Silvercrest SFR 3.7 D3 Assembly, Operating And Safety Instructions

Silvercrest SFR 3.7 D3 Assembly, Operating And Safety Instructions

Cordless window vacuum cleaner
Table of Contents
  • Suomi

    • Varoitukset Ja Merkit
    • Turvallisuusohjeet
    • Yleistä
      • Tarkoituksenmukainen Käyttö
      • Toimituksen Sisältö
      • Osien Kuvaus
      • Tekniset Tiedot
    • Asennus
      • Tuotteen Kokoaminen
      • Pyyhinosan Kiinnittäminen
    • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
    • Käyttö
      • Tuotteen Lataaminen
      • Ikkunan Peseminen
      • Päälle- Ja Poiskytkeminen
      • Ikkunan Kuivaaminen
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Vianmääritys
    • Hävittäminen
    • Säilytys
    • Takuu
  • Svenska

    • Varningar Och Symboler Som Används
    • Inledning
      • Avsedd Användning
      • Leverans
      • Beskrivning Av de Olika Delarna
      • Tekniska Data
    • Säkerhetsanvisningar
    • Före Första Användningen
    • Hantering
      • Ladda Upp Produkten
      • Rengöra Fönster
      • In-/Utkontakten
      • Sugning Av Fönstret
    • Montering
      • Att Montera Ihop Produkten
      • Fäst Fast Avtorkningsdelen
    • Felsökning
    • Rengöring Och Skötsel
    • Avfallshantering
    • Förvaring
    • Garanti
  • Polski

    • Używane Ostrzeżenia I Symbole

    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Przed Pierwszym Użyciem

    • Strona

      • Montaż Produktu
      • Montaż Nasadki Wycieraczki
    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Elementy Wyposażenia
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
    • Montaż

    • Obsługa

      • Ładowanie Produktu
      • Mycie Okna
    • Strona

      • Włączanie Lub Wyłączanie
      • Próżniowe Mycie Okna
    • Strona

    • Usuwanie Usterek

    • Strona

    • Utylizacja

  • Lietuvių

    • Naudojami Įspėjamieji Nurodymai Ir Simboliai
    • Saugos Nurodymai
    • Įžanga
      • Naudojimo Paskirtis
      • Komplektas
      • Dalių Aprašymas
      • Techniniai Duomenys
    • Montavimas
      • Gaminio Montavimas
      • Valymo Antgalio Tvirtinimas
    • Naudojimas
      • Gaminio Įkrovimas
      • Lango Valymas
      • Įjungimas / Išjungimas
      • Lango Nusiurbimas
    • Prieš Pradėdami Naudoti
    • Sutrikimų Šalinimas
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Garantija
    • Išmetimas
    • Laikymas
  • Deutsch

    • Verwendete Warnhinweise und Symbole
    • Einleitung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
      • Produkt Aufladen
      • Fenster Reinigen
      • Ein-/Ausschalten
      • Fenster Absaugen
    • Montage
      • Produkt Zusammensetzen
      • Wischaufsatz Befestigen
    • Vor der Ersten Verwendung
    • Fehlerbehebung
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Lagerung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
CORDLESS WINDOW VACUUM CLEANER SFR 3.7 D3
CORDLESS WINDOW

VACUUM CLEANER

Assembly, operating and safety instructions
AKKUKÄYTTÖINEN
IKKUNANPESIN
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
BATTERIDRIVEN
FÖNSTERTVÄTT
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
IAN 312087
ODKURZACZ DO OKIEN
Z AKUMULATOREM
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
AKUMULIATORINIS LANGU
VALYTUVAS
Montavimo, naudojimo ir saugos instrukcijos
AKKU-FENSTERSAUGER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SFR 3.7 D3

  • Page 1: Vacuum Cleaner

    CORDLESS WINDOW VACUUM CLEANER SFR 3.7 D3 CORDLESS WINDOW ODKURZACZ DO OKIEN VACUUM CLEANER Z AKUMULATOREM Assembly, operating and safety instructions Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa AKKUKÄYTTÖINEN AKUMULIATORINIS LANGU IKKUNANPESIN VALYTUVAS Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Montavimo, naudojimo ir saugos instrukcijos...
  • Page 2 Assembly, operating and safety instructions Page Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Montavimo, naudojimo ir saugos instrukcijos DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 HG04476-BS HG04476...
  • Page 4: Table Of Contents

