptateur secteur, câble en Y Description de l‘appareil et de ses fonctions Le système d‘agitation par induction est conçu pour mélanger des liquides contenus dans des fl acons DBO spéciaux.
  • Page 47: Mise Hors Service

    ATTENTION ! Il est interdit d‘utiliser l‘appareil dans des pièces où il existe un risque d‘explosion. ATTENTION ! Tenir compte des conditions ambiantes autorisées. REMARQUE ! L‘adaptateur secteur et le mélangeur ne sont pas dotés d‘un interrupteur marche/ arrêt. Le système démarre directement lorsqu‘il est branché dans une prise. Branchez le connecteur CC de l‘adaptateur secteur au moyen du câble en Y fourni.
  • Page 48: Données Techniques

    Données techniques Systèmes de mesure de la DBO Type BOD Direct plus Principe de mesure Respirométrique, sonde de pression électronique Plage de mesure [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2 000, 0 4 000 Domaines d‘application...
  • Page 49: Adaptateur Secteur

    Poids, avec adaptateur UE 258 g 10 Accessoires et pièces de rechange Article Référence Sonde DBO de rechange LZQ172 Câble en Y BOD Direct plus LZQ173 Bloc d‘alimentation LZQ079 Mélangeur inductif, avec adaptateur secteur LZQ077 Solution d‘hydroxyde de potassium, 50 ml...
  • Page 50 Información importante De acuerdo con la directiva europea 2012/19/EU no es posible desechar del aparato electrónico a los residuos domésticos convencionales. Hach retirará su aparato electrónico de manera profesional y respetuosamente con el medio ambiente. Este servicio es gratuito, gastos de transporte no incluidos. Este servicio es válido únicamente para los aparatos eléctricos adquiridos con una fecha posterior al 13.05.2005.
  • Page 51: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se mencionan a continuación para su seguridad. Las indicaciones de seguridad le evidencian posibles peligros. Asimismo recibe indicaciones de cómo evitar peligros gracias a un buen comportamiento. El uso queda restringido al personal cualificado para ello. ¡PELIGRO de sacudida eléctrica! ¡Manipule la fuente de alimentación con las manos secas! Proteja la fuente de alimentación de la humedad...
  • Page 52 Los reactivos han sido diseñados exclusivamente para el análisis químico y deben estar fuera del alcance de los niños. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO por magnetismo! Los campos magnéticos pueden afectar a componentes metálicos, magnéticos y sensibles al campo magnético (p.ej. soporte de datos, marcapasos, relojes,...).
  • Page 53: Indicaciones Importantes

    Indicaciones importantes ADVERTENCIA: Las tolerancias y la precisión de medición indicadas solo son válidas para el uso de los aparatos en entornos CEM, de acuerdo con los requisitos válidos según DIN EN 61326-1:2013. ¡Utilice únicamente la fuente de alimentación proporcionada! En el caso de utilizar una fuente de alimentación inadecuada pueden producirse eventualmente daños en el sistema de medición y/o en el mecanismo de agitación.
  • Page 54 Eliminación Siga las especificaciones legales correspondientes para la eliminación de materiales usados, pilas y también de todo el sistema, en caso necesario. El sistema de medición Área de aplicación Determinación de la DBO , determinación de la BDO , OECD 301F / biodegradabilidad / otras aplicaci- ones biotecnológicas en soluciones acuosas.
  • Page 55  1 x aparato de base para la DBO con soporte integrado para frascos  6 x sensores para DBO (material ABS)*  6 x frascos para DBO  6 x estuches  6 x varillas agitadoras magnéticas  3 x pilas, álcali-manganeso ( C / LR14 )  1 x tubo de sujeción para las pilas  1 x mecanismo de agitación  1 x fuente de alimentación + adaptador primario...
  • Page 56 Manejo Teclas 1 Teclas de flecha Están previstas en primer lugar para la navegación por los menús. 2 Teclas de cabezal Con las teclas de cabezal puede seleccionar sitios de medición o cabezales individuales en los sub- menús. 3 Teclas de función Las teclas de función pueden tener un significado diferente en función del menú.
  • Page 57 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Imagen 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 58: Primera Puesta En Marcha

    Primera puesta en marcha El aparato puede abastecerse con la fuente de alimentación que se adjunta o con pilas. Si la fuente de alimentación está conectada y las pilas están colocadas, el aparato recibe la corriente a través de la fuente de alimentación y no se utilizan las pilas.
  • Page 59: Conectar Y Desconectar

    Enchufe la fuente de alimentación a la toma de corriente y conecte el aparato por el lado. La fuente de alimentación puede abastecer tanto el sistema de medición BOD Direct plus como el aparato de agitación mediante el adaptador de Y suministrado.
  • Page 60 Interfaces Imagen 18 1 Ranura de tarjetas SD 2 Interfaz de host USB NOTA: La interfaz de host USB sólo está disponible para memorias USB. Los concentradores USB, discos duros externos y sticks adaptador (p. ej. adaptador de tarjeta SD USB) no están permitidos. Cuando se utilizan las pilas, existe la limitación añadida de que la interfaz de host USB sólo puede poner a disposición 200 mA.
  • Page 61: Mantenimiento Y Servicio

    Mantenimiento y servicio Para los contactos entre los sensores de DBO y el soporte para frascos se emplean aleaciones metáli- cas de alta calidad. En caso necesario, limpie los contactos cuidadosamente con un trapo de textura suave. Para compensar posibles desniveles, optimizar el contacto entre el sensor de DBO y el soporte para frascos y, a su vez, optimizar la posición del agitador, el aparato de base para la DBO dispone de 4 tornillos de ajuste en la parte inferior.
  • Page 62: Puesta En Marcha

    Sistema inductivo de agitación 1 Fuente de alimentación 2 Línea de conexión DC 3 Mecanismo de agitación 4 Sitio de agitación 5 Cable de Y Imagen 22, mecanismo de agitación, fuente de alimentación, cable de Y Descripción del aparato y de las funciones El sistema inductivo de agitación está...
  • Page 63: Mantenimiento Y Limpieza

    ¡ATENCIÓN! El aparato no se puede utilizar en áreas con peligro de explosión. ¡ATENCIÓN! Tener en cuenta las condiciones ambientales permitidas. ¡NOTA! La fuente de alimentación y el mecanismo de agitación no tienen ningún interruptor de encendido/apagado. El sistema está listo para el servicio cuando se enchufa en la red. Conecte la línea de conexión DC de la fuente de alimentación con el cable de Y suministrado.
  • Page 64: Datos Técnicos

    Datos técnicos Sistema de medición de la DBO Tipo BOD Direct plus Principio de medición Respirométrico; sensor electrónico de presión Intervalos de medida [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Campos de empleo , DBO , OECD 301 F,…...
  • Page 65: Fuente De Alimentación

    Distintivo de calidad 10 Accesorios y lista de piezas de recambio Artículo Nº de pedido Sensor DBO de sustitución LZQ172 Cable de Y BOD Direct plus LZQ173 Fuente de alimentación LZQ079 Mecanismo inductivo de agitación, con fuente de alimentación LZQ077 Solución de hidróxido de potasio, 50 ml...
  • Page 66 Informazioni importanti A seguito della disposizione europea 2012/19/UE il Suo dispositivo elettronico non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici! Hach smaltisce le apparecchiature elettriche in modo professionale e tutelando l‘ambiente. Questo servizio è gratuito, i costi di trasporto non sono inclusi. Questo servizio è disponibile esclusivamente per le apparecchiature elettriche acquistate dopo il 13.08.2005.
  • Page 67: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza per la propria incolumità! Le avvertenze di sicurezza indicano possibili pericoli. Contemporaneamente verranno forni- te informazioni su come evitare i pericoli adottando un comportamento corretto. L‘uso deve essere limitato alle persone esperte. PERICOLO di scossa elettrica! Maneggiare l‘alimentatore con le mani asciutte! Proteggere l‘alimentatore dall‘umidità...
  • Page 68 I reagenti sono destinati esclusivamente all‘analisi chimica e devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini! AVVERTIMENTO! PERICOLO a causa di magnetismo! I campi magnetici possono influenzare i componenti sensibili ai campi magnetici, magnetici o metallici (ad es. supporto dati, pace- maker, orologi, ...) Tenere lontano questi componenti dall‘unità...
  • Page 69: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti ATTENZIONE! Le tolleranze / la precisione delle misurazioni indicate si applicano solo per l‘utilizzo delle apparecchia- ture in ambienti EMC secondo le disposizioni DIN EN 61326-1: -2013. Utilizzare solo l‘alimentatore in dotazione! In caso di alimentazione errata si possono provocare danni al sistema respirometrico e/o all‘unità di agitazione.
  • Page 70: Campo Di Applicazione

    Smaltimento Eseguire lo smaltimento di materiali usati, batterie, e anche, eventualmente dell‘intero sistema in conformità alla normativa vigente. Il sistema respirometrico Campo di applicazione Determinazione BOD , determinazione BOD , OECD 301F / biodegradabilità / altre applicazioni biotec- nologiche in soluzioni acquose. Utilizzo da parte di personale qualificato. Il tempo di misurazione è...
  • Page 71  1 x Dispositivo base BOD con rack per bottiglie integrato  6 x Sensore BOD (Materiale ABS)*  6 x Bottiglie BOD  6 x Tappi di tenuta  6 x Ancorette magnetiche per agitazione  3 x Batterie, alcalina al manganese ( C / LR14 )  1 x Canale contenitore per batterie  1 x Unità...
  • Page 72 Comando Tasti 1 Tasti freccia Sono previsti principalmente per navigare tra i menu. 2 Tasti della testina Con i tasti della testina si possono selezionare nei sottomenu in modo mirato i singoli punti di misurazione. 3 Tasti funzione I tasti funzione in ogni menu hanno un significato diverso. Un testo sui tasti fornisce le relative informazioni.
  • Page 73 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Figura 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 74: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione Il dispositivo può essere alimentato opzionalmente tramite alimentatore incluso o batterie. Quando l‘alimentatore è collegato e le batterie sono inserite, il dispositivo è alimentato tramite l‘alimentatore e le batterie non vengono caricate. Se l‘alimentatore viene rimosso durante il funzionamento, avviene una commutazione automatica alla modalità...
  • Page 75: Accensione E Spegnimento

    Collegare l‘alimentatore alla presa di corrente e collegarlo lateralmente al dispositivo. L‘alimentatore può alimentare mediante l‘adattatore Y fornito il sistema respirometrico BOD Direct plus e l‘unità di agitazione. Se possibile si raccomanda di alimentare il dispositivo dall‘alimentatore, affi nché venga raggiunta una lunga durata della batteria.
  • Page 76 Interfacce Figura 18 1 Portascheda SD 2 Interfaccia host USB AVVERTENZA! L‘interfaccia host USB è prevista solo per chiavette USB. Hub USB, hard disk esterni e adattatori (ad es. adattatore scheda SD USB) non sono supportati. Nella modalità batteria, vi è il limite che l‘interfaccia host può...
  • Page 77: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Per i contatti tra i sensori BOD e il rack per bottiglie vengono utilizzate leghe di metallo di elevata qualità. Se necessario pulire i contatti con attenzione con un panno morbido. Per compensare eventuali irregolarità, per ottimizzare il contatto tra il sensore BOD e il rack per bot- tiglie e ottimizzare la posizione di agitazione il dispositivo di base BOD ha 4 viti di regolazione sul fondo.
  • Page 78: Messa In Funzione

    Sistema di agitazione induttivo 1 Alimentatore 2 Collegamento DC 3 Unità di agitazione 4 Punto di agitazione 5 Cavo Y Figura 22, Unità di agitazione, alimentatore, cavo Y Descrizione dei dispositivi e del fun zionamento Il sistema di agitazione è stato progettato specifi camente per l‘agitazione di liquidi in speciali bottiglie BOD.
  • Page 79: Cura E Pulizia

    AVVERTENZA! L‘alimentatore e l‘unità di agitazione non hanno un interruttore on / off. Il sistema è subito pronto per l‘uso quando collegato a una presa di corrente. Collegare il cavo di collegamento DC dell‘alimentatore al cavo a Y in dotazione. Inserire una spina del cavo a Y nella presa di un‘unità...
  • Page 80: Dati Tecnici

