Silvercrest SIKP 3400 A1 Operating Instructions Manual
Silvercrest SIKP 3400 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SIKP 3400 A1 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Uso Conforme al Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Evacuación del Embalaje
    • Descripción del Aparato/Accesorios
    • Características Técnicas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Modo de Funcionamiento
    • Recipientes Apropiados
    • Emplazamiento
    • Conexión Eléctrica
    • Funcionamiento
    • Las Placas de Cocción de Inducción
    • Manejo
    • Desconexión de Seguridad
    • Temporizador
    • Bloqueo de Seguridad
    • Limpieza
    • Eliminación de Fallos
    • Evacuación del Aparato
    • Nota sobre la Declaración de Conformidad EC
    • Importador
    • Garantía
    • Asistencia Técnica
  • Português

    • Introdução
    • Utilização Correcta
    • Eliminação da Embalagem
    • Volume de Fornecimento
    • Dados Técnicos
    • Descrição Do Aparelho/Acessórios
    • Indicações de Segurança
    • Modo de Funcionamento
    • Recipientes Adequados
    • Instalação
    • Ligação Eléctrica
    • As Placas de Indução
    • Funcionamento
    • Utilização
    • Desactivação de Segurança
    • Temporizador
    • Bloqueio para Crianças
    • Limpeza
    • Resolução de Problemas
    • Eliminar O Aparelho
    • Indicações sobre a Declaração de Conformidade CE
    • Garantia
    • Importador
    • Assistência Técnica
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Entsorgung der Verpackung
    • Lieferumfang
    • De at Ch
    • Gerätebeschreibung / Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Funktionsweise
    • Geeignetes Kochgeschirr
    • Aufstellen
    • Elektrischer Anschluss
    • Betrieb
    • Die Induktionskochfelder
    • Bedienen
    • Sicherheitsabschaltung
    • Timer
    • Kindersicherung
    • Reinigen
    • Fehlerbehebung
    • Gerät Entsorgen
    • Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
    • Garantie
    • Importeur
    • Service

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2012 · Ident.-No.: SIKP3400A1042012-2
IAN 75467
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL SIKP 3400 A1
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL
Instrucciones de uso
INDUCTION HOB
Operating instructions
IAN 75467
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
PLACA DE INDUÇÃO
PT
Manual de instruções
GB
DE / AT / CH
INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Página
1
Página 21
Page
41
Seite
61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SIKP 3400 A1

  • Page 1 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL SIKP 3400 A1 Instrucciones de uso Página PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL PLACA DE INDUÇÃO...
  • Page 3: Table Of Contents

    Índice Introducción ........... 2 Uso conforme al previsto .
  • Page 4: Introducción

    Introducción Le felicitamos por la compra de este aparato. Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte de este producto. Contienen información importante sobre la segu- ridad, el uso y la evacuación del producto. Antes de utilizar el producto, consulte todas las indicaciones de manejo y seguridad.
  • Page 5: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes: ▯ Placa de inducción portátil ▯ Imán ▯ Instrucciones de uso 1) Saque de la caja todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso. 2) Retire todo el material de embalaje. ADVERTENCIA ►...
  • Page 6: Descripción Del Aparato/Accesorios

    Descripción del aparato/accesorios Figura A: 1 Placa de cocción trasera (1000 W) 2 Placa de cocción derecha (1400 W) 3 Panel de mando 4 Placa de cocción delantera (2000 W) Figura B: 5 Tecla “-” 6 Tecla “+” 7 Pantalla 8 Piloto modo de potencia (“Heat”) 9 Piloto modo de temperatura (“Temp.”) Piloto del Timer...
  • Page 7: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Preste atención a que el cable de red no se moje ► o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna. En caso de estar dañado el cable o la clavija de ►...
  • Page 8 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Asegúrese de que el aparato, el cable de red y la clavija de red no puedan sumergirse nunca en agua o en cualquier otro líquido. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No toque las superfi cies sobre las que ha colo- ►...
  • Page 9 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡Atención! ¡Superfi cie caliente! Este símbolo le advierte de no tocar la placa de cocción justo después del uso. ¡Peligro de quemaduras! ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO! ¡Alimentos sobrecalentados pueden comenzar ► a arder! No deje funcionar nunca el aparato sin vigilancia.
  • Page 10 ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO! No utilice nunca el aparato sobre una mesa ► metálica u otra base metálica. Esta podría ca- lentarse y provocar un incendio. O bien podría estropear el aparato de forma irreparable. No ponga el aparato en funcionamiento con un ►...
  • Page 11: Modo De Funcionamiento

