TABLE OF CONTENTS OWNER’S INFORMATION SUBJECT PAGE Please fill in information and give this booklet to homeown- Safety Instructions ..............2 er. Warranty information is on page 14. Description and Specifications ..........2 Model Number: Engineering Data ..............2 Serial Number: Installation ..................
SAFETY INSTRUCTIONS ENGINEERING DATA Maximum Liquid Temperature: TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY 212º F (100º C) – standard seal or packing OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND 250º F (120º C) – Optional high temp. seal FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN THE Maximum Working Pressure (Fluid temperature dependant): MANUAL AND ON THE PUMP.
FRAME-MOUNTED UNITS per ANSI B16.1, class 125 for standard flanges as indi- cated. Maximum working pressure for class 30 cast iron, • A flat substantial foundation surface MUST be provided per ANSI B16.1, is 175 PSI. to avoid distortion and/or strain when tightening the foundation bolts.
Page 5
• Examine shaft spline closely. Use a file, if necessary, to Flywheel SAE Flywheel Housing Size remove any burrs that would prevent coupling from Housing Dimensions sliding freely onto the shaft. ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ • Lubricate pump shaft spline sparingly with light grease. ⁄...
Page 6
Table IB – FLYWHEEL FOR INDUSTRIAL TYPE OVERCENTER Wide RPM Range, Elastomer Mounted Hub – Straight CLUTCHES Shaft • Figure 6 shows the hollowed-out appearance of the fly- wheels made for use with overcenter type clutch power Flywheel Dimensions Flywheel Coupling take-off assemblies.
NOTICE: ALWAYS RECHECK BOTH ALIGNMENTS INSTALLATION OF PUMP ON ENGINE AFTER MAKING ANY MECHANICAL • Lift pump with suitable lifting apparatus and align ADJUSTMENTS. pump shaft with coupling. End of pump shaft has a pilot diameter which epermits wasy engagement of pump PIPING shaft into coupling.
OPERATION AT OR NEAR ZERO PIPING – DISCHARGE WARNING FLOW CAN CAUSE EXTREME HEAT, • Install a check valve suitable to handle the flow, liquids PERSONAL INJURY OR PROPERTY to prevent backflow. After the check valve, install an DAMAGE. appropriately sized gate valve to be used to regulate the pump capacity, pump inspection and for maintenance.
SEASONAL SERVICE 5. Remove retaining ring (361). • To REMOVE pump from service, remove drain plug 6. Use bearing puller or arbor press to remove ball and drain all unprotected piping. bearings (112, 168). • To RETURN pump to service, replace drain plug using REASSEMBLY Teflon™...
3. Install the two piece Teflon lantern ring supplied as 11. Apply LOCTITE #271 or equivalent, to new impeller ® shown in figure 13. Note: two pieces make one ring. bolt threads and tighten to: Notches on ring must face each other, but alignment "-16 bolts 20 lbs.-ft.
2. For grease feed applications, the grease gland is TROUBLESHOOTING GUIDE assembled with the “G” stamp in the 12 o' clock posi- DISCONNECT AND LOCKOUT WARNING tion. The grease feeder (23) will mount in the grease ELECTRICAL POWER BEFORE gland at a 30 degree angle from the horizontal. This is ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
REPAIR PARTS SERIES 3656/3756 9 10 SAE M & L Replaces 6 & 7 17 18 Packed Box Arrangement Prime Safe Arrangement (optional – M & L group only) LIQUID END COMPONENTS LIQUID END COMPONENTS Item No. Description Material Item No. Description Material Casing Grease gland Aluminum Impeller Cast iron or Sil-brass* Pipe plug Zinc plated steel Adapter...
Page 13
3656/3756 POWER FRAMES 370C 370C S-Group Power Frame M-Group Power Frame 371L 370C 327C 501N 370C 122A L-Group Power Frame SAE Power Frame...
Page 15
MANUAL DE INSTRUCCIÓN IM010R010 Modelos 3656 y 3756 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO...
Page 16
INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO ÍNDICE TÓPICO PÁGINA Por favor anote los siguientes datos y entregue el manual al dueño de casa. Encontrará información sobre garantía Instrucciones de seguridad .......... 16 en la página 28. Descripción y especificaciones ........16 Número de modelo: Datos de ingeniería ............
