Download Print this page

Stahl 6162/16 Operating Instructions Manual

Explosion-protected signal lamp
Hide thumbs Also See for 6162/16:

Advertisement

Betriebsanleitung
Explosionsgeschützte
Signalleuchte
Anwendung
Die Signalleuchten der Serie 6162 sind
explosionsgeschützte Betriebsmittel und
dienen zur optischen Meldung in explosi-
onsgefährdeten Bereichen der Zonen 1, 2
sowie 21 und 22. Sie sind für den Innen-
und Außenbereich einsetzbar.
Zweck dieser Betriebsanleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen hängt die Sicherheit von Per-
sonen und Anlagen von der Einhaltung
aller relevanten Sicherheitsvorschriften
ab.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Kompetenzcenter Licht
Nordstraße 10, D-99427 Weimar
Telefon: +49 3643 4324
Telefax: +49 3643 422176
E-Mail:
www.stahl-ex.com
Operating Instructions
Explosion-protected
Signal Lamp
Application
The signal lamps of the series 6162 are ex-
plosion protected equipments and serve for
the optical warning in explosion hazardous
Zones 1, 2 and 21, 22.
They are applicable for inside and outside
use.
Purpose of this Operating Instruction
When working in hazardous areas, the
safety of personnel and plant depends on
complying with safety regulations.
Assembly and maintenance staff working on
such plant therefore have a particular re-
sponsibility. They require precise knowl-
edge of the applicable standards and
regulations. These instructions summarise
the most important safety measures.
They supplement the corresponding regula-
tions, which the staff responsible must
study.
Subject to alterations.
info.leuchten@stahl.de
Инструкция по эксплуатации
Взрывозащищенный
сигнальный светильник
6162
Ausführung
Version
Исполнение 6162/17
Применение
Сигнальные светильники Серии 6162
являются взрывозащищенным
оборудованием и служат для подачи
визуальных сигналов на взрывоопасных
участках Зон 1, 2, а также 21 и 22. Они
пригодны для использования внутри
помещений и снаружи.
Цель данной инструкции по
эксплуатации
При проведении работ во взрывоопасных
зонах обеспечение безопасности
персонала и оборудования зависит от
соблюдения всех действующих
предписаний по технике безопасности.
Поэтому персонал, выполняющий работы
по монтажу и техническому
обслуживанию на таких установках, несет
особую ответственность. Условием
обеспечения безопасности является
точное знание действующих предписаний
и положений.
Данная инструкция дает краткий обзор
важнейших мероприятий по технике
безопасности. Она дополняет
соответствующие предписания, с
которыми ответственный персонал
должен быть ознакомлен.
Возможны изменения.
Die Fertigung erfolgt in einer der in der „Mitteilung über die Anerken-
nung der Qualitätssicherung Produktion" bzw. im „Quality Assessment
Report" aufgeführten Fertigungsstätte.
The production is carried out in a manufacturing facility which is listed
in a communication about the recognition of quality insurance or in the
Quality Assessment Report.
ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00
6162/15
6162/16
6162/18
6162/19

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6162/16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stahl 6162/16