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6 Introduction .
  • Page 5: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Voltage (alternating current) DANGER! This symbol in combination Voltage (direct current) with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented Hertz (supply frequency) could result in death or serious injury .
  • Page 6: Introduction

    CORDLESS WINDOW 7 Charging socket (with stopper) VACUUM CLEANER 8 Dirt water container 9 Motor unit ˜ Introduction (on/off button with indicator light) 11 Eject buttons We congratulate you on the purchase of your new 12 Suction head product . You have chosen a high quality product . 13 Release button (vacuum attachment) The instructions for use are part of the product .
  • Page 7: Electrical Safety

    In the case of damage resulting Children shall not play with the   from non-compliance with these product . operating instructions the warranty Cleaning and user maintenance   claim becomes invalid! No liability is shall not be made by children accepted for consequential damage! without supervision .
  • Page 8 mWARNING! Risk of electric Protect the connection cord   shock! Never use a damaged against damages . product . Disconnect the product Do not let it hang over sharp from the power supply and edges, do not squeeze or bend contact your retailer if it is it .
  • Page 9: Before First Use

    Store the product in a cool, dry   Place a microfiber cover 3 on the wiper 4 .   Fasten the hook-and-loop strap of the microfiber place, protected from moisture   cover 3 . and out of the reach of children . Protect the product against heat .
  • Page 10: Turning On/Off

    Cleaning the vacuum attachment 1 , wiper Wipe over the sprayed areas with the wiper 4 .   4 and motor unit 9 Loosen stubborn dirt . Wipe down the parts with a slightly damp cloth .   ˜ Turning on/off Do not let any water or other liquids enter the  ...
  • Page 11: Storage

    Faulty or used batteries / rechargeable batteries Problem Solution must be recycled in accordance with Directive The spray of Refill the water container 6 .   2006/66/EC and its amendments . Please return the wiper 4 is Turn the spray nozzle 5 to  ...
  • Page 12 Varoitukset ja merkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 14 Yleistä...
  • Page 13: Varoitukset Ja Merkit

    Varoitukset ja merkit Käyttöohjeessa ja pakkauksessa käytetään seuraavia varoituksia: Jännite (vaihtovirta) VAARA! "Vaara"-huomiosanalla Jännite (tasavirta) varustettu merkki tarkoittaa erittäin riskialtista vaaratilannetta, joka johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos Hertsi (verkkotaajuus) sitä ei vältetä . Watti HUOMAUTUS: "Huomautus"- VAROITUS! "Varoitus"-huomiosanalla huomiosanalla varustettu merkki tarjoaa varustettu merkki tarkoittaa hyödyllisiä...
  • Page 14: Yleistä

    AKKUKÄYTTÖINEN 7 Latausliitin (sis . tiivisteen) IKKUNANPESIN 8 Likavesisäiliö 9 Moottoriyksikkö ˜ Yleistä (Virtakytkin, jossa merkkivalo) 11 Poistopainikkeet Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta . 12 Imupää Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen . Käyttöohje 13 Vapautuspainike (imuosa) on osa tätä tuotetta . Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä...
  • Page 15 Käyttöohjeen laiminlyömisestä Lapset eivät saa leikkiä tuotteella .   aiheutuvat vauriot mitätöivät Lapset eivät saa suorittaa   takuuvaateet! Välillisistä käyttäjää koskevia puhdistus- vahingoista ei oteta vastuuta! ja huoltotoimenpiteitä ilman Tarkoituksenvastaisesta valvontaa . käytöstä tai turvallisuusohjeiden Tarkoituksenmukainen käyttö laiminlyömisestä aiheutuvista aine- ja henkilövahingoista ei oteta vastuuta! mVAROITUS! Virheellinen käyttö...
  • Page 16 mVAROITUS! Sähköiskun Suojaa liitäntäjohtoa vaurioilta .   vaara! Älä käytä vaurioitunutta Älä ripusta sitä terävien reunojen tuotetta . Irrota tuote sähköverkosta päälle tai paikkaan, jossa se ja ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos voi puristua tai taipua . Pidä tuote on vaurioitunut . liitäntäjohto etäällä...
  • Page 17: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Säilytä tuotetta viileässä, kuivassa   Aseta yksi mikrokuitupäällinen 3 pyyhinosaan   4 . paikassa, kosteudelta suojattuna Sulje mikrokuitupäällisen 3 tarranauha .   ja lasten ulottumattomissa . Suojaa tuotetta kuumuudelta . ˜ Käyttö   Älä aseta tuotetta avotulen tai ˜ Tuotteen lataaminen lämmönlähteiden kuten uunien tai HUOMAUTUKSET: lämpöpattereiden läheisyyteen .
  • Page 18: Päälle- Ja Poiskytkeminen

