Page 1
ECO2-Ei Aktueller Druckwert Actual Pressure Value Valeur de pression actuelle Min.-/Max.-Druckwert Min.-/Max. Pressure Value Valeur de pression Min./Max. ENTER Min./Max. SELECT Druckanschluss Pressure Connection Raccord pression Digitales Manometer mit Min.-/Max.-Anzeige. Digital Manometer with Min.-/Max.-Display. Manomètre numérique avec affichage Min./Max.
Page 2
Inbetriebnahme und Turn-On and Mise en route et Funktionen Functions fonctions Das ECO2-Ei hat zwei Bedien- ECO2-Ei has two operating ECO2-Ei possède 2 touches. tasten. Mit der linken Taste keys. The left key (SELECT) La touche de gauche (SELECT) (SELECT) werden die Funk- serves to select the functions permet de sélec tionner les fonc-...
Page 3
ZERO SET: ZERO SET: ZERO SEt : Setzt einen neuen Druck- Sets a new pressure zero Enregistre un nouveau zéro Nullpunkt. reference. de pression de référence. ZERO RES: ZERO RES: ZERO RES : Setzt den Druck-Nullpunkt Sets the pressure zero to Restaure le zéro de pression auf Werkseinstellung.
Page 4
Messmodus zurück. réglages en mode mesure. 3) Beim Ein- und Ausschalten 3) Turning ECO2-Ei on and off 3) La mise en route et l’arrêt bleiben die zuvor getätigten does not influence any of de l’instrument ne modifient Einstellungen erhalten.
Page 5
Fachpersonal erfolgen. out by qualified personnel only. uniquement par du person nel qualifié. Das digitale Manometer ECO2- ECO2-Ei has 7/16”-20 UNF male ECO2-Ei possède un raccord Ei hat ein 7/16”-20 UNF Ge- thread and is delivered com- 7/16”-20 UNF mâle. Chaque winde.
Page 6
Batterie zwischen die Kontakt- replacement battery between approprié. Insérer une nouvelle federn schieben, dabei auf die the contact springs, paying pile entre les 2 lames de con- Polarität der Batterie achten atten tion to the polarity (positive tact, en prêtant attention à la po- (Pluspol ist oben).
Page 7
Einsatz Safe Use une utilisation sûre Das digitale Manometer ECO2-Ei The digital manometer ECO2-Ei Le manomètre ECO2-Ei est un ist ein “Eigensicheres Gerät”. Es is an “intrinsically safe appara- “matériel de sécurité intrinsèque” : kann in explosiver Atmosphäre tus”;...
Page 8
This declaration is given for the La présente déclaration est wortlich für den Hersteller: manufacturer: fournie pour le fabricant : KELLER AG für Druckmesstechnik, St. Gallerstrasse 119, CH-8404 Winterthur abgegeben durch die in full responsibility by par : KELLER GmbH, Schwarzwaldstrasse 17, DE-79798 Jestetten Jestetten, 12.