ENGLISH ABLE OF CONTENTS Introduction .............2 Scope of supply ..........2 Safety instructions .........2 For your safety ..........3 Intended use ..........4 Product overview..........4 Structure ............4 Functionality overvoltage protection device ..5 Technical data ..........6 Operation ............7 Switching on/off ..........7 Procedure with control light off .....7 Maintenance and cleaning ......8 Disposal............8 Warranty and service ........9...
ENGLISH NTRODUCTION Please read the operating instructions carefully. Keep the operating instructions and give them to each user of the multiple socket. For the use of the multiple socket observe the safety instructions contained in the operating instruc- tions. For questions on spare parts or repairs please contact the manufacturer.
ENGLISH OR YOUR SAFETY DANGER Danger to life from electric shock Do not touch damaged, exposed or ener- gized parts. Danger from electric shock ⇒ Make sure you check the multiple socket for damages before use. Do not use the multiple socket if the cable insulations or the casing are damaged.
ENGLISH NTENDED USE The multiple socket should be used in dry rooms, exclusively for private purposes. Do not use near liquids that might leak or spout (e.g. aquarium). Any other use is not permitted. RODUCT OVERVIEW TRUCTURE The legend refers to the product picture in the inner side of the package.
ENGLISH UNCTIONALITY OVERVOLTAGE PROTECTION DEVICE The multiple socket is equipped with an over- voltage protection device. The overvoltage pro- tection device prevents the devices connected to the multiple socket from being damaged by overvoltage in the main supply. Overvoltages are caused, for instance, by indirect lighting strikes or by the activation of other electrical appliances (monitors, ovens, lamps, etc.).
ENGLISH ECHNICAL DATA Name: Multiple socket with overvoltage protec- tion device, type KF-LD-08K Supply voltage: 230 V~ / 50 Hz Highest continuous voltage U : 250 V / 50 Hz Max. surge current: 4500 A Total output: max. 16 A / 3500 W SPD according to EN 61643- 11:2002+A11:2007 Type 3 Combined surge U...
ENGLISH PERATION WITCHING ON The multiple socket is activated and deactivated by use of the on/off switch 1 . ROCEDURE WITH CONTROL LIGHT OFF Generally the overvoltage protection device works without affecting the operating connected devices. Control lamp 2 only goes off in case of an over- load caused by a too high overvoltage.
ENGLISH AINTENANCE AND CLEANING The multiple socket is maintenance-free. DANGER Danger to life from electric shock Do not touch damaged, exposed and energized parts of the multiple socket and of the cable. Danger to life from electric shock. ⇒ Never clean the multiple socket when it is energized.
ENGLISH ARRANTY AND SERVICE Warranty This equipment comes with a warranty of 3 years from the date of purchase. Please keep the receipt as proof of purchase. The equip- ment has been carefully manufactured and tested before the delivery. The warranty covers material and manufacturing faults only if the device has been used properly.
ENGLISH ECLARATION OF CONFORMITY The CE mark has been affi xed in compliance with the following European directives: • 2006/95/EC Low voltage directive • 2004/108/EC EMC Directive The declaration of conformity is deposited at the manufacturer. Manufacturer: BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen...
Page 12
SUOMI ISÄLTÖ Johdanto ............12 Toimituksen sisältö ........12 Turvallisuusohjeet ........12 Turvallisuutesi takaaminen ......13 Määräysten mukainen käyttö ......14 Tuotteen yleiskuva ........14 Rakenne .............14 Toimintatapa ..........15 Tekniset tiedot ..........16 Käyttö ............17 Kytkentä päälle / pois päältä .......17 Menettely merkkivalon ollessa sammunut .17 Kunnossapito ja puhdistus ......18 Hävittäminen ..........18 Takuu ja huolto ..........19 Yhdenmukaisuusvakuutus ......20...
