Download Print this page
Olsberg 14/71*-3 Series Instruction Manual

Olsberg 14/71*-3 Series Instruction Manual

Combi heater

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OLSBERG
Anleitung
Instruction Manual
Notice d'utilisation
Handleiding
Combispeicher 14/71_-3
Combi Heater 14/71_-3
Appareil de chauffage combiné 14/71_-3
Combiverwarming 14/71_-3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 14/71*-3 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Olsberg 14/71*-3 Series

  • Page 1 OLSBERG Anleitung Instruction Manual Notice d’utilisation • Handleiding Combispeicher 14/71_-3 Combi Heater 14/71_-3 Appareil de chauffage combiné 14/71_-3 Combiverwarming 14/71_-3...
  • Page 2 Deutsch ........ Seite 2 - 15 English ........page 16 - 29 Français........ page 30 - 43 Nederlands ......Pagina 44 - 57 Diese Anleitung muss • dem Betreiber nach der Installation übergeben werden. Zusätzlich ist der Betreiber in die Funktionsweise der Elektro-Speicherheizung einzuweisen.
  • Page 3 • Hinweise zur Installation Wahl des Aufstellungsortes, Mindestabstände Das Gerät wird mit den montierten Stellfüßen auf • den Fußboden vor eine Wand gestellt und mit den Anlieferungszustand, Verpackung beiliegenden Befestigungselementen gemäß Anlei- Zum besseren Handling und leichteren Transport tung fest an der Wand befestigt. sind die Gehäuse der Speicherheizgeräte (kom- Vorzugsweise wählt man für die Aufstellung einen plett mit Rohrheizkörpern) und die Speicherkern-...
  • Page 4 • • Geräteschild, Fabrikationsnummer Transparente Abdeckfolie auftrennen. Auf dem Geräteschild (Fig.3) sind die typspezifi- Stellfüße mit den beiliegenden Befestigungsele- schen technischen Daten angegeben. Sie finden menten (4 Schrauben M6x12, Scheiben und Fe- das Geräteschild seitlich unten rechts an der Gerä- derringen) an Geräteunterseite fest anschrauben.
  • Page 5 • Den Regulierknopf für den Raumtemperaturregler Gerät umdrehen und auf die Füße stellen. von der linken Innenwand abziehen. Achten Sie darauf, dass die Lackierung nicht Befestigungsschrauben der Seitenwände oben beschädigt wird! links und rechts lösen. Beachten Sie, dass das Gerät leicht kippen Seitenwände vorn ca.3cm nach außen schwenken kann! Gerät ggf.
  • Page 6 • Das Gerät wird mit den beiliegenden Befesti- Kippsicherung/Wandbefestigung vornehmen: gungselementen (je 2 Schrauben 5x100, Distanz- Zwei Bohrungen entsprechend Fig.11a rollen 12mm lang und Distanzrollen 50mm lang) Fig.11b im Abstand C in der Aufstellwand vorneh- von vorn durch die Rückwand an der Aufstellwand men.
  • Page 7 • Gerät zunächst „lose“ an der Aufstellwand befesti- Zuleitung Direktheizung gen, sodass es nicht mehr kippen kann. Zuleitung für den Elektroanschluss unten links Die endgültige Befestigung erfolgt später, wenn durch die dafür vorgesehene Kabeldurchführung das Gerät mit den Speichersteinen bestückt ist und im Geräteboden und durch die Zugentlastung nach sich noch etwas „gesetzt“...
  • Page 8 • • Styroporplatte zwischen Rohrheizkörper/n und Hintere Steinsäule komplett aufbauen. oberer Wärmedämmung herausnehmen. Rohrheizkörper wieder einsetzen (Fig.20). Achten Sie darauf, dass die Anschlussenden dabei nicht beschädigt werden und frei in den dafür vorgesehenen Durchbrüchen der unteren Wärmedämmung liegen! Vordere Steinsäule komplett aufbauen (Fig.20). Achten Sie darauf, dass die vordere und hinte- re Steinsäule dicht voreinander stehen! Fig.18...
  • Page 9 • • Verschlussblech dicht andrücken und oben und Klebestreifen (Transportsicherung) über Kunst- seitlich wieder fest mit Innengehäuse verschrau- stoffabdeckklappe für Bedienelemente an der Ge- ben. räterückwand oben rechts abziehen. Klappe öff- nen. • Die Funktion der Luftmischklappe überprüfen. Da- zu den Versteller für die Entladeregelung von Stel- lung Linksanschlag (Klappe zu, Fig.24) bis Stellung Rechtsanschlag (Klappe auf, Fig.25) und zurück verstellen.