    Modo de funcionamiento Mientras que en las placas de cocción tradicionales se calientan directamente las zonas de cocción, en una placa de cocción por inducción el calor se genera en la base del recipiente. La placa de cocción no se calienta directamente pero, sin embargo, el calor de la olla en la que se calienta el alimento se transfi...
  • Page 12: Emplazamiento

    Emplazamiento Para no sobrecalentarse, el aparato necesita ventilación libre. Por lo tanto, coloque el aparato de modo que... – se mantenga libre una distancia de al menos 10 cm alrededor de él, p. ej., hasta la pared más próxima, – se mantenga libre una distancia de al menos 60 cm hacia arriba, p.
  • Page 13: Funcionamiento

    Funcionamiento Las placas de cocción de inducción La placa de cocción delantera 4 y derecha 2 disponen de 10 niveles de ■ potencia. La placa de cocción derecha 2 funciona independiente del resto de las placas de cocción, es decir que puede ajustar en todo momento un nivel de potencia graduado hasta nivel de potencia 10.
  • Page 14: Manejo

    Manejo El manejo de las placas de cocción 1 2 4 se explica a modo de ejemplo con la placa de cocción trasera 1. Las teclas y los pilotos van numerados en el lado desplegable de la placa de cocción trasera 1. El manejo sin embargo es idéntico en las 3 placas de cocción con los elementos de operación correspon- dientes e i o.
  • Page 15: Desconexión De Seguridad

    5) Para desconectar la placa de cocción 1, Pulse la tecla “On/Standby” w. Para desconectar todas las placas de cocción 1 2 4 simultáneamente, pulse la tecla “On/Standby” t. ADVERTENCIA Si están todas las 3 placas de cocción 1 2 4 desconectadas después ►...
  • Page 16: Temporizador

    ADVERTENCIA ► El aparato conmuta automáticamente al modo en espera trancurridos 120 minutos. Temporizador Puede ajustar un tiempo de 0 a 180 minutos para que, una vez transcurrido, se apague la placa de cocción 1 2 4. Si pulsa la tecla “+” 6, aumenta el tiempo en 5 minutos respectivamente.
  • Page 17: Bloqueo De Seguridad

    Temporizador en modo de temperatura 1) Inicie siempre el calentamiento en modo de temperatura de la manera descrita anteriormente. 2) Pulse la tecla “F” q las veces necesarias hasta que se iluminen simultánea- mente el piloto de modo de temperatura 9 y el piloto temporizador 0. 3) Ajuste con la ayuda de las teclas “-”...
  • Page 18: Limpieza

    Limpieza ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red. ► ¡En ningún caso debe sumergir el aparato o sus componentes en líquidos! Puede entrañar peligro de muerte por descarga eléctrica y el aparato puede resultar dañado.
  • Page 19: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos POSIBLES PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES La clavija de red no está Conecte la clavija de red conectada. a una base de enchufe. El aparato no funciona. El piloto On/Standby r Póngase en contacto con no se enciende. El aparato está...
  • Page 20: Evacuación Del Aparato

    Retire inmediatamente la clavija de red de la base En la pantalla se visualiza El sensor de temperatura está de enchufe y póngase en E08. defectuoso. contacto con el servicio de asistencia técnica. No hay ningún recipiente de Coloque un recipiente cocción sobre la placa de sobre la placa de cocción cocción 1 2 4 correspon-...
  • Page 21: Importador

    Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantía Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio de asistencia técnica habitual.
  • Page 22 SKIP 3400 A1...
  • Page 23 Índice Introdução ........... 22 Utilização correcta .
  • Page 24: Introdução

    Introdução Felicitamo-lo pela compra do seu novo aparelho! Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. O manual de instru- ções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança.
  • Page 25: Volume De Fornecimento

    Volume de fornecimento Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Placa de indução ▯ Íman ▯ Manual de instruções 1) Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da embalagem. 2) Retire todo o material de embalagem. NOTA ►...
  • Page 26: Descrição Do Aparelho/Acessórios

    Descrição do aparelho/acessórios Figura A: 1 Disco da placa traseiro (1000 W) 2 Disco da placa direito (1400 W) 3 Painel de controlo 4 Disco da placa dianteiro (2000 W) Figura B: 5 Botão "-" 6 Botão "+" Visor 8 Luz de controlo Modo de potência ("Heat") 9 Luz de controlo Modo de temperatura ("Temp.") Luz de controlo do temporizador q Botão "F"...
  • Page 27: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Certifi que-se de que o cabo de alimentação nunca ► fi ca molhado nem húmido durante o funciona- mento. Disponha o cabo de modo a que este não fi que entalado nem danifi cado. Se o cabo ou a fi...
  • Page 28 PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Certifi que-se de que o aparelho, o cabo de alimentação ou a fi cha de rede nunca são mergulhados em água ou noutros líquidos. AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Não entre em contacto com as superfícies sobre ►...
  • Page 29 AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Atenção! Superfície quente! Este símbolo alerta-o para que não entre em contacto com a placa imediatamente após a utilização. Perigo de queimaduras! AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO! Alimentos sobreaquecidos podem começar a ► arder! Nunca deixe o aparelho em funciona- mento sem vigilância.
  • Page 30 AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO! Nunca utilize o aparelho sobre uma mesa me- ► tálica ou outra superfície metálica. Estes podem aquecer e causar um incêndio. Ou o aparelho pode ser danifi cado de forma irreparável. Não utilize o aparelho com um temporizador ►...
  • Page 31: Modo De Funcionamento

    Modo de funcionamento Enquanto as placas de cozinha normais aquecem por si mesmas, nas placas de indução, o calor forma-se na base do recipiente. A placa de cozinha não aquece por si mesma, sendo que apenas aquece quando algo é aquecido num tacho e, por sua vez, o calor do tacho é...
  • Page 32: Instalação

    Instalação O aparelho necessita de ventilação para não sobreaquecer. Por isso, instale-o de modo que... – mantenha no mín. 10 cm de distância a toda a volta, por ex. em rela- ção à parede mais próxima, – mantenha no mín. 60 cm de distância para cima, por ex. em relação a um armário suspenso.
  • Page 33: Funcionamento

    Funcionamento As placas de indução O disco da placa dianteiro 4 e o disco da placa direito 2 dispõem de ■ 10 níveis de potência cada. O disco da placa direito 2 funciona indepen- dentemente dos outros discos da placa, ou seja, pode regular a qualquer momento a partir de um nível de potência ao nível de potência 10.
  • Page 34: Utilização

    Utilização A utilização dos discos da placa 1 2 4 é exemplifi cada para o disco da placa traseiro 1. Os botões e a luz de controlo estão numerados na parte desdobrável para o disco da placa traseiro 1. A utilização é, no entanto, idêntica em todos os 3 discos da placa com ajuda dos respectivos elementos de comando e i o.
  • Page 35: Desactivação De Segurança

    5) Para desligar o disco da placa 1 , prima o botão "On/Standby" w. Para desligar todos os discos da placa 1 2 4 simultaneamente, prima o botão "On/Standby" t. NOTA Se todos os 3 discos da placa 1 2 4 estiverem desligados após a ►...
  • Page 36: Temporizador