SUOMI OHDANTO Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä käyttö- ohje ja anna se muiden jatkojohdon käyttäjien käyttöön. Noudata jatkojohdon käytössä käyttö- ohjeen turvallisuusohjeita. Mikäli sinulla on varaosia tai korjauksia koske- via kysymyksiä, ota yhteyttä valmistajaan. OIMITUKSEN SISÄLTÖ • 1 moniosainen jatkojohto •...
SUOMI URVALLISUUTESI TAKAAMINEN VAARA Sähköiskun aiheuttama hengenvaara Vaurioituneiden, avointen ja jännitteisten osien koskettaminen aiheuttaa sähköisku- vaaran ⇒ Jatkojohto on ehdottomasti tarkastettava ennen käyttöä vaurioiden varalta. Jos kaapelin eriste tai kotelo on vaurioitunut, jatkojohtoa ei saa käyttää. VARO Tahattomasti käynnistyvät laitteet Kun jatkojohto kytketään päälle, siihen liitetyt laitteet voivat käynnistyä.
SUOMI • Älä muuta jatkojohtoa millään tavalla. • Anna ainoastaan alan ammattilaisten suorit- taa korjaustoimenpiteitä. • Pidä jatkojohto poissa lasten ulottuvilta. ÄÄRÄYSTEN MUKAINEN KÄYTTÖ Jatkojohto on tarkoitettu käyttöön ainoastaan yksityistalouksissa kuivissa tiloissa. Sitä ei saa käyttää mahdollisesti vuotavien tai roiskuvien nesteiden lähellä...
SUOMI OIMINTATAPA Jatkojohto on varustettu ylijännitesuojalla. Ylijännitesuoja estää, että jatkojohtoon liitetyt laitteet vaurioituvat sähköverkossa esiintyvien ylijännitteiden seurauksena. Ylijännitteitä muodostuu esimerkiksi epäsuori- sta salamaniskuista tai muiden sähkölaitteiden (monitorit, uunit, lamput jne.) kytkennästä. Jotta jatkojohto toimii moitteettomasti, sen on oltava liitettynä pistorasiaan, johon on asennet- tu asianmukainen maadoitusjohto.
SUOMI EKNISET TIEDOT Kuvaus: Ylijännitesuojalla varustettu jatkojohto, tyyppi KF-LD-08K Liitäntäjännite: 230 V~ / 50 Hz Korkein kestojännite U : 250 V / 50 Hz Maks. vuotovirta: 4500 A Kokonaisteho: Maks. 16 A / 3500 W Luokitus standardin EN 61643- 11:2002+A11:2007 mukaan: Tyyppi 3 Yhdistetty syke U (L-N): 3 kV...
SUOMI ÄYTTÖ YTKENTÄ PÄÄLLE POIS PÄÄLTÄ Jatkojohto kytketään päälle ja pois päältä virta- kytkimestä 1 . ENETTELY MERKKIVALON OLLESSA SAMMUNUT Normaalisti ylijännitesuojaus ei vaikuta liitettyjen laitteiden käyttöön. Merkkivalo 2 sammuu ainoastaan, jos liian korkea jännite aiheuttaa ylikuormituksen. ⇒ Merkkivalon 2 sammuessa ylijännitesuojaa ei enää...
SUOMI UNNOSSAPITO JA PUHDISTUS Jatkojohtoa ei tarvitse huoltaa. VAARA Sähköiskun aiheuttama hengenvaara Jatkojohdon ja johdon vaurioituneiden, avointen ja jännitteisten osien koskettaminen johtaa säh- köiskuvaaran aiheuttamaan hengenvaaraan. ⇒ Älä koskaan puhdista jatkojohtoa, kun siinä on jännitettä. ⇒ Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta.
SUOMI Tietoja käytöstä poistetun laitteen hävittämi- sestä saa kunnan tai kaupungin vastaavilta viranomaisilta. AKUU JA HUOLTO Takuu Tälle laitteelle myönnetään 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Säilytä kuitti tositteena. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu kattaa ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheet silloin, kun laitetta on käytetty asianmukaisesti.