  • Page 10 • • Vor der Inbetriebnahme sind nachfolgende Gerät wieder verschließen: Prüfungen durchzuführen: Seitenwände an Innengehäuse oben links und - Isolationsprüfung mit einer Spannung von min- rechts wieder fest anschrauben. destens 500V. Der Isolationswiderstand muss mindestens 0,5MOhm betragen. Regulierknopf für den Raumtemperaturregler wie- - Vom Elektroinstallateur ist die Leistungsaufnah- der aufstecken.
  • Page 11 • • Verpackungsmaterial, spätere Austauschteile und Hauptbestandteile zu verschrottende Altgeräte bzw. –geräteteile ord- - Speicherkern (1): nungsgemäß entsorgen. Speichersteine bestehend aus feuerfestem Mate- rial, welches bei voller Ladung eine Temperatur • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Perso- von ca. 700°C erreichen kann. nen (einschließlich Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei- - Wärmedämmung:...
  • Page 12 • • Betrieb Aufladung Der Betrieb des Speicherheizgerätes ist geräusch- Die Einstellung der Aufladung erfolgt über das Be- dienelement oben rechts am Gerät (e, Fig.29a). los. Einzig mechanisch bewegliches Teil ist die Klappe (d, Fig.28) zur Regulierung des Luftstromes Die Geräte sind mit einem thermomechanischen im Kern.
  • Page 13 • • Entladung Direktheizung Wie bereits im Abschnitt „Betrieb“ beschrieben, Durch Betätigen des Wippenschalters g wird die wird ca. 80% der Wärme durch natürliche Konvek- Direktheizung EIN- und AUS-geschaltet. Leuchtet tion durch die drei zu diesem Zweck vorgesehenen der Wippenschalter auf, so ist die Direktheizung Kanäle an den Raum abgegeben.
  • Page 14 Ausbau der Regeleinheit bei Servicearbeiten • Für Servicearbeiten kann die Regeleinheit komplett mit wenigen Handgriffen ausgebaut werden. Dabei geht man wie folgt vor: - Gerätevorderwand abnehmen. - Ggf. rechte Seitenwand abnehmen. - Kunststoffabdeckklappe für Bedienelemente öff- nen (Fig.30). - Stellknöpfe nach oben hin abziehen (Fig.30). - Befestigungsschrauben vorne links und rechts lösen (Fig.30 und 31).
  • Page 15 Schaltpläne • 14/712-3, 14/713-3, 14/714-3 3) 78/4514.5925 Achtung: Die Geräte sind an zwei unabhängige Stromkreise angeschlossen. Bei Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass alle Stromkreise spannungsfrei geschaltet sind! 14/713-3 Zuleitung Direktheizung Zuleitung Speicherheizung 14/714-3 14/712-3 Zuleitung Direktheizung Zuleitung Speicherheizung B2 Temperaturbegrenzer B1 Aufladeregler B3 Raumtemperaturregler E1 Speicherheizkörper 850 Watt...
  • Page 16 This instruction leaflet must be: • handed to the heater user after installation. The user is also to be instructed on the way this electric storage heater works. • read carefully, retained for further use, and handed over to a new owner/user. •...
  • Page 17 • Installation Instructions Heater positioning, minimum clearances The heater is to be positioned with the feet pre- • mounted against a load-bearing wall and secured Delivery and packaging according to this instruction and using the fixing To facilitate transport and handling, the heater materials provided.
  • Page 18 • • Rating label, manufacturing (batch) number Pull away the transparent cover sheet. The rating label (fig.3) contains all the data specific Fix the feet firmly to the underside of the heater us- to the heater model. The rating label is found on ing the materials provided (4 screws M6x12, washers and lock-washers).
  • Page 19 • Take off the room thermostat knob from the left Turn the heater upright to stand on its feet. side panel. Make certain that the painted surfaces are not Remove the fixing screws from the top of the right scratched! and left side panels.
  • Page 20 • The heater is fixed from the front, through the rear Fixing the wall-mounting/tilt-safe bracket: panel, using the fixing materials provided (2 screws Drill two holes in the wall with a clearance C ac- each 5x100mm, clearance spacers 12mm long and cording to fig.11a and fig.11b.