    Dati tecnici Sistema respirometrico per BOD Tipo BOD Direct plus Principio di misurazione Respirometrico; sensore di pressione elettronico Range di misurazione 0 - 40, 0 - 80, 0 - 200, 0 - 400, 0 - 800, 0 - 2000, 0 - 4000...
  • Page 81 Peso, con adattatore UE 258 g Omologazione 10 Accessori ed elenco ricambi Articolo N. ordine Ricambio sensore BOD LZQ172 Cavo Y BOD Direct plus LZQ173 Alimentatore LZQ079 Unità di agitazione induttiva, con alimentatore LZQ077 Idrossido di potassio, 50 ml 23032...
  • Page 82 Informação importante De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, não deve eliminar o seu dispositivo juntamente com lixo doméstico! Hach elimina o seu dispositivo de forma profissional e ecológica. Este serviço é gratuito, excluindo os custos de transporte. Este serviço é...
  • Page 83: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Para sua segurança, tenha em atenção as indicações de segurança listadas! As indicações de segurança apresentam-lhe possíveis riscos. Contêm também conselhos sobre como poderá evitar perigos, adotando um comportamento correto. A utilização deve ser feita apenas por pessoal especializado. Perigo de choque elétrico! Manuseie a fonte de alimentação apenas quando tiver as mãos secas!
  • Page 84 Os reagentes destinam-se exclusivamente à análise química e não devem ser deixados ao alcance das crianças! AVISO! Perigo por magnetismo! Os campos magnéticos podem causar impacto nas peças sensíveis a campos magnéticos, magnéticas ou metálicas (por exemplo, dispositivos de armazenamento de dados, pacemakers, relógios,...). AVISO! Mantenha estas peças afastadas do mecanismo de agitação e das barras de agitação magnéticas.
  • Page 85: Indicações Importantes

    Indicações importantes ATENÇÃO! Os graus de precisão de medida/tolerância estabelecidos aplicam-se apenas à utilização do dispositivo em ambientes de CEM, conforme os requisitos básicos da norma DIN EN 61326-1:2013. Utilize apenas a fonte de alimentação fornecida! Uma fonte de alimentação inadequada pode causar danos ao sistema de medição e/ou ao mecanis- mo de agitação.
  • Page 86 Eliminação Proceda à eliminação de materiais usados, pilhas e do próprio sistema, se aplicável, de acordo com as determinações legais locais. O Sistema de medição Âmbito de aplicação Determinação da CBO , determinação da CBO , OECD 301F/degradabilidade biológica/outras aplicações biotecnológicas em soluções aquosas. Utilização por pessoal especializado. O tempo de medição é...
  • Page 87  1 x dispositivo básico CBO com suporte integrado para frascos  6 x sensores CBO (em ABS)*  6 x frascos de CBO  6 x recetáculos  6 x barras de agitação magnéticas  3 x pilhas alcalinas de manganês ( C / LR14 )  1 x tubo de suporte para pilhas  1 x agitador  1 x adaptador de alimentação + adaptador primário...
  • Page 88 Funcionamento Teclado 1 Teclas de seta Destinam-se principalmente à navegação pelos menus. 2 Teclas de cabeça As teclas de cabeça permitem-lhe aceder aos submenus de modo a selecionar o local para medição ou a cabeça. 3 Teclas de função As teclas de função podem ter um significado diferente em cada menu. Um texto informativo sobre a tecla fornece essa informação.
  • Page 89 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Figura 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 90: Primeira Colocação Em Funcionamento

    Primeira colocação em funcionamento O dispositivo pode ser alimentado pela fonte de alimentação fornecida ou através de pilhas. Se a fonte de alimentação estiver ligada, e as pilhas inseridas, o dispositivo será alimentado pela fonte de alimentação e as pilhas não serão utilizadas. Se a fonte de alimentação for removida durante o funcionamento, verificar-se-á...
  • Page 91: Ligar E Desligar

    ATENÇÃO! Insira as pilhas neste tubo, de modo a que um pólo positivo fi que sempre em contacto com um negativo: – – – De outro modo, no caso de uma polaridade incorreta, as pilhas podem sofrer danos, vazar e, com isso, danifi car o dispositivo.
  • Page 92 Interfaces Figura 18 1 Porta-cartões SD 2 Interface de host USB NOTA! A interface anfitriã de USB é concebida apenas para pens USB. Concentradores de USB, discos rígidos externos e pens com adaptador (por ex.: adaptadores USB para cartões SD) não são suportados.
  • Page 93: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Para os contactos entre os sensores de CBO e o suporte para frascos, são utilizadas ligas metálicas de alta qualidade. Se necessário, limpe cuidadosamente os contactos com um pano suave. Para compensar quaisquer irregularidades, para a otimização do contacto entre o sensor de CBO e o suporte para frascos e para a otimização do posicionamento do agitador, o aparelho básico de CBO dispõe de 4 parafusos de ajuste na base.
  • Page 94: Colocação Em Funcionamento

    Sistema agitador indutivo 1 Fonte de alimentação 2 Fio de ligação CC 3 Agitador 4 Ponto de agitação 5 Cabo Y Figura 22, Agitador, fonte de alimentação, cabo Y Descrição do dispositivo e das funções O sistema agitador indutivo foi concebido para a agitação de líquidos em frascos especiais de CBO. Este é...
  • Page 95: Manutenção E Limpeza

    ATENÇÃO! Tenha em atenção as condições ambientais permitidas. NOTA! A fonte de alimentação e o mecanismo de agitação não têm botão de Ligar/Desligar. O siste- ma estará pronto a funcionar quando for ligado à tomada elétrica. Ligue o fio de ligação CC da fonte de alimentação ao cabo Y fornecido. Ligue uma das fichas do cabo Y à...
  • Page 96: Dados Técnicos

    Dados técnicos Sistema de medição de CBO Modelo BOD Direct plus Princípio de medição Respirométrica; sensor de pressão eletrónico Gamas de medição [mg/l O2] 0 - 40, 0 - 80, 0 - 200, 0 - 400, 0 - 800, 0 - 2000, 0 - 4000 Áreas de aplicação...
  • Page 97: Fonte De Alimentação

    Marca de verificação 10 Lista de acessórios e peças de substituição Artigo Encomenda n.º Sensor de CBO de substituição LZQ172 Y-cabo BOD Direct plus LZQ173 Dispositivo de ligação à rede LZQ079 Mecanismo de agitação indutivo, com fonte de alimentação LZQ077 Sol.
  • Page 98 Belangrijke informatie Op grond van de Europese verordening 2012/19/EU mag uw elektronisch apparaat niet met het normale huisvuil worden afgevoerd! Hach verwijdert uw elektrisch apparaat op een professionele en voor het milieu verantwoorde wijze. Deze service is, de transportkosten niet inbegrepen, gratis. Deze service geldt uitsluitend voor elekt- rische apparatuur die na 13.08.2005 werden gekocht.
  • Page 99 Veiligheidsaanwijzingen Neem de vermelde veiligheidsaanwijzingen voor uw eigen veiligheid in acht! De veiligheidsaanwijzingen duiden op mogelijke gevaren. Tegelijkertijd krijgt u aanwijzingen hoe u door uw juiste gedrag gevaren kunt verhinderen. Het gebruik mag alleen door vakkundige personen plaatsvinden. GEVAAR van een elektrische schok! Hanteer de voedingseenheid alleen met droge handen! Bescherm de voedingseenheid tegen vocht GEVAAR!
  • Page 100 Reagentia zijn uitsluitend bestemd voor de chemische analyse en moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden! WAARSCHU- WING! GEVAAR door magnetisme! De magnetische velden kunnen invloed hebben op magnetisch veld gevoelige, magnetische of metalen delen (bijv. informatiedra- gers, pacemakers, horloges,...). Houd deze delen uit de buurt van WAARSCHU- de roeraandrijving en de magneetroerstaafjes.
  • Page 101: Belangrijke Opmerkingen

    Belangrijke opmerkingen OPGELET! De aangegeven toleranties / meetnauwkeurigheden gelden alleen voor het gebruik van de apparaten in EMC omgevingen in overeenstemming met de fundamentele eisen volgens DIN EN 61326-1:2013. Gebruik alleen de meegeleverde voedingseenheid! Met een verkeerde voedingseenheid kan schade aan het meetsysteem en/of aan de roeraandrijving ontstaan.
  • Page 102 Afvalverwijdering Verwijder de gebruikte materialen, de batterijen en eventueel ook het hele systeem in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. Het meetsysteem Toepassingsbereik -bepaling, BZV -bepaling, OECD 301F / biologische afbreekbaarheid /verdere biotechnologische toepassingen in waterige oplossingen. Gebruik door vakkundig personeel. De meettijd is instelbaar in stappen van 1 tot 28 dagen.
  • Page 103  1 x BZV-basisapparaat met geïntegreerd flessenrek  6 x BZV-sensor (materiaal ABS)*  6 x BZV-flessen  6 x koker  6 x magneetroerstaafjes  3 x batterij, alkali-mangaan ( C / LR14 )  1 x houderbuis voor batterijen  1 x roeraandrijving  1 x stekker voedingseenheid + primaire adapter  1 x Y-kabel...
  • Page 104 Bediening Toetsen 1 Pijltoetsen Ze zijn vooral bedoeld om door de menu‘s te navigeren. 2 Koptoetsen Met de koptoetsen kunnen in de submenu‘s doelgericht individuele meetpunten of koppen worden geselecteerd. 3 Functietoetsen De functietoetsen kunnen in elk menu een andere betekenis hebben. Een informatietekst boven de toetsen geeft hierover informatie.
  • Page 105 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Afbeelding 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 106: Eerste Inbedrijfstelling

    Eerste inbedrijfstelling Het apparaat kan optioneel via de bijgevoegde voedingseenheid of d.m.v. batterijen worden gevoed. Als de voedingseenheid is aangesloten en de batterijen zijn geplaatst, wordt het apparaat via de voe- dingseenheid gevoed en de batterijen worden niet belast. Als de voedingseenheid tijdens de werking wordt verwijderd, gebeurt een automatische, naadloze omschakeling op de werking met batterijen.
  • Page 107: Batterijen Vervangen

    OPGELET! Plaats de batterijen zo in deze koker dat een pluspool altijd aan een minpool grenst: – – – Anders is bij een batterij de polariteit omgekeerd, wordt beschadigd en kan daardoor gaan lekken en het apparaat beschadigen. Plaats vervolgens de batterijen met koker in het batterijvak (op de juiste polariteit letten). OPGELET! Het apparaat is niet voor accu‘s ontworpen.
  • Page 108 Interfaces Afbeelding 18 1 SD kaartenhouder 2 USB-host-interface OPMERKING! De USB host-interface is alleen bedoeld voor USB-sticks. USB-hubs, externe vaste schijven en adaptersticks (bijv. USB SD-kaart adapters) worden niet ondersteund. Bij de werking met batterijen is er een beperking dat de host interface slechts 200 mA beschikbaar kan stellen. 3 USB-device-interface De USB-device-interface bevindt zich zijdelings aan de voorkant van de behuizing van de USB host-in- terface.
  • Page 109: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Voor de contacten tussen de BZV-sensoren en het flessenrek worden hoogwaardige metaallegeringen gebruikt. Indien nodig de contacten met een zachte doek voorzichtig reinigen. Voor de compensatie van oneffenheden, voor de optimalisatie van het contact tussen de BZV-sensor en het flessenrek en voor het optimaliseren van de positie van de roeraandrijving beschikt het BZV-ba- sisapparaat op de bodem over 4 stelschroeven.
  • Page 110 Inductief roersysteem 1 Voedingseenheid 2 DC aansluitleiding 3 Roeraandrijving 4 Roerpunt 5 Y-kabel Afbeelding 22, roeraandrijving, voedingseenheid, Y-kabel Beschrijving van apparatuur en functie Het inductieve roersysteem is ontworpen voor het roeren van vloeistoffen in speciale BZV-fl essen. Het bestaat uit een zeer platte roeraandrijving met 6 roerpunten en de voedingseenheid. De inductieve roeraandrijving zonder motor (daarom vrij van slijtage) is ideaal geschikt voor het roeren in thermo- staatkasten bij continu gebruik.
  • Page 111: Onderhoud En Reiniging

    OPGELET! Het apparaat mag niet in explosiegevaarlijke ruimten worden gebruikt. OPGELET! Let op de toegestane omgevingscondities. OPMERKING! De voedingseenheid en de roeraandrijving hebben geen aan/uit schakelaar. Het sys- teem is direct klaar voor gebruik wanneer het op het stopcontact wordt aangesloten. Verbind de DC-aansluitkabel van de voedingseenheid met de bijgeleverde Y-kabel.
  • Page 112: Technische Gegevens

