Download Print this page
Kemper MULTI-THERM Installation And Operating Manual

Kemper MULTI-THERM Installation And Operating Manual

Automatic double-regulating valve

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DE Einbau- und Bedienungsanleitung
MULTI-THERM automatisches Zirkulations-Regulierventil
Figur 141 | 143, Temperaturbereich 50 °C - 65 °C
EN Installation and Operating Manual
MULTI-THERM Automatic Double-Regulating Valve
Figure 141 | 143, temperature range 50 °C - 65 °C
NL Installatie- en bedieningshandleiding
MULTI-THERM automatische inregelafsluiter
figuur 141 | 143, Temperatuurbereik 50 °C – 65 °C
FR Instructions de montage et de service
MULTI-THERM Robinet de régulation automatique pour circulations
Figure 141 | 143, plage de température 50 °C – 65 °C
CZ Návod k montáži a obsluze
MULTI-THERM Automatický cirkulační-regulační ventil
Figura 141 | 143, rozsah teplot 50 °C – 65 °C
!
2
7
12
17
22

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MULTI-THERM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kemper MULTI-THERM

  • Page 1 141 | 143, Temperatuurbereik 50 °C – 65 °C FR Instructions de montage et de service MULTI-THERM Robinet de régulation automatique pour circulations Figure 141 | 143, plage de température 50 °C – 65 °C CZ Návod k montáži a obsluze MULTI-THERM Automatický...
  • Page 2 Anleitung. Nichtbeachten der Warnhin- Örtliche Vorschriften zur Abfall weise kann zu Verletzungen oder Sachschä- verwertung bzw. -beseitigung den führen! sind zu beachten. Produkt darf nicht mit normalem Haushalts müll, sondern muss sachgemäß entsorgt werden. 2 /32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 3 Verschraubung Figur 143 - mit Muffenanschluss Die Differenz ∆p über dem Regulierventil sollte stets ≤ 400 Schallschutz mbar sein. Zubehör Entleerungsventil Zeigerthermometer oder Tem- peraturfühler Pt 1000 Durchflussdiagramme Anhang © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 3 / 32...
  • Page 4 Temperatur, bei der das Regulier- busschlüssel 2,5 lösen und die gewünsch- ventil den kvmin-Wert erreichen te Temperatur durch Drehung der Kappe soll. mit dem Markierungspfeil am Umfang des Oberteilschaftes in Deckung bringen. Werkseinstellung: 58 °C 4/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 5 Entleerungsventil einschrauben § Anschluss 2 m, 4 x 0,35 mm² und festziehen. § konfektioniert Stellring am Entleerungsventil auf Stellung „Zu“ drehen (rechtsherum). Zum Entleeren Schlauch anschließen und auf Stellung „Auf“ drehen. © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 5 / 32...
  • Page 6 Ventil öffnet bei > 63 °C eingestelltem Sollwert zwischen Sollwert 58 °C bis zu einer konstanten 58 °C werden Drossel- und 63 °C mit Restvolu- Drosselstellung bei Desin- stellungen temperatur- menstrom. fektionstemperatur 70 °C. abhängig eingestellt. 6/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 7: Safety Instructions For Installation

    The product must rial damage! not be disposed of with household waste but must rather be disposed of appro- priately. © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 7 / 32...
  • Page 8: Flow Diagrams

    Figur 143 - with female thread The pressure difference Δp across the regulating valve should Noise protection always be above ≤ 400 mbar. Accessories Drain Valve Dial Thermometer or Temperature Sensor Pt 1000 Flow diagrams Annex 8/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 9: Installation Information