  • Page 21 • Lean the heater against the wall so that it cannot On Peak supply for convector circuit tilt forward. Feed the electrical supply cable through the left The final fixing is made when the core bricks have conduit in the heater base and then forwards been installed and the heater has ‘settled’...
  • Page 22 • • Remove the Styrofoam strip between the heating Build up the complete rear brick columns. elements and the top insulation. Reinstall the heater elements (fig.20). Make sure that the element connection tabs are not damaged and also, that they fit neatly into the openings in the lower insulation.
  • Page 23 • • Push the inner front panel firmly against the heater Remove the tape holding the plastic cover plate of core and fix to the inner housing using the screws the adjustment knobs on the upper right side of the above and on the side.
  • Page 24 • • Close the heater: The storage heater is only to be used in rooms where neither explosive gases (e.g. from floor- Firmly fix the side panels to the upper right and left sealant), nor inflammable dust is present! side inner cabinet using the screws. •...
  • Page 25 - Direct heating element (6) Operation • - Control, regulation and safety components General which monitor the charge and discharge and the We thank you for purchasing one of our heaters. It convection was manufactured in a modern production facility. An elegant form, simple operation, excellent heat- - Cabinet ing performance and reliability are the main fea-...
  • Page 26 • • Operation Charging The heater operation is silent. The only mechani- The adjustment of the charge takes place using the cally moving part is the air mixing plate (d, fig. 28). operating knobs on the top right of the heater (e, fig.29a).
  • Page 27 • • Discharge Convector heater controls As already explained in section ‘Operation’, ap- The convector is selected by an ON/OFF rocker proximately 80% of the stored heat is dissipated switch ‘g’ which illuminates when switched on “I”. into the room via convection through the three With the switch ON, the convector (direct heating) channels made for this purpose.
  • Page 28 Removing the control unit for servicing • The control unit can be easily removed in one piece for servicing work. This is done as follows: Remove front panel of heater. Remove right side panel if necessary. Open the plastic adjustment element cover (fig.30).
  • Page 29 Circuit diagram • 14/712-3, 14/ 713-3, 14/714-3 3) 78/4514.5925 Warning: This appliances (convector circuit and storage circuit) must be earthed! 14/713-3 14/714-3 14/712-3...
  • Page 30 Cette notice doit • être transmise à l’utilisateur après l‘installation. Il faut également familiariser l’utilisateur avec le fonctionne- ment de l’accumulateur de chaleur électrique. • être conservée soigneusement et être transmise au propriétaire suivant de l’appareil, le cas échéant. • être remise au technicien, en cas de réparations sur l’appareil.
  • Page 31 • Instructions d‘installation Choix de l’emplacement, écarts minimaux L’appareil avec ses pieds doit être placé sur le sol • devant un mur et doit être fixé au mur suivant les Etat à la livraison, emballage instructions et à l’aide des éléments de fixation Pour permettre de meilleures manipulations et un joints.
  • Page 32 • • Etiquette de l’appareil, numéro de fabrication Enlevez le film transparent. Les caractéristiques techniques de l’appareil sont Vissez fermement les pieds sous l’appareil avec indiquées sur l’étiquette qui se trouve derrière les éléments de fixation joints (4 vis M6x12, joints l’appareil en bas à...
  • Page 33 • Retirez le bouton du thermostat d’ambiance de la Retournez l’appareil et mettez le sur ses pieds. paroi latérale gauche. Attention à ne pas abîmer la laque de l’appareil! Enlevez les vis de fixation en haut à gauche et à L’appareil peut se renverser facilement! Ados- droite des parois latérales.
  • Page 34 • L’appareil va être fixé au mur à travers sa paroi Prenez les éléments de sécurité/éléments de fixa- dorsale, avec les éléments de fixation joints à sa- tion au mur: voir 2 vis 5x10, rouleaux d‘écartement de 12mm et Percez 2 trous d’un écart de C dans le mur de sou- de 50mm.
  • Page 35 • Fixez souplement l’appareil au mur de manière à Alimentation de convecteur ce qu’il ne puisse plus se renverser. La fixation dé- Tirez le câble de raccordement vers l’avant à tra- finitive de l’appareil sera faite ultérieurement quand vers le conduit prévu à cet effet dans le socle de les briques réfractaires auront été...
  • Page 36 • • Enlevez les plaques de styropore situées entre les Achevez complètement la colonne de briques du résistances et l‘isolation supérieure. fond. Remettez les résistances (fig 20). N’abîmez pas les câbles de raccordement et veillez à ce qu’ils soient parfaitement emboîtés dans les canaux prévus à...