    Technische gegevens BZV-meetsysteem Type BOD Direct plus Meetprincipe Respirometrisch; elektronische druksensor Meetbereiken [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Toepassingsgebieden , BZV , OECD 301 F,… Display Grafisch display, 16 grijstinten, 240 pixels breed, 128 pixels hoog...
  • Page 113 62 x 84 x 53 Gewicht, met EU adapter 258g Goedkeuringsmerk 10 Toebehoren en lijst met reserveonderdelen Artikel Bestelnr. Reserve BZV-sensor LZQ172 Y-kabel BOD Direct plus LZQ173 Stekker-voedingseenheid LZQ079 Inductieve roeraandrijving, met voedingseenheid LZQ077 Kaliumhydroxide opl., 50 ml 23032 Nitrificatieremmer B, 50 ml...
  • Page 114 Važne informacije Na osnovu evropske direktive 2012/19/EU Vaše elektronski uređaj ne sme da se uklanja zajedno sa kućnim otpadom! Hach uklanja Vaš elektronski uređaj na profesionalni način odgovaran prema životnoj sredini. Taj servis, kao i troškovi transporta su besplatni. Ovaj servis važi isključivo za elektronske uređaje kupljene nakon 13.08.2005.
  • Page 115: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Pridržavajte se navedenih sigurnosnih uputstava radi Vaše sigurnost! Sigurnosna uputstva ukazuju na moguće opasnosti. Istovremeno sadrže i napomene kako možete da sprečite da dođe do tih opasnosti. Rukovanje ovim uređajem je dozvoljeno da obavlja samo stručno lice. OPASNOST od električnog udara! Ispravljačem treba da rukujete samo suvim rukama! Zaštite ispravljač od uticaja vlage OPASNOST! NIKADA nemojte da otvarate ispravljač! Nikada nemojte ispravljač...
  • Page 116 Reagensi su isključivo namenjeni za hemijsku analizu i ne smeju da dođu u ruke dece! UPOZORENJE! OPASNOST od magnetnog zračenja! Magnetna polja mogu da imaju negativan uticaj na delove koji su osetljivi na magnetno zračenje, koja su namagnetisana ili metalne delove (npr. nosače zvuka, pejsmejkere, satove ...). Držite udaljeno delove od pogona mešalice i magnetnih štapića UPOZORENJE! za mešanje.
  • Page 117: Važne Napomene

    1.  Važne napomene PAŽNJA! Navedene tolerancije / merne tolerancije važe samo za upotrebu uređaja u EMC okruženju prema zahtevima standarda DIN EN 61326-1 2013. Koristite samo isporučen ispravljač! U slučaju da koristite pogrešni ispravljač moguće je da nastane oštećenje na mernom sistemu i/ili na pogonu mešalice.
  • Page 118 2  Uklanjanje Uklonite na odgovarajući način potrošne materijale, baterije i po potrebi celokupne sisteme prema lokalno važećim propisima o uklanjanju otpada. 3  Merni sistem 3.1  Oblast primene -odredba, BPK -odredba, OECD 301F / biološka razgradljivost /ostale biotehničke primene u vodenastim rastvorima. Rukovanje od strane stručnih lica. Vreme merenja može da se podesi u koracima od 1 do 28 dana.
  • Page 119  1 x BPK osnovni uređaj sa integrisanim stalkom za boce  6 x BPK senzor (materijal ABS)*  6 x BPK boce  6 x tobolca  6 x magnetna štapića za mešanje  3 x baterije, alkalna mangan ( C / LR14 )  1 x cevkasti držač...
  • Page 120 5  Rukovanje 5.1  Tasteri 1 Tasteri sa strelicom Oni se pretežno koriste za kretanje kroz meni. 2  Dugmad za merna mesta Dugmadima je moguće u podmeniju izabrati ciljano određena merna mesta, odn. glave. 3 Funkcijski tasteri Funkcijski tasteri mogu da imaju u svakom meniju zasebnu funkciju. Info tekst o tasterima daje odgovarajuće objašnjenje.
  • Page 121 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Slika 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 122: Prvo Puštanje U Rad

    5.2  Prvo puštanje u rad Uređaj je moguće napajati po izboru sa priloženim ispravljačem ili baterijama. Kada je priključen ispravljač, a postavljene su baterije, uređaj se napaja ispravljačem, a ne opterećuju se baterije. Ako se ukloni ispravljač tokom rada uređaja se automatski bez prekida u napajanju ono prebacuje na napajanje sa baterija.
  • Page 123: Uključivanje I Isključivanje

    Priključite ispravljač na utikač i priključite ga bočno na uređaj. Ispravljač može sa isporučenim Y adapterom da istovremeno napaja BOD Direct plus merni sistem i mešalicu. Preporučuje se da se uređaj po mogućnosti napaja ispravljačem kako bi se obezbedio dug vek trajanja baterija.
  • Page 124 5.5  Interfejsi Slika 18 1  Držač SD kartice 2  USB host interfejs NAPOMENA! USB host interfejs je namenjen samo za upotrebu sa USB flash memorijama. USB habovi, eksterni hard diskovi i adapteri za flash memorije (npr. USB adapteri za SD kartice) nisu podržani. Tokom rada na baterije postoji ograničenje da host interfejs ima na raspolaganju samo 200 mA. 3 USB device interfejs USB device interfejs se nalazi sa bočne strane prednjeg dela kućišta ispod USB host interfejsa.
  • Page 125: Održavanje I Nega

    6. Održavanje i nega  Za kontakt između BPK senzora i stalka boca se koriste visokokvalitetne metalne legure. Po potrebi očistite kontakte mekom krpom. Za kompenzaciju mogućih neravnina radi optimizacije kontakta između BSK senzora i stalka boca i optimizacije pozicije mešalice se na osnovnom BSK uređaju nalaze 4 zavrtnja za podešavanje na podu.
  • Page 126: Puštanje U Rad

    7  Induktivni sistem mešanja  7.1  Opis uređaja i funkcija  Induktivni sistem mešanja je koncipiran za mešanje tečnosti u specijalnim BSK bocama. On se sastoji od super ravnog pogona za mešanje sa 6 pozicija za mešanje i ispravljača. Induktivni pogon za mešanje koji ne poseduje motor i time se ne haba je pogotovo pogodan za mešanje u frižiderima za čuvanje uzoraka u stalnom režimu rada.
  • Page 127: Održavanje I Čišćenje

    7.3  Mešanje PAŽNJA! Nemojte da stavljate vrele sudove na pogon mešalice, maksimalna temperatura: 56 °C. Napunite BSK boce. Stavite u svaku bocu po jedna magnetni štapić za mešanje. Postavite BSK bocu na stalak. 7.4. Održavanje i čišćenje  Pogonu mešalice nije potrebno održavanje. Magnetni pogon u unutrašnjosti kućišta je hermetički zaštićen od vode. Redovno čistite površinu pogona za mešanje.
  • Page 128: Tehnički Podaci

    9  Tehnički podaci 9.1  BSK merni sistem BOD Direct plus Princip merenja Respirometarski; elektronski senzor za merenje pritiska Merni opsezi [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Oblasti upotrebe , BSK , OECD 301 F,…...
  • Page 129: Pribor I Rezervni Delovi

    62 x 84 x 53 Težina, sa EU adapterom 258 g 10 Pribor i rezervni delovi Artikal Narudžb.br. Rezervni BSK senzor LZQ172 Y kabel BOD Direct plus LZQ173 Ispravljač LZQ079 Induktivni pogon mešalice, sa ispravljačem LZQ077 Kalijum hidroksid rastvor, 50 ml 23032 Inhibitor nitrifikacije B, 50 ml...
  • Page 130 Önemli bilgi 2012/19/AB Avrupa tüzüğü nedeniyle elektronik cihazınız normal ev çöpüne atılamaz! Hach firması elektronik cihazınızı profesyonel ve çevreye duyarlı olarak imha eder. Bu servis, nakliye masraflarına dahil değildir, ücretsizdir. Bu servis sadece 13.08.2005 tarihinden sonra edinilen elektronik cihazlar için geçerlidir.
  • Page 131: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Güvenliğiniz için belirtilen güvenlik uyarılarına uyun! Güvenlik talimatları olası tehlikeleri gösterir. Aynı zamanda doğru şekilde davranarak tehlikelerin nasıl önlenebileceği hakkında uyarılar edinilir. Kullanım sadece uzman kişiler tarafından gerçekleştirilebilir. Elektrik çarpma TEHLİKESİ! Güç kaynağını sadece kuru ellerle kullanın! Güç kaynağını nemden koruyun Güç kaynağını AÇMAYIN! TEHLİKE! Güç kaynağını ağır kuvvetlere maruz bırakmayın! Gövdesinde ya da bağlantı...
  • Page 132 Reaktifler sadece kimyasal analizler için uygundur ve çocukların eline geçmemelidir! UYARI! Manyetizma nedeniyle TEHLİKE! Manyetik alanlar manyetik alana duyarlı, manyetik ya da metal parçalara etki edebilir (örn. veri taşıyıcı, kalp pili, saatler,...). Bu parçaları karıştırma tahrikinden ve manyetik karıştırma çubuğundan uzak UYARI! tutun.
  • Page 133: Önemli Uyarılar

    1  Önemli uyarılar DİKKAT! Belirtilen toleranslar / ölçüm kesinlikleri sadece cihazların EMC çevresinde DIN EN 61326-1:2013 uyarınca temel taleplere uygun kullanılması için geçerlidir. Sadece birlikte gönderilen güç kaynağını kullanın! Yanlış bir güç kaynağında ölçüm sisteminde ve/veya karıştırma tahrikinde bir hasar oluşabilir. Yetkin olmayan modifikasyonlar sistemde ölçüm hatalarına, tehlikelere ve elektro manyetik arızalara neden olabilir.
  • Page 134 2  İmha etme Kullanılan malzemeleri, pilleri ve gerekirse tüm sistemi yerel yasal kararlara uygun olarak imha edin. 3  Ölçüm sistemi 3.1  Uygulama alanı kararı, BSB kararı, OECD 301F / biyolojik ayrışma /sulu çözeltilerdeki diğer bio teknik uygulamalar. Uzman personel tarafından kullanım. Ölçüm zamanı 1 ile 28 günlük gün adımlarına ayarlanabilir. 3.2 ...
  • Page 135  1 x BSB ana cihaz, entegre edilmiş şişe rafı ile  6 x BSB sensörü (ABS malzemesi)*  6 x BSB şişesi  6 x ocak  6 x manyetik karıştırma çubuğu  3 x pil, alkalik manganez ( C / LR14 )  1 x tutma tüpü, piller için  1 x karıştırma tahriki  1 x fişli güç...
  • Page 136 5  Kullanım 5.1  Tuşlar 1  Ok tuşları Bunlar öncelikle menüler üzerinden yönlendirme için tasarlanmıştır. 2  Başlık tuşları Başlık tuşları ile alt menülerde istenen münferit ölçüm alanları ya da başlıklar seçilebilir. 3  İşlev tuşları İşlev tuşlarının anlamı her menüde farklı olabilir. Tuşların üzerindeki bilgi metni bunun hakkında bilgi verir.
  • Page 137 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Şekil 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 138 5.2  İlk işletime alma Cihaz seçenek olarak birlikte verilen güç kaynağı üzerinden ya da piller ile beslenebilir. Güç kaynağı bağlıysa ve piller takılıysa, cihaz güç kaynağı üzerinden beslenir ve pillere yüklenilmez. Güç kaynağı işletim durumunda çıkartılırsa, pil işletimine otomatik, kesintisiz geçiş gerçekleşir. Şekil 3, pil yuvasının konumu Pilleri yerleştirmek için tüm şişeleri raftan çıkartın.
  • Page 139: Açma Ve Kapatma

    UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi! Kılavuzun başındaki GÜVENLİ UYARILARINA dikkat edin! Güç kaynağını prize takın ve bunu cihazın yan tarafına bağlayın. Güç kaynağı birlikte gönderilen Y adaptörü yardımıyla BOD Direct plus ölçüm sistemini ve karıştırma cihazını birlikte besleyebilir. Pilin kullanım ömrünün uzatılmasını sağlamak için mümkünse cihazın güç kaynağından beslenmesi önerilir.
  • Page 140 5.5  Arayüzler Şekil 18 1  SD kart tutucu 2  USB host arayüzü UYARI! USB host arayüzü sadece USB bellekleri için öngörülmüştür. USB hublar, harici sabit diskler ve adaptör çubukları (örn. USB SD kart adaptörü) desteklenmez. Pil işletiminde host arayüzü sadece 200 mA sağlayabilmesi için kısıtlama vardır. 3 USB aygıt arayüzü...
  • Page 141: Bakım Ve Temizlik

    6  Bakım ve temizlik  BSB sensörleri ile şişe rafı arasındaki kontaklar için kaliteli metal alaşımları kullanılır. Gerekirse kontakları dikkatlice yumuşak bir bez ile temizleyin. Olası eşitsizlikleri dengelemek için, BSB sensörü ile şişe rafı arasındaki teması optimize etmek için ve karıştırıcı pozisyonunu optimize etmek için BSB ana cihazın tabanında 4 ayar cıvatası...
  • Page 142: İşletime Alma

    7  İndüktif karıştırma sistemi  7.1  Cihaz ve işlev tanımı  İndüktif karıştırma sistemi sıvıların özel BSB şişelerinde karıştırılması için tasarlanmıştır. 6 karıştırma noktalı süper düz karıştırma tahriki ve güç kaynağından oluşur. Motorsuz ve bu sayede de aşınmasız indüktif karıştırma tahriki, özellikle sürekli işletimde termostat dolaplarında karıştırma için uygundur. Hava geçirmez kapsülü sayesinde tamamen su geçirmezdir. Sert çevre koşullarında kullanılabilir.
  • Page 143 7.3  Karıştırma DİKKAT! Hiçbir sıcak kabı karıştırma tahrikinin üzerine koymayın, maksimum sıcaklık: 56 °C. BSB şişelerini doldurun. Her şişeye bir manyetik karıştırma çubuğu koyun. BSB şişelerini rafa asın. 7.4  Bakım ve temizlik  Karıştırma tahriki bakım gerektirmez. Gövdenin içindeki manyetik tahrik su geçirmez yerleştirilmiştir. Karıştırma tahrikinin yüzeyini düzenli olarak temizleyin.
  • Page 144: Teknik Veriler