    NOTA ► O aparelho desliga-se automaticamente após 120 minutos no Modo Standby. Temporizador Pode pré-seleccionar um tempo de 0 - 180 min., após o qual o disco da placa 1 2 4 será desligado. Se premir o botão "+" 6 , o tempo aumenta 5 minutos. Se premir o botão "-"...
  • Page 37: Bloqueio Para Crianças

    Temporizador no modo de potência 1) Inicie o processo de aquecimento no modo de temperatura, como descrito anteriormente. 2) Prima o botão "F" q até a luz de controlo Modo de temperatura 9 e a luz de controlo Temporizador 0 acenderem simultaneamente. 3) Regule com ajuda dos botões "-"...
  • Page 38: Limpeza

    Limpeza AVISO - PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! ► Antes de limpar o aparelho, retire a fi cha da tomada. ► O aparelho ou as suas peças não podem, de modo algum, ser mergulhados em líquidos! Deste modo, pode provocar perigo de morte por choque eléctrico e o aparelho pode ser danifi...
  • Page 39: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL POSSÍVEIS A fi cha de rede não está Ligue o aparelho a uma O aparelho não funciona. ligada. tomada. A luz de controlo On/ Contacte a Assistência Standby r não acende. O aparelho está danifi cado. Técnica.
  • Page 40: Eliminar O Aparelho

    Não está colocado nenhum Coloque um recipiente sobre o disco da placa 1 recipiente sobre o respectivo disco da placa 1 2 4. 2 4. Está colocado um recipiente Coloque um recipiente É indicado - - - num dos inadequado sobre o respectivo adequado sobre o disco visores.
  • Page 41: Importador

    Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este apare- lho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindi- cação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone.
  • Page 42: Assistência Técnica

    Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 75467 SKIP 3400 A1...
  • Page 43 Index Introduction ..........42 Intended use .
  • Page 44 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern and high quality product. These operating instructions are a component of this product. They contain important information about the safety, operation and disposal of the appliance. Before using this product familiarise yourself with all of these operating and safety in- structions.
  • Page 45 Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Induction Hob ▯ Magnet ▯ Operating Instructions 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton. 2) Remove all packing material. NOTICE ►...
  • Page 46 Description of appliance / attachments Illustration A: 1 Cooking area, rear (1000 W) 2 Cooking area, right (1400 W) 3 Control panel 4 Cooking area, front (2000 W) Illustration B: 5 Button “-” 6 Button “+” 7 Display 8 Control lamp power mode (“Heat”) 9 Control lamp temperature mode (“Temp.”) Control Lamp Timer q Button “F”...
  • Page 47 Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Ensure that the power cable can never become ► wet or damp during operation. Lay the cable such that it cannot be pinched or otherwise damaged. Should the cable or the electric plug become ►...
  • Page 48 RISK OF ELECTRIC SHOCK Ensure that the appliance, the cable and the plug are NEVER submersed in water or other fl uids. WARNING! RISK OF INJURY! Do not touch the area on which hot cookware ► has just been standing. Directly after cooking, this area could be very hot.
  • Page 49 WARNING! RISK OF INJURY! Caution! Hot surfaces! This symbol warns you not to touch the cooking area directly after use. Risk of Burns! WARNING! RISK OF FIRE! Overheated foodstuff s could begin to burn! Never ► let the appliance be in use without supervision. Additionally, NEVER position the appliance be- ►...
  • Page 50 WARNING! RISK OF FIRE! NEVER operate the appliance on a metal table ► or other metallic surface. This may heat up and thus cause a fi re. Or, the appliance could be- come irreparably damaged. Do not operate the appliance via an external ►...
  • Page 51 Manner of operation Whilst standard hotplates become warm themselves, in an induction cooker the heat is created in the base of the cookware. The cooking area itself does not heat up - it becomes hot itself only insofor as, when a pan is heated up on it, then some heat radiates back onto the cooking area.
  • Page 52 Setup So as not to overheat, the appliance requires unrestricted ventilation. Therefore, position the appliance such that ... – there is an all-round free space of minimum 10 cm, e.g. to the nearest wall, – a free space directly above of minimum 60 cm, e.g. to a suspended wall cabinet.
  • Page 53 Operation The induction cooking areas The front 4 and the right cooking areas 2 each have 10 power levels. The ■ right 2 cooking area runs independently of the other cooking areas, i.e. you can always set an output power level up of to level 10. The rear cooking area 1 has 5 power levels.
  • Page 54 Operation The operation of the individual cooking areas 1 2 4 is explained here by using the rear cooking area 1 as the example. The buttons and control lamps for the rear cooking area 1 are numbered on the fold-out page. However, the operation of all 3 cooking areas is identical with the respective operating ele- ments e i o.
  • Page 55 5) To switch the cooking area 1 off , press the button “On / Standby” w. To switch all cooking areas 1 2 4 off at the same time, press the button “On / Standby” t. NOTICE When all 3 cooking areas 1 2 4 are off , after usage or adjustment, ►...
  • Page 56 NOTICE ► The appliance switches itself into the standby mode automatically after 120 minutes. Timer You can pre-select a time period from 0 - 180 mins., after the expiry of which the respective cooking area 1 2 4 should switch itself off . If you press the button “+”...
  • Page 57 Timer in the Temperature Mode 1) First, start the heating in the temperature mode as previously described.. 2) Then press the button “F” q repeatedly until the control lamp Temperature Mode 9 and the control lamp Timer 0 glow simultaneously. 3) Use the buttons “-”...
  • Page 58 Cleaning WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance. ► UNDER NO CIRCUMSTANCES may the appliance or parts of it be submersed in liquids! This could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance being damaged.
  • Page 59 Troubleshooting POSSIBLE PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS Connect the appliance to The appliance does not The plug is not connected. a mains power socket. function. The control lamp On / Standby r does not In this case, contact The appliance is damaged. glow.
  • Page 60 Disconnect the plug from E08 appears in one of the The temperature sensor is the mains power socket displays. defective. and contact the Customer Services department. There is no cookware on Place suitable cookware on the respective cooking area the cooking area 1 2 4.
  • Page 61 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Warranty With this appliance you receive a warranty of 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim please make contact by telephone with our Customer Service department.
  • Page 62 SKIP 3400 A1...
  • Page 63 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 62 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 64: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 65: Lieferumfang

    Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Induktionskochplatte ▯ Magnet ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
  • Page 66: Gerätebeschreibung / Zubehör

    Gerätebeschreibung / Zubehör Abbildung A: 1 Kochfeld hinten (1000 W) 2 Kochfeld rechts (1400 W) 3 Bedienfeld 4 Kochfeld vorne (2000 W) Abbildung B: 5 Taste „-“ 6 Taste „+“ 7 Display 8 Kontrollleuchte Leistungsmodus („Heat“) 9 Kontrollleuchte Temperaturmodus („Temp.“) 0 Kontrollleuchte Timer q Taste „F“...
  • Page 67: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka- ► bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker be- ► schädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Service (Kundendienst) ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
  • Page 68 STROMSCHLAGGEFAHR Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netz- kabel oder der Netzstecker niemals in Was- ser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein ► heißes Kochgefäß gestanden hat. Direkt danach kann die Fläche sehr heiß...
  • Page 69 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achtung! Heiße Oberfl äche! Dieses Symbol warnt Sie davor, direkt nach dem Gebrauch das Kochfeld zu berühren. Verbrennungsgefahr! WARNUNG! BRANDGEFAHR! Überhitzte Speisen können zu brennen beginnen! ► Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten. Stellen Sie es deshalb auch niemals unter brenn- ►...
  • Page 70 WARNUNG! BRANDGEFAHR! Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem me- ► tallischen Tisch oder einer anderen metallischen Unterlage. Diese kann sich erhitzen und so zu einem Brand führen. Oder das Gerät kann irrepa- rabel beschädigt werden. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen ►...
  • Page 71: Funktionsweise