    (size: 2.5) and select the set- the kvmin value. point temperature by turning the cap to coincide with the marker arrow on Factory pre-setting: 58 °C the circumference of the upper section. © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 9 / 32...
  • Page 10 Turn adjustable ring on drain valve to „Zu“ § connection 2 m, 4 x 0,35 mm² (Closed) position (clockwise). For drainage, § pre-assembled connect hose and turn to „Auf“ (Open) po- sition. 10/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 11 58 to a constant throttling positions are set as a func- °C and 63 °C with min. position at disinfection tion of temperature. volume flow. temperature of 70 °C. © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 11 / 32...
  • Page 12 Het niet in acht nemen nomen. Het product mag niet van de waarschuwingen kan tot letsel of ma- bij het gewone huisvuil, maar teriële schade leiden! moet vakkundig worden afgevoerd. 12/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 13 Uitvoering zonder koppeling Figuur 143 - met binnendraad Het drukverschil .p op het regelventiel moet continue ≤ 400 Geluidsisolatie mbar zijn. Toebehoren Aftapper Wijzerthermometer of temperatuursensor Pt 1000 Flowdiagrammen Appendix © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 13 / 32...
  • Page 14 MULTI- de gewenste temperatuur (deze wordt THERM de maximale smoorstand aangegeven door markeringspijl). (minimale volumestroom) bereikt. Fabrieksinstelling: 58 °C, Adviesinstelling: 63 °C 14/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 15 § Tolerantieklasse A “Zu” (dicht) draaien (rechtsom). Voor het af- § Aansluiting 2 m, 4 x 0,35 mm² tappen een slang aansluiten en de stelring op § voorgemonteerd stand „Auf” (open) draaien. © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 15/ 32...
  • Page 16 > 63 °C en bereiktt regelt de regelafsfluiter stelt zich de maximale een constante volume- temperatuurafhankelijk smoorstand in. stroom bij een desinfectie- terug. Er stroomt een mini- temperatuur van 70 °C. male volumestroom. 16/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 17 ! Leur non-respect peut provo- les ordures ménagères. Il faut, quer des blessures ou des dégâts matériels ! par contre, l’éliminer de ma- rial damage! nière appropriée. © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 17 / 32...
  • Page 18 La différence de pression Δp au-dessus de la soupape de Inosonorisation régulation de la circulation doit toujours être ≤ 400 mbar. Accessoires Robinet de vidange Thermomètre à cadran ou sonde de température Pt 1000 Diagrammes de débit Annexe 18/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 19: Instructions De Montage

    Réglage d’usine: 58 °C dance avec la flèche repère située sur la partie supérieure du corps du robinet. © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 19 / 32...
  • Page 20 § raccordement 2 m, 4 x 0,35 mm² du robinet de vidange sur la position „Zu“ § surmoulée (fermé) (à droite). Pour vidanger, raccorder le tuyau et tourner la bague d’arrêt sur la posi- tion „Auf“ (ouvert). 20/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 21 58 °C et 63 °C, obtentiond’une position ment sont réglées en fonc- un débit minimum conti- d’étranglement constante tion de la température. nue de s’écouler. à la température de desin- fection de 70 °C. © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 21 / 32...
  • Page 22 škody! Likvidace Respektujte místní recyklační, příp. likvidační přepisy. Produkt se nesmí vyhazovat do normálního domovního odpadu, nýbrž se musí řádně zlikvidovat. 22/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 23 Figura 143 - s hrdlovým připojením Tlaková diference Δp nad regulačního ventilu by měl být vždy Zvuková izolace ≤ 400 mbar. Příslušenství Vypouštěcí ventil Teploměr s ukazatelem nebo teplotní čidlo Pt 1000 Průtokové diagramy Příloha © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 23 / 32...
  • Page 24: Návod K Instalaci

    šestihranného klíče 2,5 a požadovanou hod- hodnoty kvmin. notu teploty otáčením hlavice nastavte pro- ti označovací šipce na obvodu horního dílu. Nastavení z vyrobního závodu: 58 °C 24/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 25 Stavěcí kroužek na vypo- § připravené k montáži uštěcím ventilu pootočte (směrem vpravo) do polohy „Zu“ (zavřeno). Pro vypuštění připojte hadici a otočte kroužkem do polohy „Auf“ (otevřeno). © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 25 / 32...
  • Page 26 63 °C až do konstantního psanou hodnotou 58 °C se škrcení hodnotou 58°C a 63 °C se škrticího nastavení při nastavuje v závislosti na teplotě. zbytkovym objemovym dezinfekční teplotě 70 °C. prouděním. 26/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 27 50 °C – 65 °C. NL | Flowdiagrammen voor de MUL- TI-THERM automatische inregelafsluiter Figuur 141, 143 voor het instelbare bereik van de gebruikstemperatuur 50 °C – 65 °C. © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 27 / 32...
  • Page 28 28/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 29 © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 29 /32...
  • Page 30 30/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...
  • Page 31 © www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 31 /32...
  • Page 32 Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Harkortstaße 4, D-57462 Olpe Phone +49 2761 891-0 +49 2761 891-175 www.kemper-olpe.de info@kemper-olpe.de 32/ 32– K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de...