    9  Teknik veriler 9.1  BSB ölçüm sistemleri Tür BOD Direct plus Ölçme prensibi Respirometrik; elektronik basınç sensörü Ölçüm aralıkları [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Kullanım alanları , BSB , OECD 301 F,…...
  • Page 145: Güç Kaynağı

    62 x 84 x 53 Ağırlık, AB adaptörü ile 258 g 10  Aksesuar ve yedek parça listesi Madde Sipariş no. BSB sensör yedeği LZQ172 Y kablosu BOD Direct plus LZQ173 Fişli güç kaynağı LZQ079 İndüktif karıştırma tahriki, güç kaynaklı LZQ077 Potasyum hidroksit, 50 ml 23032 Nitrifikasyon inhibitörü...
  • Page 146 пълната транспортна опаковка. Важна информация Въз основа на европейската директива 2012/19/EС Вашият електронен уред не трябва да се изхвърля с нормалната битова смет! Hach ще изхвърли като отпадък Вашия електрически уред професионално и по отговорен за околната среда начин. Тази услуга, без да се включват транспортните разходи, е...
  • Page 147: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Спазвайте посочените инструкции за безопасност за Ваша сигурност! Инструкциите за безопасност Ви посочват възможни опасности. Същевременно Вие получавате указания, как можете чрез правилно поведение да избегнете опасностите. Ползва се само от компетентни лица! ОПАСНОСТ от електрически удар! Хващайте захранващия адаптер само със сухи ръце! Пазете захранващия адаптер от влага НЕ...
  • Page 148 Реактивите са предназначени само за химичен анализ и не трябва да попадат в ръцете на деца! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ в следствие на магнетизма! Магнитните полета могат да въздействат върху магнитно чувствителни, магнитни или метални части (например носители на информация, пейсмейкъри, часовници ...). Дръжте на разстояние тези части от миксера и магнитните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! бъркалки.
  • Page 149: Важни Указания

    1 Важни указания ВНИМАНИЕ! Посочените допуски / точност на измерването важат само за ползване на уредите в EMС околни среди в съответствие с основните изисквания съгласно DIN EN 61326-1:2013. Използвайте само доставения захранващ адаптер! При неправилен захранващ адаптер могат да възникнат щети по измерващата система и/ или...
  • Page 150: Област На Приложение

    2  Третиране като отпадък Изхвърляйте употребените материали, батерии и съответно цялата система в съответствие с местните законови разпоредби. 3  Измервателна система 3.1  Област на приложение -предназначение, BSB -предназначение, OECD 301F / биоразградимост / други биотехнологични приложения във водни разтвори. Употреба чрез компетентен персонал. Времето на измерване може да се настройва на дневни стъпки от 1 до 28 дни. 3.2 ...
  • Page 151  1 x BSB основен уред с интегрирана стойка за бутилки  6 x BSB сензор (материал ABS)*  6 x BSB бутилки  6 x нагревател  6 x магнитна бъркалка  3 x батерия, алкално-манганова ( C / LR14 )  1 x поддържащи...
  • Page 152 5  Обслужване 5.1  Бутони 1  Бутони със стрелки На първо място те са предвидени за навигация чрез менютата. 2  Бутони на главите С бутоните на главите в подменютата могат целево да се изберат отделни места за измерване или глави. 3  Функционални бутони Във всяко меню функционалните бутони могат да имат друго значение. Информационен текст...
  • Page 153 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Фигура 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 154 5.2  Първо въвеждане в експлоатация Уредът може опционално да се захранва чрез приложения захранващ адаптер или с батерии. Когато е включен захранващия адаптер и батериите са поставени, уредът се захранва чрез захранващия адаптер и батериите не се натоварват. Ако захранващият адаптер се отстрани в работно състояние, автоматично се извършва превключване на режим...
  • Page 155: Включване И Изключване

    ВНИМАНИЕ! Поставете батериите в тези тръби така, че положителният полюс да  граничи с отрицателен полюс: – – – В противен случай, ако една батерия е с обърнат полюс, тя се поврежда и може да изтече и да увреди уреда. След това поставете батериите с тръбите в отделението за батериите (спазвайте вярната полярност). ВНИМАНИЕ! Уредът не е разработен за акумулаторни батерии. Поради това такива не  трябва да се използват. Акумулаторните батерии могат да се повредят, да изтекат и ...
  • Page 156 5.5  Интерфейси Фигура 18 1  SD картодържач 2  USB-Host интерфейс УКАЗАНИЕ! Интерфейсът USB-Host е предназначен само за USB стик. USB хъбове, външни твърди дискове и адаптерни стикове (напр. адаптер USB SD-карта) не се поддържат. В режим на работа с батерии съществува ограничението, че Host интерфейсът осигурява само...
  • Page 157: Техническо Обслужване И Поддръжка

    6    Техническо обслужване и поддръжка  За контактите между сензорите BSB и стойката за бутилки се използват висококачествени метални сплави. При необходимост внимателно почистете контактите с мека кърпа. За изглаждане на евентуални неравности, за оптимизиране на контакта между сензора BSB и стойката за бутилки и за оптимизиране на позицията на разбъркване основният уред BSB има...
  • Page 158: Пускане В Експлоатация

    7  Индуктивна система за разбъркване  7.1  Описание на уреда и функциите  Индуктивната система за разбъркване е разработена за разбъркване на течности в специални BSB бутилки. Тя се състои от много тънка задвижваща основа за разбъркване с 6 гнезда и захранващ адаптер. Безмоторният и неизносващ се индуктивен миксер е особено...
  • Page 159: Техническо Обслужване И Почистване

    7.3  Разбъркване ВНИМАНИЕ! Не поставяйте горещи съдове върху миксера, максимална температура: 56 °C. Напълнете BSB бутилките. Във всяка бутилка поставете магнитна бъркалка. Окачете BSB бутилките в стойката. 7.4    Техническо обслужване и почистване  Миксерът не се нуждае от техническо обслужване. Магнитното задвижване във вътрешността на корпуса е херметически затворено. Почиствайте...
  • Page 160 9  Tехнически данни 9.1  BSB измервателна система Тип: BOD Direct plus Принцип на измерване Респирометрично; електронен сензор за налягане Измервателни обхвати 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 [mg/L O Области на приложение , BSB , OECD 301 F,…...
  • Page 161: Принадлежности И Резервни Части

    62 x 84 x 53 Тегло, с ЕС адаптер 258 g 10  Принадлежности и резервни части Артикул Кат. № Резервен сензор BSB LZQ172 Y кабел BOD Direct plus LZQ173 Щепселен захранващ адаптер LZQ079 Индуктивен миксер, със захранващ адаптер LZQ077 Калиев хидроксиден разтвор, 50 ml 23032 Инхибитор...
  • Page 162 Φυλάξτε, αν είναι δυνατό, ολόκληρη τη συσκευασία μεταφοράς για μελλοντική μεταφορά. Σημαντική πληροφορία  Βάσει του Ευρωπαϊκού Κανονισμού 2012/19/ΕΕ η ηλεκτρονική συσκευή σας δεν επι- τρέπεται να απορρίπτεται στα απλά οικιακά απορρίμματα! Η Hach απορρίπτει την ηλε- κτρική συσκευή σας με επαγγελματικό και υπεύθυνο περιβαλλοντικά τρόπο. Η υπηρεσία αυτή παρέχεται δωρεάν, τα έξοδα μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται.
  • Page 163: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Τηρήστε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας για την ασφάλειά σας! Οι υποδείξεις ασφαλείας σάς υποδεικνύουν πιθανούς κινδύνους. Ταυτόχρονα περιέχουν υποδείξεις για το πώς μπορείτε να αποτρέψετε κινδύνους με τη σωστή συμπεριφορά. Η χρήση επιτρέπεται μόνο σε εξειδικευμένα άτομα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας! Αγγίζετε το τροφοδοτικό μόνο με στεγνά χέρια! Προστατεύετε το τροφοδοτικό από την υγρασία. ΜΗΝ...
  • Page 164 Τα αντιδραστήρια προορίζονται αποκλειστικά για τη χημική ανάλυση και δεν επιτρέπεται να φτάνουν στα χέρια παιδιών! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ από μαγνητισμό! Τα μαγνητικά πεδία ενδέχεται να επηρεάσουν μέρη ευαίσθητα στα μαγνητικά πεδία, μαγνητικά ή μεταλλικά μέρη (π.χ. μέσα αποθήκευσης δεδομένων, βηματοδότες, ρολόγια...). Διατηρείτε αυτά τα μέρη μακριά από το σύστημα ανάδευσης και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! τις...
  • Page 165: Σημαντικές Υποδείξεις

    1  Σημαντικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι αναφερόμενες ανοχές / ακρίβειες μέτρησης ισχύουν μόνο για τη χρήση των συσκευών σε περιβάλλοντα με ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα σύμφωνα με τις βασικές απαιτήσεις του DIN EN 61326-1:2013. Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο τροφοδοτικό! Σε περίπτωση λάθος τροφοδοτικού ενδέχεται να δημιουργηθεί ζημιά στο σύστημα μετρήσεων ή/ και...
  • Page 166: Πεδίο Εφαρμογής

    2  Απόρριψη Πραγματοποιήστε την απόρριψη αναλώσιμων, μπαταριών και ενδεχ. ολόκληρου του συστήματος σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία. 3  Το σύστημα μετρήσεων 3.1  Πεδίο εφαρμογής Προσδιορισμός BOD (βιοχημικά απαιτούμενο οξυγόνο), προσδιορισμός BOD , OECD 301F / βιοαποδομησιμότητα / άλλες βιοτεχνολογικές εφαρμογές σε υδατικά διαλύματα. Χρήση από εξειδικευμένο προσωπικό. Ο...
  • Page 167  1 κύρια συσκευή BOD με ενσωματωμένη βάση για φιάλες  6 αισθητήρες BOD (υλικό ABS)*  6 φιάλες BOD  6 δοχεία  6 μαγνητικές ράβδοι ανάδευσης  3 μπαταρίες, αλκαλικές μαγγανίου ( C / LR14 )  1 υποδοχή συγκράτησης μπαταριών  1 σύστημα...
  • Page 168 5  Χειρισμός 5.1  Πλήκτρα 1  Πλήκτρα με βέλη Χρησιμοποιούνται στην πρώτη γραμμή της πλοήγηση στα μενού. 2  Πλήκτρα κεφαλών Με τα πλήκτρα κεφαλών μπορείτε να επιλέγετε στα υπομενού συγκεκριμένες θέσεις μέτρησης ή κεφαλές. 3  Πλήκτρα λειτουργίας Τα πλήκτρα λειτουργίας μπορεί να έχουν σε κάθε μενού διαφορετική σημασία. Ένα κείμενο πληροφοριών...
  • Page 169 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Εικόνα 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 170 5.2  Πρώτη θέση σε λειτουργιά Η συσκευή μπορεί να τροφοδοτείται είτε μέσω του παρεχόμενου τροφοδοτικού είτε με μπαταρίες. Αν το τροφοδοτικό είναι συνδεδεμένο και είναι τοποθετημένες οι μπαταρίες, η συσκευή τροφοδοτείται από το τροφοδοτικό και δεν επιβαρύνονται οι μπαταρίες. Αν αφαιρεθεί το τροφοδοτικό σε κατάσταση λειτουργίας, πραγματοποιείται αυτόματη, ομαλή μετάβαση στη λειτουργία...
  • Page 171: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε τις μπαταρίες σε αυτή την υποδοχή έτσι, ώστε ένας θετικός πόλος  να συνορεύει πάντα με έναν αρνητικό: – – – Διαφορετικά αν μία από τις μπαταρίες έχει αντίστροφη πολικότητα, θα υποστεί ζημιά και συνεπώς μπορεί να βγάλει υγρά και να καταστρέψει τη συσκευή. Στη συνέχεια τοποθετήστε τις μπαταρίες μαζί με την υποδοχή στη θήκη μπαταριών (προσέξτε τη σωστή...
  • Page 172 5.5  Διασυνδέσεις Εικόνα 18 1  Υποδοχή κάρτας SD 2  Διασύνδεση USB Host ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η διασύνδεση USB Host είναι σχεδιασμένη μόνο για στικ USB. Διανομείς USB, εξωτερικοί σκληροί δίσκοι και στικ προσαρμογέων (π.χ. προσαρμογέας USB κάρτας SD) δεν υποστηρίζονται. Στη λειτουργία μπαταρίας υπάρχει ο περιορισμός ότι η διασύνδεση Host μπορεί να παρέχει μόνο 200 mA. 3 Διασύνδεση συσκευής USB Η...
  • Page 173: Συντήρηση Και Φροντίδα