SUOMI HDENMUKAISUUSVAKUUTUS Valaisimeen on kiinnitetty CE-merkki osoitukse- na sen olevan yhdenmukainen seuraavien eurooppalaisten direktiivien kanssa: • 2006/95/EY pienjännitedirektiivi • 2004/108/EY EMC-direktiivi Yhdenmukaisuusvakuutus on saatavana valmi- stajalta. Valmistaja: BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen...
Page 22
SVENSKA NNEHÅLLSFÖRTECKNING Inledning ............22 Leveransomfattning ........22 Säkerhetsanvisningar ........22 För maximal säkerhet .........23 Korrekt användning........24 Produktöversikt ..........24 Konstruktion ..........24 Funktionssätt ..........24 Tekniska data ..........25 Användning ...........26 Till- och frånkoppling ........26 Tillvägagångssätt när kontrollampan är släckt ............26 Reparationer och rengöring ......27 Avfallshantering ...........27 Garanti och service ........28 Försäkran om överensstämmelse ....29...
SVENSKA NLEDNING Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Förva- ra bruksanvisningen på ett säkert ställe och se till att alla som använder grenuttaget har tillgång till den. Följ säkerhetsanvisningarna i bruksan- visningen vid användning av grenuttaget. Kontakta tillverkaren vid frågor om reservdelar eller reparation.
SVENSKA ÖR MAXIMAL SÄKERHET FARA Livsfara p.g.a. elstöt Risk för elstötar vid beröring av delar som är skadade, öppna eller som står under spänning ⇒ Kontrollera alltid om grenuttaget är ska- dat innan det används. Om kabelisole- ringar eller huset är skadat får grenutta- get inte användas.
SVENSKA ORREKT ANVÄNDNING Grenuttaget får endast användas för privat bruk i torra utrymmen. Använd inte grenuttaget i närheten av vätskor som kan läcka eller spruta ut (t.ex. akvarium). All annan användning är förbjuden. RODUKTÖVERSIKT ONSTRUKTION Teckenförklaringen avser produktfotot på insidan av förpackningen. Strömbrytare med lampa Kontrollampa för överspänningsskydd Grenuttaget har 8 uttag med barnsäkring och...
SVENSKA Överspänningsskyddet är aktiverat när kon- trollampan 2 lyser. När överspänningsskyddet utlöses tänds kon- trollampan. EKNISKA DATA Beteckning: Grenuttag med överspänningss- kydd, typ KF-LD-08K Nominell spänning: 230 V~/50 Hz Max. kontinuerlig spänning U : 250 V/50 Hz Max. stötström: 4500 A Totaleffekt: max.
SVENSKA NVÄNDNING OCH FRÅNKOPPLING Grenuttaget till- och frånkopplas med ström- brytaren 1 . ILLVÄGAGÅNGSSÄTT NÄR KONTROLLAMPAN ÄR SLÄCKT Överspänningsskyddet är alltid aktiverat utan att de apparater som är anslutna påverkas. Kontrollampa 2 tänds endast vid överbelastning pga. alltför hög överspänning. ⇒...
SVENSKA EPARATIONER OCH RENGÖRING Grenuttaget är underhållsfritt. FARA Livsfara p.g.a. elstöt Risk för livsfarliga elstötar vid beröring av delar på grenuttaget eller ledningen vilka är skadade, öppna eller som står under spänning. ⇒ Rengör aldrig grenuttaget när det står under spänning. ⇒...
SVENSKA ARANTI OCH SERVICE Garanti Apparaten har 3 års garanti från köpdatumet. Spara alltid kvittot som bevis. Grenuttaget har kontrollerats noggrant i samband med produk- tionen samt före leverans. Garantin omfattar endast material- och fabrikationsfel vid korrekt användning. Garantin gäller inte om grenutta- get öppnas.