  • Page 37 • • Pressez fortement la tôle et refixez la fermement à Enlevez les scotch de fixation (sécurité lors du la carcasse interne de l’appareil avec les vis en transport) du clapet plastique couvrant les élé- haut et sur les côtés. ments de commande sur la paroi arrière de l’appareil en haut à...
  • Page 38 • • L’accumulateur de chaleur électrique doit être utili- Refermez l‘appareil: sé uniquement pour le chauffage des pièces dans Vissez fermement les parois latérales à la car- lesquelles il n’y a ni gaz explosifs (suite à vitrifica- casse de l‘appareil en haut à gauche et à droite. tion du plancher) ni poussières inflammables.
  • Page 39 - Convecteur (6) Utilisation • - Eléments de contrôle, régulation et sécurité Généralités pour surveiller charge et décharge de l‘appareil et Nous vous remercions de l’achat d’un de nos ap- le convecteur. pareils. Il a été produit avec des méthodes de fa- brication en série modernes.
  • Page 40 • • Fonctionnement Charge Le fonctionnement de l’appareil est silencieux. Le La charge est commandée par l’élément de com- mande en haut à droite de l‘appareil (e, fig. 29a). seul élément mobile est la trappe (d, fig. 28) régu- latrice du flux d’air dans le noyau. Les pertes ther- Les appareils sont équipés d’un thermostat ther- miques du noyau sont récupérées par l’isolation.
  • Page 41 • • Décharge Fonctionnement du convecteur Comme nous l’avons déjà évoqué dans le chapitre Vous pouvez mettre en route/éteindre le convec- teur à l’aide de l’interrupteur lumineux g. Quand „fonctionnement“ , 80 % de la chaleur est restituée par convection dans la pièce à travers l’un des 3 l’interrupteur est allumé, le convecteur fonctionne.
  • Page 42 Démontage de l’unité de contrôle lors d’intervention sur l‘appareil • En cas d’intervention sur l’appareil, l’unité de contrôle peut être complètement démontée en peu de gestes. Procédez de la manière suivante: - Enlevez la paroi frontale de l‘appareil. - Enlevez le cas échéant la paroi droite. - Ouvrez le clapet plastique couvrant les éléments de commande (fig.
  • Page 43 Plan de raccordement • 14/712-3, 14/713-3, 14/714-3 3) 78/4514.5925 Attention: Ces appareils (circuits de l’accumulateur et circuit du convecteur) doivent être reliés à la terre! 14/713-3 Alimentation du convecteur Alimentation de l’accumulateur 14/714-3 14/712-3 Alimentation du convecteur Alimentation de l’accumulateur B2 Limiteur B1 Thermostat de charge B3 Thermostat d’ambiance...
  • Page 44 Deze handleiding moet • aan de exploitant worden overhandigd na de installatie. Daarnaast dient de exploitant te worden geïnformeerd in de werkwijze van de elektrische accumulatieverwarming. • zorgvuldig worden opgeslagen en bij verandering van eigenaar aan de nieuwe eigenaar worden overhandigd. •...
  • Page 45 • Instructies voor het installeren Plaats van opstelling, minimale afstanden Het apparaat wordt met de gemonteerde stelpoten • voor een muur op de vloer neergezet en met de Staat bij levering, verpakking bijgevoegde bevestigingselementen conform de Voor een betere behandeling en gemakkelijker handleiding vast aan de muur bevestigd.
  • Page 46 • • Typeplaatje, fabricagenummer Transparante afdekfolie opensnijden. Op het typeplaatje (fig.3) staan de voor het type Stelpoten bijgevoegde bevestigings- specifieke technische gegevens aangegeven. U elementen (4 schroeven M6x12, plaatjes en vindt het typeplaatje zijdelings rechts onderaan, veerringen) aan de onderkant van het apparaat aan de achterkant van het apparaat.
  • Page 47 • regelknop voor regeling Apparaat omdraaien en op de poten neerzetten. kamertemperatuur van de linker binnenwand Let op dat de lak niet beschadigd wordt! verwijderen. Houd er rekening mee dat het apparaat Bevestigingsschroeven van de zijwanden links en makkelijk om kan kiepen! Zet het apparaat rechts bovenaan losdraaien.