    6  Συντήρηση και φροντίδα  Για τις επαφές επαφή μεταξύ των αισθητήρων BOD και της θήκης φιαλών χρησιμοποιούνται μεταλλικά κράματα υψηλής ποιότητας. Αν χρειάζεται, καθαρίστε τις επαφές προσεκτικά με ένα μαλακό πανί. Για την εξισορρόπηση τυχόν ανισορροπιών, για τη βελτιστοποίηση της επαφής μεταξύ του αισθητήρα...
  • Page 174: Θέση Σε Λειτουργία

    7  Επαγωγικό σύστημα ανάδευσης  7.1  Περιγραφή συσκευής και λειτουργίας  Το επαγωγικό σύστημα ανάδευσης είναι σχεδιασμένο για την ανάδευση υγρών σε ειδικές φιάλες BOD. Αποτελείται από ένα εντελώς επίπεδο σύστημα ανάδευσης με 6 θέσεις ανάδευσης και το τροφοδοτικό. Το επαγωγικό σύστημα ανάδευσης χωρίς μοτέρ και συνεπώς χωρίς φθορές ενδείκνυται...
  • Page 175: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    7.3  Ανάδευση ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην τοποθετείτε ζεστά δοχεία επάνω στο σύστημα ανάδευσης, μέγιστη θερμοκρασία: 56 °C. Γεμίστε τις φιάλες BOD. Σε κάθε φιάλη βάλτε μια μαγνητική ράβδο ανάδευσης. Κρεμάστε τις φιάλες BOD στη βάση. 7.4  Συντήρηση και καθαρισμός  Το σύστημα ανάδευσης δεν χρειάζεται συντήρηση. Η...
  • Page 176: Τεχνικά Στοιχεία

    9  Τεχνικά στοιχεία 9.1  Σύστημα μετρήσεων BOD Τύπος BOD Direct plus Αρχή μέτρησης Μέτρηση BOD, ηλεκτρονικός αισθητήρας πίεσης Περιοχές μέτρησης [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Περιοχές εφαρμογής , BOD , OECD 301 F,…...
  • Page 177 Βάρος, με προσαρμογέα για την 258 g Ευρώπη 10  Εξαρτήματα και λίστα ανταλλακτικών Είδος Αρ. παραγγελίας Ανταλλακτικός αισθητήρας BOD LZQ172 καλώδιο Y BOD Direct plus LZQ173 Τροφοδοτικό LZQ079 Επαγωγικό σύστημα ανάδευσης, με τροφοδοτικό LZQ077 Διάλ. υδροξειδίου του καλίου, 50 ml 23032 Αναστολέας νιτροποίησης B, 50 ml LZQ087 Φιάλη...
  • Page 178 Ova usluga je, ne uključujući troškove prijevoza, besplatna. Ova usluga vrijedi isključivo za električne uređaje koji su kupljeni nakon 13.08.2005. Svoje Hach uređaje koje treba zbrinuti pošaljite svojim dobavljačima tako da im ne nastanu troškovi poštarine.
  • Page 179: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Pridržavajte se navedenih sigurnosnih napomena radi vlastite sigurnosti! Sigurnosne napomene vam ukazuju na potencijalne opasnosti. Istovremeno dobivate savjete kako primjerenim ponašanjem možete izbjeći opasnosti. Upotreba je dopuštena samo stručnim osobama. OPASNOST od električnog udara! Mrežnim adapterom rukujte isključivo suhim rukama! Mrežni adapter zaštitite od vlage OPASNOST! Mrežni adapter NE otvarajte! Mrežni adapter ne izlažite velikim silama! Mrežni adapter NE upotrebljavajte ako dođe do oštećenja kućišta ili priključnih kontakta!
  • Page 180 Reagencije su namijenjene isključivo za kemijsku analizu i ne smiju dospjeti u dječje ruke! UPOZORENJE! OPASNOST od magnetizma! Magnetska polja mogu djelovati na magnetski osjetljive, magnetske ili metalne dijelove (npr. nosače podataka, pejsmejkere, satove,...). Te dijelove držite podalje od pogona za miješanje i magnetnih štapića za miješanje. UPOZORENJE! Razbijanje stakla. Porezotina.
  • Page 181: Važne Napomene

    1  Važne napomene OPREZ! Navedene tolerancije / preciznosti mjerenja vrijede samo za upotrebu uređaja u EMC okruženjima prema osnovnim zahtjevima sukladno DIN EN 61326-1:2013. Upotrebljavajte samo isporučeni mrežni adapter! Uporabom krivog mrežnog adaptera može doći do oštećenja na sustavu za mjerenje i/ili pogonu za miješanje.
  • Page 182 2  Zbrinjavanje Zbrinjavanje potrošnih materijala, baterija, a po potrebi čitavog sustava treba provoditi sukladno lokalnim zakonskim odredbama. 3  Mjerni sustav 3.1  Područje primjene Određivanje BPK , određivanje BPK , OECD 301F / biološka razgradivost / ostale biotehnološke primjene u vodenastim otopinama. Rukovanje prepustite samo stručnom osoblju. Trajanje mjerenja može se namjestiti u dnevnom intervalu od 1 do 28 dana.
  • Page 183  1 osnovni BPK uređaj s integriranim postoljem za boce  6 BPK senzora (materijal ABS)*  6 BPK boca  6 brtvenih tuljaka  6 magnetskih štapića za miješanje  3 baterije, alkane manganske ( C / LR14 )  1 čahura za odlaganje baterija  1 pogon za miješanje  1 utikač...
  • Page 184 5  Rukovanje 5.1  Tipke 1  Tipke sa strelicama U prvom su redu namijenjene za navigaciju kroz izbornik. 2  Tipke za glave Pomoću tipki za glave u podizborniku se mogu odabrati pojedinačna mjerna mjesta, odn. glave. 3  Funkcijske tipke Funkcijske tipke u svakom izborniku mogu imati drugačije značenje. Više informacija o tome nalazi se u tekstu iznad tipki.
  • Page 185 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Slika 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 186: Prvo Puštanje U Pogon

    5.2  Prvo puštanje u pogon Uređaj se po izboru može napajati putem priloženog mrežnog adaptera ili pomoću baterija. Kada je priključen mrežni adapter zajedno s umetnutim baterijama, uređaj će se napajati preko mrežnog adaptera, a baterije se neće opterećivati. Ako se mrežni adapter odvoji tijekom rada, automatski dolazi do prebacivanja na pogon na baterije bez prekida napajanja.
  • Page 187: Uključivanje I Isključivanje

    Mrežni adapter utaknite u utičnicu pa ga sa strane priključite na uređaj. Pomoću isporučenog Y-adaptera mrežni adapter može istodobno napajati sustav za mjerenje BOD Direct plus i napravu za miješanje. Preporučujemo da se uređaj napaja preko mrežnog adaptera, tako da se održi dug životni vijek baterije.
  • Page 188 5.5  Sučelja Slika 18 1  Držač SD kartice 2  USB host sučelje NAPOMENA! USB host sučelje predviđeno je samo za USB stickove. Nisu podržani USB razdjelnici, vanjski tvrdi diskovi i adaptacijski stickovi (npr. adapteri za USB SD kartice). Pri radu na baterije prisutno je ograničenje te host sučelje može ponuditi samo 200 mA. 3 Sučelje za USB uređaj Sučelje za USB uređaj nalazi se sa strane na prednjem dijelu kućišta ispod USB host sučelja.
  • Page 189: Održavanje I Njega

    6  Održavanje i njega  Za kontakte između BPK senzora i stalka za boce rabe se visokovrijedne metalne legure. Po potrebi kontakte oprezno obrišite mekom krpom. Za poravnavanje mogućih neravnina, optimizaciju kontakta između BPK senzora i stalka za boce te za optimizaciju položaja miješanja, BPK uređaj ima 4 vijka za podešavanje na dnu. BPK osnovni uređaj (uklj.
  • Page 190: Puštanje U Pogon

    7  Induktivni sustav za miješanje  7.1  Opis uređaja i njegova rada  Induktivni sustav za miješanje kreiran je za miješanje tekućina u posebnim BPK bocama. Sastoji se od iznimno ravnog pogona za miješanje sa 6 mjesta za miješanje i mrežnog adaptera. Bezmotorni induktivni pogon za miješanje, koji time nije izložen habanju, prikladan je za miješanje u inkubatorima pri dugotrajnom pogonu.
  • Page 191: Održavanje I Čišćenje

    7.3  Miješanje OPREZ! Vruće posude ne odlažite na pogon za miješanje, maksimalna temperatura: 56 °C. Napunite BPK boce. U svaku bocu stavite po jedan magnetski štapić za miješanje. BPK boce postavite na stalak. 7.4  Održavanje i čišćenje  Pogon za miješanje ne zahtijeva održavanje. Magnetski pogon unutar kućišta je vodonepropustan.
  • Page 192: Tehnički Podaci

    9  Tehnički podaci 9.1  BPK mjerni sustav BOD Direct plus Princip mjerenja Respirometrijski; elektronički senzor tlaka Područja mjerenja [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Područja primjene , BSB , OECD 301 F,… Zaslon Grafički zaslon, 16 tonova sive boje, širina od 240 piksela,...
  • Page 193 62 x 84 x 53 Težina, s EU adapterom 258 g 10  Oprema i popis zamjenskih dijelova Artikl Narudžbeni broj Zamjenski BPK senzor LZQ172 Y-kabel BOD Direct plus LZQ173 Mrežni adapter s utikačem LZQ079 Induktivni pogon za miješanje, s mrežnim adapterom LZQ077 Otopina kalijevog hidroksida, 50 ml 23032...
  • Page 194 Fntos tudnivaló A 2012/19/EU uniós rendelet alapján az elektronikus készülékeket tilos háztartási hulla- dékként ártalmatlanítani! A Hach cég az elektromos berendezéseket szakszerűen és a környezetbarát módon ártalmatlanítja. A szállítási költségeket leszámítva ez a szol- gáltatás díjmentes. Ez a szolgáltatás kizárólag a 2005.08.13. után vásárolt elektromos készülékekre vonatkozik.
  • Page 195: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók A saját biztonsága érdekében vegye figyelembe a felsorolt biztonsági tudnivalókat. A biztonsági tudnivalók az esetleges veszélyekre hívják fel a figyelmet. Továbbá információkat tartalmaz annak tekintetében, hogy hogyan tudja elkerülni a veszélyeket. A készüléket csak szakértők használhatják. Áramütés veszélye! Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati tápegységet! Óvja a hálózati tápegységet a nedvességtől VESZÉLY! NE nyissa fel a hálózati tápegységet! Ne tegye ki a hálózati tápegységet nagy erőhatásnak!
  • Page 196 A reagensek kizárólag kémiai analízishez használhatóak, és nem szabad, hogy gyerekek kezébe kerüljenek! FIGYELMEZTETÉS! Mágneses erő miatt fennálló VESZÉLY! A mágneses mezők hatással lehetnek a mágnesre érzékeny, mágneses vagy fémet tartalmazó alkatrészekre (pl. adathordozók, pacemakerek, órák stb.). Tartsa ezeket távol a keverőtől és a mágneses keverő pálcától. FIGYELMEZTETÉS! Üvegtörés. Vágási sérülés.
  • Page 197: Fontos Tudnivalók

    1.  Fontos tudnivalók FIGYELEM! A megadott tűrések / mérési pontosságok csak a DIN EN 61326-1:2013 szabvány alapvető követelményeinek megfelelő EMC környezeten használt készülékekre vonatkoznak. Kizárólag a csomagolásban található hálózati tápegységet használja! Nem megfelelő tápegység használata esetén a mérőrendszer és/vagy a keverő meghibásodhat. A mérőrendszeren végzett jogosulatlan módosítások mérési hibákhoz valamint elektromágneses interferenciákhoz vezethetnek és veszélyesek lehetnek.
  • Page 198 2.  Hulladékkezelés A helyi törvényi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa a felhasznált anyagokat, elemeket és adott esetben a teljes mérőrendszert. 3.  A mérőrendszer 3.1.  Alkalmazási terület meghatározás, BOI meghatározás, OECD 301F / biológiailag lebontható hulladékok/egyéb biotechnológiai alkalmazások vizes oldatokban. Csak szakértők használhatják. A mérésidő napokban megadható 1-28 nap között. 3.2. ...
  • Page 199  1 x BOI alapkészülék integrált palacktartóval  6 x BOI érzékelő (ABS anyag)*  6 x BOI palack  6 x tegez  6 x mágneses keverőpálca  3 x elem, alkáli mangán ( C / LR14 )  1 x tartócső elemeknek  1 x keverő...
  • Page 200 5.  Kezelés 5.1.  Nyomógombok 1  Nyílgombok A nyílgombokkal elsősorban a menük között navigálhat. 2  Fej-gombok A fej-gombokkal az almenükben célzottan választhatók ki az egyes mérőhelyek, ill. fejek. 3  Funkciógombok A funkciógomboknak minden menüben más jelentése lehet. Ehhez egy tájékoztató szöveg olvasható...
  • Page 201 BOD Direct plus Start pqrs wxyz 2. ábra BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 202: Első Üzembe Helyezés