    Imuosan 1 , pyyhinosan 4 ja Pyyhi pyyhinosalla 4 suihkutettu pinta . Irrota   moottoriyksikön 9 puhdistaminen pinttynyt lika . Pyyhi osat hieman kostutetulla liinalla .   ˜ Päälle- ja poiskytkeminen Älä päästä vettä tai muita nesteitä tuotteen   sisään . Tuotteen päällekytkeminen: Paina 10 .
  • Page 19: Säilytys

    Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä Ongelma Ratkaisu direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten Pyyhinosan 4 Täytä vesisäiliö 6 .   mukaisesti . Palauta paristot / akut ja / tai tuote sumusuihku ei Käännä suihkusuutin 5   lähimpään keräyspisteeseen .
  • Page 20 Varningar och symboler som används . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 22 Inledning .
  • Page 21: Varningar Och Symboler Som Används

    Varningar och symboler som används I denna bruksanvisning och på förpackningen används följande varningsanvisningar: Spänning (växelström) FARA! Denna symbol med signalordet Spänning (likström) ”Fara” betecknar en riskkälla med en hög grad av risk som om den inte undviks kan Hertz (nätfrekvens) leda till svåra skador eller döden .
  • Page 22: Inledning

    BATTERIDRIVEN FÖNSTERTVÄTT 7 Laddningsuttag (med packning) 8 Smutsvattenbehållare ˜ Inledning 9 Motorenhet (In-ut-kontakt med kontrollampor) Grattis till köpet av din nya produkt . Du har köpt 11 Utsprutningsknappar en högklassig produkt . Bruksanvisningen hör till 12 Sughuvud produkten . Den innehåller viktiga anvisningar för 13 Upplåsningsknappf (sugmunstycke) säkerhet, användning och avfallshantering .
  • Page 23 Om det uppstår skador på grund Barn får inte leka med apparaten .   av att du inte följt anvisningarna Rengöring och underhåll får inte   i denna bruksanvisning, upphör utföras av barn utan uppsikt av din garanti att gälla! Vi tar inget vuxen person .
  • Page 24 mVARNING! Fara för Skydda anslutningskabeln   elektrisk chock! Använd för skador . Lått denna inte aldrig en produkt som skadats . hänga över skarpa kanter och Vid skada avlägsna produkten kläm eller böj den inte . Håll från elnätet och vänd dig till anslutningskabeln borta från heta leverantören .
  • Page 25: Före Första Användningen

    Bevara produkten på en kylig, torr   Placera ett mikrofiberöverdrag 3 på   avtorkningsenheten 4 . plats, skyddad från fukt och utom Slut till kardborrebandet på mikrofibersöverdraget   räckhåll för barn . 3 . Skydda produkten för hetta .  ...
  • Page 26: Sugning Av Fönstret

    Rengör sugenhet 1 , Avtorkningsenhet 4 Torka med torkenheten 4 över de områden som   och motorenhet 9 besprutats . Lös upp de hårda orenheterna . Rengör produkten med en lätt fuktad trasa .   ˜ In-/utkontakten Låt det inte komma vatten eller andra vätskor in i  ...
  • Page 27: Förvaring

    Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste Problem Åtgärder återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och Avtorkningsenhetens Fyll vattenbehållaren 6 .   dess ändringar . Lämna batterier / batteripack och / spraydimma Vrid sprayenheten 5 på   eller produkten på befintliga återvinningsstationer . fungerar 4 inte .
  • Page 28 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 30 Wstęp .
  • Page 29: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: Napięcie (prąd przemienny) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” Napięcie (prąd stały) wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie Herc (częstotliwość sieciowa) uniknie, spowoduje śmierć...
  • Page 30: Wstęp

    ODKURZACZ DO OKIEN 7 Gniazdo ładowania (z uszczelką) Z AKUMULATOREM 8 Zbiornik na brudną wodę 9 Zespół silnika ˜ Wstęp (Przełącznik zasilania ze wskaźnikiem świetlnym) Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym 11 Przyciski wysuwania samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu 12 Głowica ssąca wysokiej jakości .
  • Page 31 Uszkodzenia powstałe w wyniku pouczony o bezpiecznym użyciu nieprzestrzegania niniejszej instrukcji produktu i wynikających z niego obsługi nie są objęte gwarancją! Nie zagrożeniach . ponosimy żadnej odpowiedzialności Dzieci nie mogą bawić się   w przypadku wystąpienia urządzeniem . szkód wtórnych! Nie bierzemy Czyszczenie i konserwacja  ...
  • Page 32 Chronić kabel zasilający przed mOSTRZEŻENIE!   Niebezpieczeństwo uszkodzeniem . Nie dopuszczać, porażenia prądem! aby zwisał nad ostrymi Nie używać uszkodzonego krawędziami, był ściśnięty lub urządzenia . Odłączyć produkt zgięty . Kabel zasilania trzymać z od zasilania i skontaktować się ze dala od gorących powierzchni i sprzedawcą, jeśli jest uszkodzony .
  • Page 33: Montaż Produktu

    Produkt przechowywać w   Nakładkę z mikrofibry 3 nałożyć na nasadkę   wycieraczki 4 . chłodnym i suchym miejscu, Zapiąć rzepy na nasadce z mikrofibry 3 .   niedostępnym dla dzieci . Chronić produkt przed wysoką ˜ Obsługa  ...
  • Page 34: Włączanie Lub Wyłączanie

    Czyszczenie nasadki próżniowej 1 , Używając nasadki wycieraczki 4 przetrzeć   nasadki wycieraczki 4 i zespołu silnika 9 spryskane miejsca . Rozprowadzić trudny do usunięcia brud . Przetrzeć części lekko zwilżoną ściereczką .   Nie pozwolić, aby woda lub inne płyny dostały  ...
  • Page 35: Utylizacja

    Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą Problem Rozwiązanie być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą Nie działa Napełnić zbiornik na wodę   2006/66/WE i jej zmianami . Oddać baterie / spryskiwacz 6 . akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach nasadki Dyszę...
  • Page 36 Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Psl 38 Įžanga .
  • Page 37: Naudojami Įspėjamieji Nurodymai Ir Simboliai

    Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai Šioje naudojimo instrukcijoje ir ant pakuotės naudojami šie įspėjamieji nurodymai: Įtampa (kintamoji srovė) PAVOJUS! Šis simbolis su signaliniu Įtampa (nuolatinė įtampa) žodžiu „Pavojus“ nurodo didelės rizikos pavojų, kurio neišvengus įvyks sunkus ar Hercas (tinklo dažnis) mirtinas sužalojimas .
  • Page 38: Įžanga

    AKUMULIATORINIS LANGU 7 Įkrovimo lizdas (su sandarikliu) VALYTUVAS 8 Nešvaraus vandens talpykla 9 Variklio blokas ˜ Įžanga (Įjungimo / išjungimo jungiklis su kontroline lempute) Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį . Tai aukštos 11 Išmetimo mygtukas kokybės gaminys . Naudojimo instrukcija yra 12 Siurbimo galvutė...
  • Page 39 Atsiradus žalai dėl šios naudojimo Vaikai neturėtų žaisti su gaminiu .   instrukcijos nesilaikymo garantija Vaikams draudžiama valyti ir   nustoja galioti! Garantija netaikoma atlikti techninę priežiūrą, jei jie yra pasekminei žalai! Materialinės neprižiūrimi . žalos ar asmenų sužalojimo atveju Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 40 mĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio Saugokite jungiamąjį laidą nuo   pavojus! Nenaudokite pažeisto pažeidimų . Nepalikite jo kabėti gaminio . Atjunkite gaminį nuo ant aštrių kraštų ir nespauskite bei elektros tinklo ir kreipkitės į savo nelankstykite . Laikykite jungiamąjį prekybininką, jei jis pažeistas . laidą...
  • Page 41: Prieš Pradėdami Naudoti