  • Page 1 должен быть ознакомлен. Änderungen vorbehalten. Subject to alterations. Возможны изменения. R. STAHL Schaltgeräte GmbH Die Fertigung erfolgt in einer der in der „Mitteilung über die Anerken- Kompetenzcenter Licht nung der Qualitätssicherung Produktion“ bzw. im „Quality Assessment Nordstraße 10, D-99427 Weimar Report“...
  • Page 2 – unter Downloads zur Verfügung. We will forward a copy of the Type Examination/Certificate on request. They are also available on our homepage – www.stahl-ex.com under Downloads. Копия сертификата испытаний прототипа ЕС доступна на странице www.stahl-ex.com ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 3 N, PE: 4 mm² eindrähtig 4 mm² solid 2,5 мм² тонкопроволочный 4 мм² однопроволочный Schutzleiteranschluss: Earth connection: Подключение заземления: außen: 6 mm² outside: 6 mm² внешнее: 6 мм² innen: 2,5/4 mm² inside: 2,5/4 mm² внутреннее: 2,5/4 мм² ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 4 Einbaulage: beliebig Mounting position: any Положение монтажа: произвольное Einschaltdauer: 100% ED Cyclic duration factor: 100% Продолжительность включения: 100% B) 6162/16-.3-.11 Doppelblitzleuchte/ Beacon with Double Flash/ Светильник с двойной вспышкой Typ/Type/Тип 85 °C 40 °C 4 V/В DC 700 mA/мА 9+5 J/Дж...
  • Page 5 6162/18-12-.11 115 °C 50 °C * 20 W Halogenlampe nicht bei 115 V Ausführung zulässig! * 20 W Halogen lamp not permissible with 115 V version! * Недопустимо использование 20 Вт галогенной лампы в исполнении 115 В! ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 6 80 °C 50 °C 90 °C 60 °C LED-Rundumlicht LED Rotating Светодиодный вращающийся маячок Lebensdauer: max. 50000 h Service life: max. 50000 h Срок службы: макс. 50000 ч Einbaulage : beliebig Mounting position: any Положение монтажа: произвольное ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 7 Положение монтажа: произвольное Bei vom Standard abweichenden Betriebsbedingungen nehmen Sie bitte Rücksprache mit dem Hersteller. If operating conditions differ from standard operating conditions, please contact the manufacturer. В случае условий, отличающихся от стандартных условий эксплуатации, просьба обратиться к производителю. ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 8 заглушки образуется так называемый se Öffnung nach der Montage mittels Kitt- водяной мешок, т.е. там постоянно masse gefüllt werden. находится вода. Чтобы избежать этого, после монтажа данное отверстие необходимо заполнить клеящей массой. ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 9 Schutzkorb empfehlenswert. использовать такую сетку. Achtung: Caution: Внимание: Schutzkorb nicht als Tragevorrichtung für Do not use the wire guard as a carrying Не использовать защитную сетку в Leuchte verwenden! device for the lamp! качестве несущего устройства для светильника! ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 10: Installation

    • Deckel des Anschlusskastens wieder • Fit the terminal box cover again and коробки и тщательно прикрутить (IP aufsetzen und sorgfältig anschrauben screw it on carefully (IP protection must защита должна быть обеспечена) (IP-Schutz muss gewährleistet bleiben). remain guaranteed). ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 11 (siehe Kapitel 6) fest angezogen (see chapter 6) has been firmly tightened ist. • the signal lamp is not damaged (смотри главу 6) прочно затянута. • die Signalleuchte nicht beschädigt ist • сигнальный светильник не поврежден ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 12 • Retighten securing screws! • Чистоту и безупречное состояние stand? • Check for signs of corrosion. • Befestigungsschrauben nachziehen! внутреннего пространства (корпуса • Korrosionserscheinungen überprüfen. Ex d и Ex e) • Затянуть крепежные винты! • Проверить на наличие признаков коррозии. ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 13 Weg, z. B. mit reduzierenden Ölen der Fa. oils from ESSO, type Vassol or similar. проволочных щеток, их можно чистить ESSO, Typ Vassol o. ä. только химическим путем, например, с помощью восстановительных масел фирмы ESSO, типа Vassol и т.п. ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 14 одинакового типа и одинаковой fekten Lampe, neue Lampe mit einem insert a new lamp by using a clean cloth. мощности. После удаления/снятия sauberen Tuch einsetzen. неисправной лампы, вставить новую лампу, используя чистую ткань. ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...
  • Page 15 Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige R. STAHL Organisation. If you have any questions, we will be happy to deal with them. Please contact the R. STAHL dealership responsible for your area.
  • Page 16 Betriebsanleitung Operating Instructions Инструкция по эксплуатации ID: 209197/616260300100/R. STAHL/2011-02-07/de-en-ru-00...

This manual is also suitable for:

6162/186162/176162/156162/19