    5.2.  Első üzembe helyezés A készülék választhatóan üzemeltethető a csomagolásban mellékelt hálózati tápegységgel vagy elemekkel. Amennyiben csatlakoztatva van a hálózati tápegység, és emellett az elemek is be vannak helyezve, a készülék a hálózati tápegységről üzemel és az elemek használaton kívül maradnak. Amennyiben lecsatlakoztatja a hálózati tápegységet, a készülék megszakítás nélkül elemes működésre vált.
  • Page 203: Az Elemek Cseréje

    BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT! Dugja a hálózati tápegységet a csatlakozóaljzatba és csatlakoztassa a készülék oldalán található csatlakozóba. A hálózati tápegység a mellékelt Y-adapterrel egyszerre látja el a BOD Direct plus mérőrendszert és a keverőt. Az elemek élettartamának meghosszabbításáért ajánljuk, hogy lehetőség szerint a készüléket hálózati tápegységről üzemeltesse.
  • Page 204 5.5.  Csatlakozók 18. ábra 1 SD kártyatartó 2  USB-host csatlakozó MEGJEGYZÉS Az USB-Host csatlakozóra kizárólag USB-kulcsok csatlakoztathatók. USB hubok, külső merevlemezek és adapterek (pl. USB-SD kártya adapter) nem támogatottak. Elemes üzemeltetés esetén fennáll egy korlátozás, miszerint a host csatlakozó csak 200 mA-rel áll rendelkezésre.
  • Page 205: Karbantartás És Gondozás

    6.  Karbantartás és gondozás  A BOI érzékelők és a palacktartó közötti csatlakozást kiváló minőségű fémötvözetek biztosítják. Ha szükséges, óvatosan törölje le a csatlakozásokat egy puha kendővel. Bármilyen egyenlőtlenség kiküszöbölésére, a BOI érzékelő és a palacktartó közötti érintkezés és a keverő pozíciójának optimalizálására a BOI-alapkészülék alján 4 állítócsavar található. Ha szükséges, óvatosan törölje le a BOI alapkészüléket (ideértve a palacktartót is) és a BOI érzékelőket egy puha kendővel.
  • Page 206: Üzembe Helyezés

    7.  Az induktív keverőrendszer  7.1.  A készülék és a működésének leírása   Az induktív keverőrendszer a folyadékok speciális BOI palackokban történő keverésére szolgál. A rendszer egy 6 keverőhellyel felszerelt rendkívül lapos keverőből és egy hálózati tápegységből áll. A nem motorral hajtott, induktív keverő kiválóan alkalmas termoszekrényben történő keverésre állandó...
  • Page 207: Üzemen Kívül Helyezés

    7.3.  Keverés FIGYELEM! Ne helyezzen forró tartályokat a keverőre, maximális hőmérséklet: 56 °C. A BOI palackok töltse. Helyezzen minden palackba egy mágneses keverőpálcát. Akassza a BOI palackokat a tartóba. 7.4.  Karbantartás és gondozás  A keverő nem igényel karbantartást. A mágneses meghajtás telesen vízhatlanul van a burkolat belsejébe behelyezve. Rendszeresen tisztítsa meg a keverő...
  • Page 208: Műszaki Adatok

    9.  Műszaki adatok 9.1.  A BOI mérőrendszer Típus BOD Direct plus Mérési elv Respirometriás; elektronikus nyomásérzékelő Mérési tartomány [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Alkalmazások , BOI , OECD 301 F,… Kijelző Grafikus kijelző, 16 szürkeárnyalat, 240 pixel széles, 128 pixel magas Automatikus első...
  • Page 209 Méretek [mm] 62 x 84 x 53 Tömeg, EU adapterrel 258 g 10. Tartozékok és pótalkatrészek listája Alkatrész Rendelési sz. BOI csereérzékelő LZQ172 Y-kábel BOD Direct plus LZQ173 Tápegység LZQ079 Induktív keverő és hálózati tápegység LZQ077 Kálium-hidroxid oldat, 50 ml 23032 Nitrifikáció-inhibitor B, 50 ml...
  • Page 210 împreună cu gunoiul menajer! Hach casează echipamentele electrice într-un mod profesional şi responsabil fa ă de mediu. Cu excepția costurilor de transport,  acest serviciu  este gratuit. Serviciul este disponibil exclusiv pentru echipamente elec- trice achizi ionate după data de 13.08.2005. Trimiteţi aparatele Hach pentru casare la furnizorul dumneavoastră, pe costul acestuia. Informații importante privind bateriile și acumulatoareleConform Directivei privind bateriile (Directiva 2006/66/CE), fiecare consumator este obligat să...
  • Page 211: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță Respectați instrucțiunile de siguranță pentru siguranța dumneavoastră! Instruc iunile de siguran ă indică posibile pericole. În acela i timp, ele con in indica ii în legătură cu felul în care aceste riscuri pot fi evitate printr-un comportament corect. Aparatul poate fi utilizat numai de către exper i! PERICOL de electrocutare! Nu atinge i adaptorul niciodată...
  • Page 212 Reactivii sunt destina i exclusiv analizelor chimice i nu trebuie să ajungă în mâinile copiilor! AVERTIZARE! PERICOL din cauza câmpurilor magnetice! Câmpurile magnetice pot afecta piesele magnetice, metalice sau sensibile la magne i (de ex. suporturi de date, stimulatoare cardiace, ceasuri etc). Păstra i aceste piese departe de agitator i de barele de agitare magnetice.
  • Page 213 1  Informații importante ATENȚIE! Valorile de toleran ă / preciziile de măsurare specificate sunt valabile numai pentru aparatele utilizate în mediile CEM care respectă cerin ele de bază în conformitate cu DIN EN 61326-1:2013. Utilizaţi numai adaptorul furnizat! Utilizarea unui adaptor necorespunzător poate duce la deteriorarea sistemului de măsurare i/sau agitatorului.
  • Page 214: Domeniul De Utilizare

    2  Casarea Elimina i materialele folosite, bateriile i, dacă este necesar, întregul sistem de măsurare conform reglementărilor locale. 3  Sistemul de măsurare 3.1  Domeniul de utilizare Determinarea CBO , determinarea CBO , OECD 301F / biodegradabilitate / alte aplica ii biotehnologice în soluţii apoase. Utilizare de către exper i. Timpul de măsurare este reglabilă...
  • Page 215  1 x unitate de bază CBO cu suport integrat pentru recipiente  6 x senzori CBO (material ABS)*  6 x recipiente CBO  6 x tolbe  6 x bare de agitare magnetice  3 x baterii, alcaline/mangan (C / LR14)  1 x tub pentru baterii  1 x agitator  1 x adaptor + adaptor primar...
  • Page 216 5  Operarea 5.1  Taste 1  Taste săgeată Acestea sunt destinate în primul rând navigării prin meniuri. 2  Taste pentru capete Prin acestea pot fi selectate în submeniurile respective intit locurile de măsurare, respectiv capetele. 3  Taste funcționale Tastele funcţionale pot avea func ii diferite în fiecare meniu. Un text informativ deasupra tastei indică...
  • Page 217 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Figura 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 218 5.2  Prima punere in funcțiune Aparatul poate fi alimentat op ional prin adaptorul furnizat sau cu baterii. Dacă adaptorul este conectat şi bateriile sunt inserate, aparatul va fi alimentat de la re ea prin adaptor iar bateriile nu vor fi utilizate. Dacă în timp ce bateriile sunt inserate adaptorul de decuplează, alimentarea aparatului se schimbă...
  • Page 219: Pornirea Și Oprirea

    ATENȚIE! Introduceți bateriile în tub în așa fel încât un pol pozitiv întotdeauna să se  învecineze cu un pol negativ: – – – În caz contrar o baterie ajunge cu polaritate inversă, se defectează i se poate scurge, prin care aparatul la rândul lui se poate deteriora. Apoi introduceţi bateriile împreună cu tubul în compartimentul bateriei (respectaţi polaritatea). ATENȚIE! Aparat nu este destinat folosirii cu acumulatoare. Așadar, nu utilizați ...
  • Page 220 5.5  Porturi Figura 18 1  Slot pentru carduri SD 2  Port USB host NOTĂ! Portul USB host este prevăzută numai pentru stick-uri USB. Hub-uri USB, hard disk-uri externe i adaptoare pentru stick-uri (ex. card SD USB) nu sunt sprijinite. În cazul operării pe baterii există o restric ie după care portul host stă la dispozi ie numai cu 200 mA. 3 Port USB pentru device-uri Portul USB pentru device-uri este situat lateral pe partea din fa ă...
  • Page 221 6  Întreținere și îngrijire  Pentru contactele între senzorii CBO i suportul pentru recipiente se utilizează aliaje metalice de înaltă calitate. Dacă este necesar, terge i contactele cu o cârpă moale. Pentru a compensa orice denivelare cu scopul de a optimiza contactul între senzorul CBO i suportul pentru recipiente i a pozi iei barelor de agitare, aparatul de bază...
  • Page 222: Punerea În Funcțiune

    7  Sistem inductiv de agitare  7.1  Descrierea aparatului și a funcțiunilor  Sistemul de agitare a fost proiectat pentru agitarea lichidelor în recipientele CBO speciale. Sistemul este compus dintr-un agitator foarte sub ire cu 6 locuri de agitare i adaptorul de alimentare. Agitatorul inductiv fără motor i, prin urmare, fără uzură este ideal pentru agitarea în dulapuri termostat în func ionare continuă.
  • Page 223 7.3  Agitarea ATENȚIE! Nu a eza i recipiente fierbin i pe agitator, temperatura maximă: 56 °C. Umple i recipientele CBO. Introduce i o bară de agitare magnetică în fiecare recipient. Agă a i recipientele CBO în suport. 7.4  Întreținere și curățare  Agitatorul ne necesită măsuri de între inere. Unitatea magnetică...
  • Page 224: Date Tehnice

    9  Date tehnice 9.1  Sistemul de măsurare CBO Tipul BOD Direct plus Principiul de măsurare Metoda respirometrică; senzor electronic de presiune Domenii de măsurare 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 [mg/L O Domenii de utilizare , CBO , OECD 301 F,…...
  • Page 225 Greutate, cu adaptor EU 258 g 10  Lista accesoriilor și pieselor de schimb Articol Număr de comandă Senzor CBO de rezervă LZQ172 Cablu Y BOD Direct plus LZQ173 Adaptor de alimentare LZQ079 Agitator inductiv, cu adaptor de alimentare LZQ077 Soluţie de hidroxid de potasiu, 50 ml 23032...
  • Page 226 Ta storitev je, razen stroškov transporta, brezplačna. Ta storitev velja izključno za elek- trične naprave pridobljene po13. 8. 2005. Pošljite vaše odslužene naprave Hach vašemu dobavitelju. Pomembno opozorilo o odstranjevanju baterij in akumulatorjev Vsak potrošnik je na podlagi direktive o baterijah (smernica 2006/66/ES) zakonsko...
  • Page 227: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Upoštevajte navedena varnostna opozorila za vašo varnost! Varnostna opozorila vas opozarjajo na možne nevarnosti. Poleg tega vsebujejo napotke, kako lahko s pravilnim ravnanjem preprečite nevarnost. Napravo lahko uporablja le strokovno usposobljena oseba. NEVARNOST električnega udara! Omrežni kabel prijemajte le s suhimi rokami! Omrežni kabel zaščitite pred vlago NEVARNOST! NE odpirajte omrežnega kabla!
  • Page 228 Reagenti so namenjeni izključno za kemijsko analizo in ne smejo priti v roke otrok! OPOZORILO! NEVARNOST zaradi magnetizma! Magnetna polja lahko vplivajo na magnetne ali kovinske dele, ki so občutljivi na magnet (npr. nosilci podatkov, srčni spodbujevalnik, ure, ...). Teh delov ne približujte mešalni plošči in magnetnim mešalnim palicam.
  • Page 229: Pomembna Opozorila