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NEMA JM o JP estándar con montaje en cara C y extensión del eje accionado por chaveta. Las unidades con acciona- PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O miento SAE se sujetan con pernos directamente a la cubierta FATALES Y SERIOS DAÑOS MATERIALES, LEA Y SIGA del volante del motor en los modelos de tamaño SAE 1, 2, 3, TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL...
Altura requerida por el sistema a tal capacidad. El punto • Para la operación vertical, el motor debe equiparse con de capacidad de altura de operación debe encontrarse lo una cubierta antigoteo o protegerse de alguna otra más cerca posible a la mayor línea de rendimiento que se manera para evitar que entre líquido (lluvia, rociado, muestra en la curva de desempeño, y debe encontrarse condensación, etc.).
Page 19
de la cubierta del volante y la circunferencia de los agu- al anillo adaptador del motor. Probablemente se re- jeros de los pernos y luego compararlos con las dimen- quieran pernos más largos para el grosor adicional del soporte. Utilice pernos SAE grado 5, torsionados según siones estándar de cubierta SAE detalladas en la Tabla 1, se indica en este manual.
Page 20
• Al escoger un acoplamiento del volante para una bom- Tabla IA – ba y un motor, primero determine la potencia nominal Rango amplio de RPM, Buje montado elastomérico – que la bomba demandará. En la curva de desempe- Eje ranurado ño de la bomba, obtenga los valores de RPM y BHP necesarios para producir el punto de aplicación de la Tamaño...
fijación del rodete de acoplamiento se encuentre lo BOMBAS DE MONTAJE EN BASTIDOR ÚNICAMENTE suficientemente retraído como para asegurar espacio • Se DEBE controlar la alineación antes de operar la bom- para la chaveta del eje durante el montaje. ba. Observe la figura 7. •...
• Si la bomba se instala por encima de la fuente de líqui- • Use únicamente cable de cobre para la conexión al motor do, se DEBEN seguir los siguientes pasos: y a tierra. El cable a tierra DEBE ser por lo menos del mis- •...
MANTENIMIENTO 2. Retire de la carcasa el conjunto posterior retractable (1). 3. Retire el anillo de desgaste de la carcasa (4) si se EL NO DESCONECTAR Y BLOQUEAR encuentra muy gastado. ADVERTENCIA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES ATENCIÓN: NO INSERTE UN DESTORNILLADOR DE INTENTAR TAREAS DE MANTENI- ENTRE LAS ALETAS DEL IMPULSOR MIENTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS...
Page 24
3. Controle el descentramiento del eje (122). El valor máxi- 12. Para el SAE las unidades aplican el loctite 271 a los hilos mo permitido es 0.002 pulgadas (0.05 mm) TIR. de rosca externos del eje y a los hilos de rosca internos del impeledor (22).
INSTRUCCIONES PARA LA CAJA 5. Ajuste las tuercas del casquillo en forma pareja pero sin ajustar mucho. Cuando se arranca la bomba, lentamen- PRENSAESTOPAS te ajuste las tuercas del casquillo hasta que la pérdida 1. Asegúrese de que de materias extrañas antes de co- llegue a entre 40 y 60 gotas por minuto.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Tamaño del resorte del alimentador de grasa Temperatura de operación Grasa Nº 1 Grasa Nº 2 Grasa Nº 3 DESCONECTE Y BLOQUEE ADVERTENCIA LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE -10ºF (-23ºC) a 40ºF (4ºC) PLATEADO ROJO —...
PARTES DE REPUESTO DE LA SERIE 3656/3756 9 10 SAE M y L Substituye 6 y 7 17 18 Conjunto de la caja prensaestopas Disposición de cebado seguro (opcional – grupo M y L únicamente) COMPONENTES DEL EXTREMO DEL LÍQUIDO COMPONENTES DEL EXTREMO DEL LÍQUIDO No.
Page 28
CUADROS DE FUERZA, 3656/3756 370C 370C Cuadro de fuerza, Grupo S Cuadro de fuerza, Grupo M 371L 370C 327C 501N 370C 122A Cuadro de fuerza, Grupo L Cuadro de fuerza, SAE...
Page 31
MANUEL D'UTILISATION IM010R010 Modèles 3656 et 3756 DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
Page 32
TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS POUR LE PROPRIÉTAIRE SUJET PAGE Noter les informations pertinentes ci-dessous et remettre le livret à la ou au propriétaire. La garantie est présentée en Consignes de sécurité ........... 30 page 44. Description et caractéristiques ........30 Données techniques .............