    Funktionsweise Während normale Kochplatten selber heiß werden, entsteht die Hitze bei einer Induktionskochplatte im Boden des Kochgeschirrs. Das Kochfeld selber wird nicht erhitzt - es erhitzt sich, wenn Etwas in einem Topf darauf erhitzt wird und die Hitze im Topf auf das Kochfeld zurückstrahlt. (Rückerwärmung). Hierfür sorgt ein Energiefeld, das nur in magnetisch leitfähigen Materialien Hitze erzeugt, z.B.
  • Page 72: Aufstellen

    Aufstellen Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, dass ... – min. 10 cm Abstand rundum frei bleibt, z.B. zur nächsten Wand, – min. 60 cm Abstand nach oben frei bleibt, z.B. zu einem Hängeschrank. ■...
  • Page 73: Betrieb

    Betrieb Die Induktionskochfelder Das vordere 4 und das rechte Kochfeld 2 verfügen über je 10 Leistungs- ■ stufen. Das rechte 2 Kochfeld läuft unabhängig von den übrigen Kochfel- dern, d.h. Sie können jederzeit eine Leistungsstufe bis zu Leistungsstufe 10 einstellen. Das hintere Kochfeld 1 verfügt über 5 Leistungsstufen.
  • Page 74: Bedienen

    Bedienen Die Bedienung der Kochfelder 1 2 4 wird hier exemplarisch für das hintere Kochfeld 1 erklärt. Die Tasten und Kontrollleuchten sind auf der Ausklappseite für die hintere Kochplatte 1 durchnummeriert. Die Bedienung ist jedoch bei allen 3 Kochfeldern mit Hilfe der jeweiligen Bedienelemente e i o identisch. 1) Stellen Sie mittig auf das hintere Kochfeld 1 das Kochgefäß...
  • Page 75: Sicherheitsabschaltung

    5) Um das Kochfeld 1 auszuschalten, drücken Sie die Taste „On / Standby“ w. Um alle Kochfelder 1 2 4 gleichzeitig auszuschalten, drücken Sie die Taste „On / Standby“ t. HINWEIS Wenn alle 3 Kochfelder 1 2 4 nach einer Benutzung oder Einstellung ►...
  • Page 76: Timer

    HINWEIS ► Das Gerät schaltet sich nach 120 Minuten automatisch in den Standby- Modus. Timer Sie können eine Zeit von 0 - 180 Min. vorwählen, nach deren Ablauf sich das je- weilige Kochfeld 1 2 4 ausschalten soll. Wenn Sie die Taste „+“ 6 drücken, erhöht sich die Zeit um jeweils 5 Minuten.
  • Page 77: Kindersicherung

    Timer im Temperaturmodus 1) Starten Sie erst das Erhitzen im Temperaturmodus wie zuvor beschrieben. 2) Drücken Sie dann die Taste „F“ q so oft, bis die Kontrollleuchte Temperatur- modus 9 und die Kontrollleuchte Timer 0 gleichzeitig leuchten. 3) Stellen Sie mit Hilfe der Tasten „-“ 5 und „+“ 6 die gewünschte Zeit ein, nach deren Ablauf sich das Kochfeld 1 ausschalten soll.
  • Page 78: Reinigen

    Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ► Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile davon in Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden. ►...
  • Page 79: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Der Netzstecker ist nicht ange- Schließen Sie das Gerät an Das Gerät funktioniert schlossen. eine Netzsteckdose an. nicht. Die Kontrollleuchte On / Standby r leuchtet Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt. nicht.
  • Page 80: Gerät Entsorgen

    Ziehen Sie den Netzstecker In einem der Displays wird Das Gerät ist überhitzt (im aus der Netzsteckdose und E07 angezeigt. Temperatur-Modus)! warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Ziehen Sie den Netzstecker In einem der Displays wird Der Temperatursensor ist aus der Netzsteckdose und E08 angezeigt.
  • Page 81: Importeur

    Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Page 82: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 75467 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 75467 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 75467 SKIP 3400 A1...

Table of Contents