    1  Pomembna opozorila POZOR! Navedene tolerance / natančnost merjenja velja le za uporabo naprav v EMV okolju v skladu z osnovnimi zahtevami DIN EN 61326-1:2013. Uporabljajte le priloženi omrežni kabel! Napačni omrežni kabel lahko povzroči škodo na merilnem sistemu in/ali mešalni plošči. Nepooblaščene spremembe na sistemu lahko privedejo do napak pri merjenju, nevarnosti in elektromagnetnih motenj.
  • Page 230 2  Odstranjevanje Potrošni material, baterije in po potrebi celoten sistem odstranite v skladu z lokalnimi zakonskimi določili. 3  Merilni sistem 3.1  Področja uporabe Določanje BPK , določanje BPK , OECD 301F / biološka razgradnja /drugačna biotehnološka uporaba v vodnih raztopinah. Uporablja lahko le strokovno usposobljeno osebje. Čas merjenja je nastavljiv po dnevih od 1 do 28 dni.
  • Page 231  1 x naprava BPK z vgrajenim stojalom za steklenice  6 x senzor BPK (material ABS)*  6 x steklenice BPK  6 x grelec  6 x magnetna mešalna paličica  3 x baterija, alkalij-mangan ( C / LR14 )  1 x tulci za baterije  1 x magnetna mešalna paličica  1 x omrežni kabel z vtičem + primarni adapter...
  • Page 232 5  Upravljanje 5.1  Tipke 1 Tipke s puščicami Predvidene so predvsem za navigacijo po menijih. 2 Merilne tipke Z merilnimi tipkami lahko v podmenijih ciljno izberete posamezna merilna mesta oz. glave. 3 Funkcijske tipke Funkcijske tipke imajo v vsakem meniju drugačen pomen. Napis nad tipkami nam pove pomen. Če nad tipko ni besedila, tipka nima nobene funkcije.
  • Page 233 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Slika 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 234: Prva Uporaba

    5.2  Prva uporaba Napravo lahko po izbiri napajate s priloženim omrežnim kablom ali z baterijami. Ko je omrežni kabel priključen in so baterije vstavljene, se naprava napaja preko omrežnega kabla in baterije se ne trošijo. Če omrežni kabel med delovanjem odstranite, sledi samodejni preklop na delovanje na baterije.
  • Page 235: Vklop In Izklop

    Vstavite omrežni kabel v vtičnico in ga na strani priključite na napravo. Omrežni kabel lahko s pomočjo priloženega Y-adapterja napaja merilni sistem BOD Direct plus in mešalno ploščo hkrati. Priporočamo, da napravo, če je le možno, napajate z omrežnim kablom, da dosežete dolgo življenjsko dobo baterij.
  • Page 236 5.5  Reže in vhodi Slika 18 1 Reža za SD kartico 2 Vhod za USB OPOZORILO! Vhod za USB je namenjen le za USB ključke. USB-Hubi, zunanji trdi diski in adapterji (npr. USB adapter za SD kartico) niso podprti. Pri delovanju na baterije je omejitev, da reža za gostiteljsko napravo razpolaga le z 200 mA.
  • Page 237: Vzdrževanje In Nega

    6  Vzdrževanje in nega  Za kontakte med senzorji BPK in stojalom za steklenice so uporabljene visokokakovostne kovinske zlitine. Po potrebi kontakte previdno očistite z mehko krpo. Za izravnavo morebitnih neravnin, za optimizacijo kontakta med senzorjem BPK in stojalom za steklenice ter za optimizacijo položaja mešalnika ima osnovna naprava BPK na dnu 4 vijake za nastavitve.
  • Page 238 7  Induktivni mešalni sistem  7.1  Opis naprav in funkcij  Induktivni mešalni sistem je ustvarjen za mešanje tekočin v posebnih steklenicah BPK. Sestavljen je iz ravne mešalne plošče s 6 mešalnimi mesti in omrežnega kabla. Induktivna mešalna plošča deluje brez motorja, zato ni možna obraba in je primerna predvsem za mešanje v termostatskih omarah pri dolgotrajni uporabi.
  • Page 239: Vzdrževanje In Čiščenje

    7.3  Mešanje POZOR! Ne postavljajte vročih posod na mešalno ploščo, maksimalna temperatura: 56 °C. Napolnite steklenice BPK. V vsako steklenico dajte magnetno mešalno paličico. Steklenice BPK obesite na stojalo. 7.4  Vzdrževanje in čiščenje  Mešalna plošča ne potrebuje vzdrževanja. Magnetni pogon v notranjosti ohišja je nepropusten za vodo. Površino mešalne plošče redno čistite.
  • Page 240: Tehnični Podatki

    9  Tehnični podatki 9.1  Merilni sistem BPk BOD Direct plus Princip merjenja Respirometričen; elektronski senzor tlaka Območje merjenja [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Področja uporabe , BPK , OECD 301 F,… Prikaz Grafični prikaz, 16 stopnje sivosti, 240 slikovnih točk široko,...
  • Page 241 62 x 84 x 53 Teža, z EU adapterjem 258 g 10  Pribor in seznam nadomestnih delov Izdelek Naročniška št. Nadomestni senzor BPK LZQ172 Y-kabel BOD Direct plus LZQ173 Omrežni kabel z vtičem LZQ079 Induktivna mešalna plošča, z omrežnim kablom LZQ077 Raztopina kalijevega hidroksida, 50 ml 23032...
  • Page 242 Dôležité informácie Na základe európskej smernice 2012/19/EÚ váš elektronický prístroj nesmie byť zlikvi- dovaný s bežným domovým odpadom! Hach svoje elektrické prístroje likviduje profesio- nálnym spôsobom, ktorý je zodpovedný voči životnému prostrediu. Táto služba je, bez započítania prepravných nákladov, bezplatná. Táto služba platí výlučne pre elektrické...
  • Page 243: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Dbajte na uvedené bezpečnostné upozornenia k vašej bezpečnosti! Bezpečnostné upozornenia vám ukazujú možné nebezpečenstvá. Súčasne obsahujú upozornenia, ako prostredníctvom vášho správneho správania sa môžete odvrátiť nebezpečenstvá. Používanie sa smie uskutočňovať iba prostredníctvom odborných osôb. NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom! Manipulujte s napájacím zdrojom suchými rukami! Chráňte napájací zdroj pred vlhkosťou NEBEZPEČENSTVO! NEOTVÁRAJTE napájací...
  • Page 244 Reagencie sú určené výlučne na účely chemickej analýzy a nesmú sa dostať do rúk detí! VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO vplyvom magnetizmu! Magnetické polia môžu pôsobiť na diely citlivé na magnet, magnetické alebo kovové diely (napr. dátové nosiče, kardiostimulátory, hodinky...). Uchovávajte tieto diely v dostatočnej vzdialenosti od pohonu miešania a magnetických VÝSTRAHA! miešacích tyčiniek.
  • Page 245: Dôležité Upozornenia

    1  Dôležité upozornenia POZOR! Uvedené tolerancie / presnosti merania platia iba pre používanie prístrojov v prostrediach EMK podľa základných požiadaviek v súlade s DIN EN 61326-1:2013. Používajte iba priložený napájací zdroj! Pri nesprávnom napájacom zdroji môžu vzniknúť škody na meracom systéme a/alebo na pohone miešania.
  • Page 246 2  Likvidácia Vykonajte likvidáciu spotrebného materiálu, batérií a tiež príp. celého systému podľa lokálnych zákonných ustanovení. 3  Merací systém 3.1  Oblasť použitia Stanovenie BSK , stanovenie BSK , OECD 301F / biodegradabilita/ďalšie biotechnologické použitia vo vodných roztokoch. Používanie odborným personálom. Doba merania je nastaviteľná v denných krokoch od 1 do 28 dní. 3.2 ...
  • Page 247  1 x základný prístroj BSK s integrovaným stojanom na fľaše  6 x senzor BSK (materiál ABS)*  6 x fľaša BSK  6 x tulec  6 x magnetická miešacia tyčinka  3 x batéria, alkalicko-mangánová ( C / LR14 )  1 x prídržná...
  • Page 248 5  Obsluha 5.1  Tlačidlá 1  Tlačidlá so šípkami Sú určené v prvom rade na navigáciu cez menu. 2  Tlačidlá hláv Pomocou tlačidiel hláv sa dajú v podmenu cielene vybrať jednotlivé meracie miesta, resp. hlavy. 3  Funkčné tlačidlá Funkčné tlačidlá môžu mať v každom menu iný význam. Informačný text nad tlačidlami o tom poskytuje informáciu.
  • Page 249 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Obrázok 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 250: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    5.2  Prvé uvedenie do prevádzky Prístroj sa môže voliteľne zásobovať prostredníctvom priloženého napájacieho zdroja alebo prostredníctvom batérií. Keď je pripojený napájací zdroj a sú vložené batérie, prístroj sa zásobuje prostredníctvom napájacieho zdroja a batérie sa nezaťažujú. Keď sa napájací zdroj odoberie v prevádzkovom stave, uskutočňuje sa automatické, hladké prepnutie na prevádzku na batérie. Obrázok 3, poloha batériovej priehradky Ak chcete nasadiť...
  • Page 251: Zapnutie A Vypnutie

    UPOZORNENIA na začiatku návodu! Zastrčte napájací zdroj do zásuvky a pripojte ho zboku na prístroji. Napájací zdroj môže prostredníctvom priloženého adaptéra Y zásobovať spoločne merací systém BOD Direct plus a miešací prístroj. Odporúča sa podľa možnosť zásobovať prístroj z napájacieho zdroja, aby sa tým dosiahla dlhá...
  • Page 252 5.5  Rozhrania Obrázok 18 1  Držiak SD karty 2  Rozhranie USB hostiteľa UPOZORNENIE! Rozhranie USB hostiteľa je určené iba pre USB kľúče. USB huby, externé pevné disky a adaptérové kľúče (napr. USB adaptér na SD kartu) sa nepodporujú. V prevádzke na batérie je prítomné obmedzenie, že rozhranie hostiteľa môže dať k dispozícii iba 200 mA. 3 Rozhranie USB zariadenia Rozhranie USB zariadenia sa nachádza na boku na prednej časti krytu pod USB hostiteľským rozhraním.
  • Page 253: Údržba A Starostlivosť

    6  Údržba a starostlivosť  Na kontakty medzi senzormi BSK a stojanom na fľaše sa používajú vysoko kvalitné kovové zliatiny. V prípade potreby očistite kontakty opatrne pomocou mäkkej utierky. Na vyrovnanie prípadných nerovností, na optimalizáciu kontaktov medzi senzorom BSK a stojanom na fľaše a na optimalizáciu pozície miešadla disponuje základný prístroj BSK 4 justovacími skrutkami vo svojom spodku.
  • Page 254: Uvedenie Do Prevádzky

    7  Induktívny miešací systém  7.1  Popis prístroja a funkcie  Induktívny miešací systém je koncipovaný na miešanie kvapalín v špeciálnych fľašiach BSK. Pozostáva zo superplochého pohonu miešania so 6 miešacími miestami a napájacieho zdroja. Bezmotorový a tým neopotrebovateľný induktívny pohon miešania sa hodí obzvlášť na miešanie v termostatických skriniach pri trvalej prevádzke.
  • Page 255: Údržba A Čistenie

    7.3  Miešanie POZOR! Nestavajte na pohon miešania žiadne horúce nádoby, maximálna teplota: 56 °C. Naplňte fľaše BSK. Do každej fľaše dajte jednu magnetickú miešaciu tyčinku. Zaveste fľaše BSK do stojana. 7.4  Údržba a čistenie  Pohon miešania je bezúdržbový. Magnetický pohon je vodotesne vložený vo vnútrajšku krytu. Povrch pohonu miešania pravidelne čistite.
  • Page 256: Technické Údaje

    9  Technické údaje 9.1  Merací systém BSK BOD Direct plus Princíp merania Respirometricky; elektronický tlakový senzor Meracie rozsahy [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Oblasti použitia , BSK , OECD 301 F,… Indikácia Grafický...
  • Page 257 62 x 84 x 53 Hmotnosť, s EÚ adaptérom 258 g 10  Príslušenstvo a zoznam náhradných dielov Položka Obj. č. Náhradný senzor BSK LZQ172 Kábel Y BOD Direct plus LZQ173 Zástrčkový napájací zdroj LZQ079 Induktívny pohon miešania, s napájacím zdrojom LZQ077 Roztok hydroxidu draselného, 50 ml 23032 Inhibítor nitrifikácie B, 50 ml...
  • Page 258 Hach tar hand om dina uttjänta elektroniska apparater på ett professio- nellt och miljövänligt sätt. Denna tjänst är avgiftsfri inklusive transportkostnader. Tjänsten gäller endast för elutrustning som köpts efter den 13 augusti 2005. Skicka tillbaka dina uttjänta Hach-apparater utan kostnad till din leverantör. Viktig information om bortskaffande av batterier Alla konsumenter är enligt batteridirektivet (2006/66/EG) skyldiga att lämna tillbaka...
  • Page 259 Säkerhetsanvisningar För din egen säkerhet ska du alltid beakta säkerhetsanvisningarna nedan! Säkerhetsanvisningarna gör dig uppmärksam på potentiella risker. Samtidigt får du instruktioner om hur du kan undvika dessa risker. Endast kvalificerad personal får använda produkten. FARA för elstöt! Hantera nätdelen endast med torra händer! Skydda nätdelen mot fukt FARA! Ta INTE isär nätdelen! Utsätt inte nätdelen för stora krafter! Använd INTE nätdelen om ytterhöljet eller anslutningskontakten har skadats!
  • Page 260 Reagenser används uteslutande för kemisk analys och ska förvaras oåtkomligt för barn! VARNING! FARA på grund av magnetism! Magnetfält kan påverka magnetskänsliga, magnetiska eller metalliska delar (t.ex. lagringsmedier, pacemakers, klockor). Håll sådana delar borta från omröraren och magnetstavarna. VARNING! Krossat glas. Skärskador. Trots att transportförpackningen erbjuder skydd kan glaset krossas under transport.
  • Page 261: Viktiga Anvisningar