    Laikykite gaminį vėsioje, sausoje   Dėkite mikropluošto apvalkalą 3 ant valymo   antgalio 4 . vaikams nepasiekiamoje vietoje, Užsekite mikropluošto apvalkalo užtrauktuką 3 .   apsaugotoje nuo drėgmės . Saugokite gaminio nuo karščio . ˜ Naudojimas   Nedėkite gaminio netoli atvirų ˜...
  • Page 42: Įjungimas / Išjungimas

    Siurbimo antgalio 1 , valymo antgalio 4 ir Valymo antgaliu 4 valykite apipurkštas zonas .   variklio bloko 9 valymas Atlaisvinkite prilipusius nešvarumus . Nuvalykite dalis šiek tiek sudrėkinta šluoste .   ˜ Įjungimas / išjungimas Neleiskite, kad vanduo ar kiti skysčiai patektų į  ...
  • Page 43: Laikymas

    Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / Problema Šalinimas akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Neveikia Pripildykite vandens talpyklą   Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus . valymo antgalio 6 . Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir (arba) 4 purškiamas Sukite purškimo antgalį 5  ...
  • Page 44 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 46 Einleitung .
  • Page 45: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Spannung (Wechselstrom) GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Spannung (Gleichstrom) Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine Hertz (Netzfrequenz) schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Page 46: Einleitung

    AKKU-FENSTERSAUGER 7 Ladebuchse (mit Dichtung) 8 Schmutzwasserbehälter ˜ Einleitung 9 Motoreinheit (Ein-/Aus-Schalter mit Kontrollleuchte) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 11 Auswurftasten Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 12 Saugkopf Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 13 Entriegelungsknopf (Absaugaufsatz) Teil dieses Produkts .
  • Page 47 Im Falle von Schäden aufgrund des Produkts unterwiesen wurden der Nichteinhaltung dieser und die daraus resultierenden Bedienungsanleitung erlischt Gefahren verstehen . Ihr Garantieanspruch! Für Kinder dürfen nicht mit dem   Folgeschäden wird keine Haftung Produkt spielen . übernommen! Im Falle von Reinigung und Benutzerwartung  ...
  • Page 48 mWARNUNG! Stromschlag- Schützen Sie das Verbindungs-   gefahr! Verwenden Sie kein kabel vor Beschädigungen . beschädigtes Produkt . Trennen Sie Lassen Sie es nicht über scharfe das Produkt vom Stromnetz und Kanten hängen und quetschen wenden Sie sich an Ihren Händler, oder biegen Sie es nicht .
  • Page 49: Vor Der Ersten Verwendung

    Bewahren Sie das Produkt an   Positionieren Sie einen Mikrofaserbezug 3 am   Wischaufsatz 4 . einem kühlen, trockenen Ort auf, Schließen Sie den Klettverschluss des   geschützt vor Feuchtigkeit und Mikrofaserbezugs 3 . außerhalb der Reichweite von ˜...
  • Page 50: Ein-/Ausschalten

    Absaugaufsatz 1 , Wischaufsatz 4 und Wischen Sie mit dem Wischaufsatz 4 über   Motoreinheit 9 reinigen die besprühten Bereiche . Lösen Sie hartnäckige Verschmutzungen . Wischen Sie die Teile mit einem leicht   angefeuchteten Tuch ab . ˜ Ein-/Ausschalten Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten  ...
  • Page 51: Lagerung

    Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus Problem Behebung müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Befüllen Sie den   Änderungen recycelt werden . Geben Sie Batterien / Sprühnebel des Wasserbehälter 6 . Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Wischaufsatzes Drehen Sie Sprühdüse 5 auf  ...
  • Page 52 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG04476 Version: 11/2018 IAN 312087...

Table of Contents