SVENSKA ÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Produkten är försedd med CE-märkning i en- lighet med följande europeiska riktlinjer: • 2006/95/EG Lågspänningsdirektivet • 2004/108/EG EMC-direktivet Försäkran om överensstämmelse fi nns hos tillverkaren. Tillverkare: BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen...
DEUTSCH INLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese an jeden Nutzer der Steckdosenleiste weiter. Beachten Sie bei der Verwendung der Steckdosenleiste die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits- hinweise. Bei Fragen zu Ersatzteilen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
DEUTSCH HRER ICHERHEIT GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Beim Berühren von beschädigten, offenen oder unter Spannung stehenden Teilen be- steht die Gefahr eines Stromschlags ⇒ Die Steckdosenleiste unbedingt vor der Benutzung auf Beschädigungen über- prüfen. Wenn die Kabelisolierungen oder das Gehäuse beschädigt sind, darf die Steckdosenleiste nicht mehr verwendet werden.
DEUTSCH • Unterlassen Sie jegliches Manipulieren oder Umbauen der Steckdosenleiste. • Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachkraft ausführen. • Sorgen Sie dafür, dass die Steckdosenlei- ste nicht in Kinderhände gelangt. ESTIMMUNGSGEMÄSSE ERWENDUNG Die Steckdosenleiste ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen bestimmt.
DEUTSCH Ü UNKTIONSWEISE BERSPANNUNGSSCHUTZ Die Steckdosenleiste ist mit einer Überspan- nungsschutzeinrichtung ausgestattet. Die Überspannungsschutzeinrichtung vermeidet, dass Geräte, die an der Steckdosenleiste angeschlossen sind, bei Überspannungen im Stromnetz beschädigt werden. Überspannungen entstehen beispielsweise durch indirekte Blitzeinschläge oder durch das Schalten anderer elektrischer Geräte (Monitore, Öfen, Lampen usw.).
DEUTSCH ECHNISCHE ATEN Bezeichnung: Steckdosenleiste mit Überspan- nungsschutz, Typ KF-LD-8K Anschlussspannung: 230 V~ / 50 Hz Höchste Dauerspannung U : 250 V / 50 Hz Max. Ableitstrom: 4500 A Gesamtleistung: max. 16 A / 3500 W SPD nach EN 61643-11:2002+A11:2007 Typ 3 Kombinierter Stoß...
DEUTSCH EDIENUNG USSCHALTEN Die Steckdosenleiste wird über den Ein-/Aus- schalter 1 ein- und ausgeschaltet. ORGEHENSWEISE BEI ERLOSCHENER ONTROLLLAMPE Grundsätzlich arbeitet die Überspannungs- schutzeinrichtung, ohne dass die angeschlos- senen Geräte im Betrieb beeinfl usst werden. Nur bei einer Überbelastung durch eine zu hohe Überspannung erlischt die Kontrolllampe 2 .
DEUTSCH NSTANDHALTUNG UND EINIGUNG Die Steckdosenleiste ist wartungsfrei. GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Beim Berühren von beschädigten, offenen und unter Spannung stehenden Teilen der Steckdo- senleiste und der Leitung besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. ⇒ Reinigen Sie nie eine unter Spannung stehende Steckdosenleiste. ⇒...
DEUTSCH umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. ARANTIE UND ERVICE Garantieerklärung 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbe- wahren. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
DEUTSCH Serviceadresse BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: inl@bat-tuebingen.com Service-Tel.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/min.) Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ's auf unserer homepage www.dvw-service.com. ONFORMITÄTSERKLÄRUNG In Übereinstimmung mit folgenden Europä- ischen Richtlinien wurde das CE- Zeichen...
Page 42
English ............1 Suomi ............11 Svenska ............21 Deutsch ............31 Description, see page 4 Kuvaus, katso sivu 14 Beskrivning, se sida 24 Beschreibung, siehe Seite 34...
Need help?
Do you have a question about the 56731 and is the answer not in the manual?
Questions and answers