    1  Viktiga anvisningar OBSERVERA! De angivna toleranserna/mätnoggrannheterna gäller endast för användning av apparaterna i omgivningar som uppfyller de grundläggande EMC-fordringarna i DIN EN 61326-1:2013. Använd endast medföljande nätdel! Om du använder en felaktig nätdel kan det leda till skador på mätsystemet och omröraren. Ej godkända ändringar på...
  • Page 262 2  Bortskaffande Bortskaffa förbrukningsmaterial, batterier och ev. hela systemet i enlighet med gällande lokala bestämmelser. 3  Mätsystem 3.1  Användningsområde -riktlinje, BSB -riktlinje, OECD 301F/biologisk nedbrytbarhet/ytterligare bioteknologiska tillämpningar i vattenlösningar. System ska användas av kvalificerad personal. Mättiden kan ställas in i steg om en dag från 1 till 28 dagar. 3.2 ...
  • Page 263  1 x BSB-grundenhet med integrerat flaskställ  6 x BSB-sensorer (ABS-material)*  6 x BSB-flaskor  6 x kokare  6 x magnetstavar  3 x batterier, alkali/mangan (C/LR14)  1 x fäströr för batterier  1 x omrörare  1 x nätdel + primäradapter  1 x Y-kabel  1x USB-kabel...
  • Page 264 5  Användning 5.1  Knappar 1  Pilknappar Pilknapparna används främst för att navigera i menyerna. 2  Huvudknappar Med huvudknapparna kan man välja specifika mätplatser resp. huvuden i undermenyerna. 3  Funktionsknappar Funktionsknapparna kan ha olika funktioner, beroende på aktuell meny. I infotexten ovanför knappen hittar du mer information.
  • Page 265 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Figur 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 266: Första Användning

    5.2  Första användning Enheten strömförsörjs antingen med medföljande nätdel eller med batterier. När nätdelen är ansluten och batterier har satts i, strömförsörjs enheten genom nätdelen och batterierna belastas inte. Om nätdelen tas bort under drift sker automatiskt en sömlös övergång till batteridrift. Figur 3, batterifackets placering För att sätta i batterierna ska du först ta bort alla flaskor ur flaskstället.
  • Page 267: Byta Batterier

    Stick in nätdelen i uttaget och anslut den i sidan av enheten. Med hjälp av medföljande Y-adapter kan nätdelen strömförsörja mätsystemet BOD Direct plus och omröraren samtidigt. Vi rekommenderar att man om möjligt strömförsörjer enheten med nätdelen för att förlänga batteriernas livslängd.
  • Page 268 5.5  Gränssnitt Figur 18 1  SD-korthållare 2  USB-Host-gränssnitt INFO! USB-Host-gränssnittet är endast avsett för USB-minnen. USB-hubbar, externa hårddiskar och adaptersticks (t.ex. USB-adapter för SD-kort) stöds inte. I batteridrift finns begränsningen att Host-gränssnittet endast kan tillhandahålla 200 mA. 3 USB-Device-gränssnitt USB-Device-gränssnittet befinner sig i sidan av ytterhöljets framsida under USB-Host-gränssnittet. Det gör det möjligt att komma åt de lagrade uppgifterna på...
  • Page 269: Underhåll Och Skötsel

    6  Underhåll och skötsel  Kontakterna mellan BSB-sensorerna och flaskstället är tillverkade av högvärdiga metallegeringar. Vid behov ska kontakterna rengöras försiktigt med en mjuk trasa. BSB-grundenheten är utrustad med 4 justeringsskruvar på undersidan. De används för att jämna ut eventuella ojämnheter samt för att optimera kontakten mellan BSB-sensor och flaskställ och anpassa omrörarens position.
  • Page 270 7  Induktivt omrörarsystem  7.1  Apparat- och funktionsbeskrivning  Det induktiva omrörarsystemet används för att röra om vätskor i speciella BSB-flaskor. Det består av en ultraplatt omrörare med 6 omröringspunkter och en nätdel. Den motorlösa och därmed slitagefria induktiva omröraren lämpar sig särskilt för kontinuerlig omröring i termostatskåp. Tack vare den hermetiska tätheten är den fullständigt skyddad mot droppande vatten.
  • Page 271: Underhåll Och Rengöring

    7.3  Omröring OBSERVERA! Ställ inga varma behållare på omröraren, högsta tillåtna temperatur: 56 °C. Fyll på BSB-flaskorna. Placera en magnetstav i varje flaska. Placera BSB-flaskorna i stället. 7.4  Underhåll och rengöring  Omröraren är underhållsfri. Magnetdrivningen är vattentätt inbäddad på insidan av ytterhöljet. Rengör omrörarens yta med jämna mellanrum.
  • Page 272: Tekniska Specifikationer

    9  Tekniska specifikationer 9.1  BSB-mätsystem BOD Direct plus Mätprincip Respirometrisk; elektronisk trycksensor Mätintervaller [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Användningsområden , BSB , OECD 301 F,… Display Grafisk display, 16 gråsteg, bredd 240 pixel, höjd 128 pixel Automatiskt mätvärdesminne...
  • Page 273 Mått [mm] 62 x 84 x 53 Vikt, med EU-adapter 258 g 10  Tillbehör och reservdelslista Artikel Ordernummer BSB-sensor, reserv LZQ172 Y-kabel BOD Direct plus LZQ173 Nätdel LZQ079 Induktiv omrörningsmotor, med nätdel LZQ077 Kaliumhydroxidlös., 50 ml 23032 Nitrifikationshämmare B, 50 ml LZQ087...
  • Page 274 Važne informacije Na osnovu evropske direktive 2012/19/EU Vaše elektronski uređaj ne sme da se uklanja zajedno sa kućnim otpadom! Hach uklanja Vaš elektronski uređaj na profesionalni način odgovaran prema životnoj sredini. Taj servis, kao i troškovi transporta su besplatni. Ovaj servis važi isključivo za elektronske uređaje kupljene nakon 13.08.2005. Pošaljite Vaše Hach uređaje besplatno Vašem dobavljaču.
  • Page 275 Sigurnosna uputstva Pridržavajte se navedenih sigurnosnih uputstava radi Vaše sigurnost! Sigurnosna uputstva ukazuju na moguće opasnosti. Istovremeno sadrže i napomene kako možete da sprečite da dođe do tih opasnosti. Rukovanje ovim uređajem je dozvoljeno da obavlja samo stručno lice. OPASNOST od električnog udara! Ispravljačem treba da rukujete samo suvim rukama! Zaštite ispravljač od uticaja vlage OPASNOST! NIKADA nemojte da otvarate ispravljač! Nikada nemojte ispravljač...
  • Page 276 Reagensi su isključivo namenjeni za hemijsku analizu i ne smeju da dođu u ruke dece! UPOZORENJE! OPASNOST od magnetnog zračenja! Magnetna polja mogu da imaju negativan uticaj na delove koji su osetljivi na magnetno zračenje, koja su namagnetisana ili metalne delove (npr. nosače zvuka, pejsmejkere, satove ...). Držite udaljeno delove od pogona mešalice i magnetnih štapića UPOZORENJE! za mešanje.
  • Page 277 1.  Važne napomene PAŽNJA! Navedene tolerancije / merne tolerancije važe samo za upotrebu uređaja u EMC okruženju prema zahtevima standarda DIN EN 61326-1 2013. Koristite samo isporučen ispravljač! U slučaju da koristite pogrešni ispravljač moguće je da nastane oštećenje na mernom sistemu i/ili na pogonu mešalice.
  • Page 278 2  Uklanjanje Uklonite na odgovarajući način potrošne materijale, baterije i po potrebi celokupne sisteme prema lokalno važećim propisima o uklanjanju otpada. 3  Merni sistem Oblast primene -odredba, BPK -odredba, OECD 301F / biološka razgradljivost /ostale biotehničke primene u vodenastim rastvorima. Rukovanje od strane stručnih lica. Vreme merenja može da se podesi u koracima od 1 do 28 dana.
  • Page 279  1 x BPK osnovni uređaj sa integrisanim stalkom za boce  6 x BPK senzor (materijal ABS)*  6 x BPK boce  6 x tobolca  6 x magnetna štapića za mešanje  3 x baterije, alkalna mangan ( C / LR14 )  1 x cevkasti držač...
  • Page 280 5  Rukovanje Tasteri 1 Tasteri sa strelicom Oni se pretežno koriste za kretanje kroz meni. 2  Dugmad za merna mesta Dugmadima je moguće u podmeniju izabrati ciljano određena merna mesta, odn. glave. 3 Funkcijski tasteri Funkcijski tasteri mogu da imaju u svakom meniju zasebnu funkciju. Info tekst o tasterima daje odgovarajuće objašnjenje.
  • Page 281 BOD Direct plus Start pqrs wxyz Slika 2 BOD Direct plus_BMU_2 03/2016...
  • Page 282 Uređaj je moguće napajati po izboru sa priloženim ispravljačem ili baterijama. Kada je priključen ispravljač, a postavljene su baterije, uređaj se napaja ispravljačem, a ne opterećuju se baterije. Ako se ukloni ispravljač tokom rada uređaja se automatski bez prekida u napajanju ono prebacuje na napajanje sa baterija.
  • Page 283 Priključite ispravljač na utikač i priključite ga bočno na uređaj. Ispravljač može sa isporučenim Y adapterom da istovremeno napaja BOD Direct plus merni sistem i mešalicu. Preporučuje se da se uređaj po mogućnosti napaja ispravljačem kako bi se obezbedio dug vek trajanja baterija.
  • Page 284 Interfejsi Slika 18 1  Držač SD kartice 2  USB host interfejs NAPOMENA! USB host interfejs je namenjen samo za upotrebu sa USB flash memorijama. USB habovi, eksterni hard diskovi i adapteri za flash memorije (npr. USB adapteri za SD kartice) nisu podržani. Tokom rada na baterije postoji ograničenje da host interfejs ima na raspolaganju samo 200 mA. 3 USB device interfejs USB device interfejs se nalazi sa bočne strane prednjeg dela kućišta ispod USB host interfejsa.
  • Page 285 6. Održavanje i nega  Za kontakt između BPK senzora i stalka boca se koriste visokokvalitetne metalne legure. Po potrebi očistite kontakte mekom krpom. Za kompenzaciju mogućih neravnina radi optimizacije kontakta između BSK senzora i stalka boca i optimizacije pozicije mešalice se na osnovnom BSK uređaju nalaze 4 zavrtnja za podešavanje na podu.
  • Page 286 7  Induktivni sistem mešanja  Opis uređaja i funkcija Induktivni sistem mešanja je koncipiran za mešanje tečnosti u specijalnim BSK bocama. On se sastoji od super ravnog pogona za mešanje sa 6 pozicija za mešanje i ispravljača. Induktivni pogon za mešanje koji ne poseduje motor i time se ne haba je pogotovo pogodan za mešanje u frižiderima za čuvanje uzoraka u stalnom režimu rada.
  • Page 287 Mešanje PAŽNJA! Nemojte da stavljate vrele sudove na pogon mešalice, maksimalna temperatura: 56 °C. Napunite BSK boce. Stavite u svaku bocu po jedna magnetni štapić za mešanje. Postavite BSK bocu na stalak. 7.4. Održavanje i čišćenje Pogonu mešalice nije potrebno održavanje. Magnetni pogon u unutrašnjosti kućišta je hermetički zaštićen od vode. Redovno čistite površinu pogona za mešanje.
  • Page 288 9  Tehnički podaci BSK merni sistem BOD Direct plus Princip merenja Respirometarski; elektronski senzor za merenje pritiska Merni opsezi [mg/L O 0 40, 0 80, 0 200, 0 400, 0 800, 0 2000, 0 4000 Oblasti upotrebe , BSK , OECD 301 F,…...
  • Page 289 62 x 84 x 53 Težina, sa EU adapterom 258 g 10 Pribor i rezervni delovi Artikal Narudžb.br. Rezervni BSK senzor LZQ172 Y kabel BOD Direct plus LZQ173 Ispravljač LZQ079 Induktivni pogon mešalice, sa ispravljačem LZQ077 Kalijum hidroksid rastvor, 50 ml 23032 Inhibitor nitrifikacije B, 50 ml...
  • Page 290 Tel. +41 22 594 6400 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 info@de.hach.com www.hach.com www.hach-lange.de www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014. Hach Lange GmbH, 2015 © All rights reserved. Printed in U.S.A. All rights reserved.

Table of Contents