CONSIGNES DE SÉCURITÉ de moteurs JM ou JP conformes aux normes NEMA, d’un adaptateur en C et d’un arbre-rallonge claveté. Les AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU paliers SAE sont vissés au carter de volant du moteur MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS thermique par l’intermédiaire d’un support SAE de for- IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES mat n...
• Les pattes de fixation du moteur DOIVENT être an- être accouplé directement au volant. Goulds offre des crées à une surface solide et rigide pouvant supporter accouplements en option pour les diamètres de volant de tout le poids du groupe monobloc. Dans le cas du 6½...
Page 35
VÉRIFICATION DE LA CORRESPONDANCE (13) du corps de pompe. Il est toutefois recommandé de POMPE-MOTEUR mettre l'orifice de refoulement à l'horizontale et plus haut que l'orifice d'aspiration. Format de la ferrure SAE • Chaque corps de pompe doit être soutenu par un support Les pompes pour moteurs à...
Page 36
• Pour choisir l'accouplement de volant, déterminer Table 1B — Accouplement claveté à moyeu d'abord la puissance nominale requise par la pompe en élastomère pour plage r/min étendue en repérant, sur sa courbe de performances, le point de Dimensions du volant (en pouces) Accoupl.
• Désalignement angulaire (arbres concentriques mais non • Emboîter l'accouplement dans le volant en prenant soin d'aligner les trous de vis. Au besoin, frapper l'accouple- parallèles) – Fixer au moyeu d’un demi-accouplement un comparateur à cadran et déplacer le curseur de celui-ci ment avec une massette à...
SENS DE ROTATION AVIS : LA ROTATION DANS LE MAUVAIS SENS h min. h min. PEUT ENDOMMAGER LA POMPE ET ANNULE LA GARANTIE. • La rotation appropriée est EN SENS HORAIRE (vers la droite), vue de l’extrémité du moteur. S’il s’agit d’une Figure 8 Figure 9 Figure 1...
AVIS : NE PAS INSÉRER DE TOURNEVIS ENTRE LES OMETTRE DE RÉDUIRE LA PRES- ATTENTION AUBES DE LA ROUE POUR EMPÊCHER SION DU SYSTÈME OU DE VIDAN- CELLE-CI DE TOURNER. GER CELUI-CI AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN PEUT CAUSER DES 4.
14. Si l’on a retiré la bague d’usure du corps de pompe, POMPE la remplacer. 1. Inspecter l’arbre et en enlever les aspérités et les résidus. 15. Poser les vis du corps de pompe et les serrer en croix 2. Appliquer de l’apprêt Primer T de LOCQUIC au couple approprié...
Page 41
4. On pose les éléments de garniture dans l’ordre suivant : 3. Dans le cas du lubrificateur à huile, la boîte de lubrifi- deux anneaux de garniture, deux pièces de lanterne cation portera la lettre O, placée en haut, et les deux d’arrosage, trois anneaux de garniture.
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES VERROUILLER LE CIRCUIT AVERTISSEMENT D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EN POSITION OUVERTE (HORS CIRCUIT) AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN SUR LA POMPE. OMETTRE CE POINT PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES Les tensions dangereuses OU LA MORT. peuvent causer un choc électrique, des brûlures et la mort.
PIÈCES DE RECHANGE – SÉRIES 3656 ET 3756 9 10 SAE, M et L À la place de 6 et 7 17 18 Composants du presse-garniture Graisseur Prime Safe (en option — M et L seulement) COMPOSANTS DE LA POMPE COMPOSANTS DE LA POMPE (suite) d’article Description Matériau...
Page 44
PALIERS – SÉRIES 3656 ET 3756 370C 370C Palier du groupe S Palier du groupe M 371L 370C 327C 501N 370C 122A Palier du groupe L Palier SAE...
Declaration of Conformity We at, Goulds Water Technology/Xylem Inc. 1 Goulds Drive Auburn, NY 13021 Declare that the following products: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, e-SV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS, LC, NPV, LB, LBS comply with Machine Directive 06/42/EC. This equipment is intend-...
Need help?
Do you have a question about the Goulds 3656 and is the answer not in the manual?
Questions and answers