  • Page 48 • apparaat wordt bijgevoegde Kiepbeveiliging/muurbevestiging aanbrengen: bevestigingselementen (elk 2 schroeven 5x100, Twee boorgaten conform fig.11a en fig.11b op een afstandsrollen met een lengte van 12 mm en afstand C in de muur aanbrengen. afstandsrollen van 50 mm) van voren door de Bijgevoegde pluggen (Ø6x30)
  • Page 49 • Apparaat eerst „losjes“ aan de muur bevestigen, Voedingskabel directe verwarming zodat het niet meer om kan kiepen. Kabel voor elektrische aansluiting links De definitieve bevestiging gebeurt later, als het onderaan door hiervoor voorziene apparaat voorzien is van de spekstenen en zich kabeldoorvoer in de bodem van het apparaat en nog iets „gezet“...
  • Page 50 • • Styroporplaat tussen buisverwarmingselement/en Achterste steenkolom compleet opbouwen. en de bovenste warmte-isolatie verwijderen. Buisverwarmingselementen weer terug plaatsen (fig.20). Let op dat de uiteinden van de aansluitingen hierbij niet beschadigd worden en vrij in de hiervoor voorziene openingen in de onderste warmte-isolatie liggen! Voorste steenkolom compleet opbouwen (fig.20).
  • Page 51 • • Plakstrook (transportbeveiliging) op de kunststof Afsluitplaat stevig aandrukken afdekklep voor de bedieningselementen bovenaan bovenkant en de zijkanten weer stevig aan de rechts aan de achterwand van het apparaat binnenste behuizing vastschroeven. wegtrekken. Klep openen. • De functie van de luchtmengklep controleren. Hiervoor de instelinrichting voor de ontlaadregeling van de stand linker aanslag (klep dicht, fig.24) naar de stand rechter aanslag (klep open, fig.25) en...
  • Page 52 • • Vóór inbedrijfstelling dienen Apparaat weer sluiten: onderstaande inspecties te worden uitgevoerd: Zijwanden links en rechts bovenaan weer stevig - Isolatietest met een spanning van minimaal vastschroeven. 500V. De isolatieweerstand moet minimaal 0,5 MOhm bedragen. Regelknop voor regeling - De vermogensopname dient te worden gemeten kamertemperatuur weer terugplaatsen.
  • Page 53 • • Verpakkingsmateriaal, later vervangen onderdelen Hoofdbestanddelen - Accumulatiekern (1): en tot schroot te verwerken afgedankte apparaten resp. apparaatonderdelen op de voorgeschreven Spekstenen bestaande uit vuurvast materiaal dat wijze als afval verwijderen. bij een max. lading een temperatuur van ca. 700°C kan bereiken.
  • Page 54 • • Werking Oplading De werking van de accumulatieverwarming vindt De oplading wordt met het bedieningselement geluidloos plaats. enige mechanisch rechts bovenaan het apparaat ingesteld (e, bewegende deel is de klep (d, fig.28) voor de fig.29a). regeling van de luchtstroom in de kern. De apparaten zijn uitgerust...
  • Page 55 • • Ontlading Directe verwarming Zoals reeds in de paragraaf „Werking“ beschreven, Door op de wipschakelaar g te drukken wordt de wordt ca. 80% van de warmte door natuurlijke directe verwarming AAN en UIT gezet. Als de convectie door de drie hiervoor voorziene kanalen wipschakelaar verlicht is, dan is de directe aan de kamer afgegeven.
  • Page 56 Demontage van de regeleenheid bij servicewerkzaamheden • Voor servicewerkzaamheden kan de regeleenheid compleet slechts enkele handgrepen gedemonteerd worden. Hierbij gaat men als volgt te werk: - Voorwand van het apparaat verwijderen. - Evt. de rechter zijwand verwijderen. - Kunststof afdekklep voor bedieningselementen openen (fig.30).
  • Page 57 Schakelschema’s • 14/712-3, 14/713-3, 14/714-3 3) 78/4514.5925 Attentie: De apparaten zijn op twee onafhankelijke stroomkringen aangesloten. Bij onderhoudswerkzaamheden moet ervoor worden gezorgd dat alle stroomkringen spanningsvrij geschakeld zijn! 14/713-3 Voedingskabel Voedingskabel directe verwarming accumulatieverwarming 14/714-3 14/712-3 Voedingskabel Voedingskabel directe verwarming accumulatieverwarming B2 Temperatuurbegrenzer B1 Oplaadregelaar...
  • Page 60 Hüttenstraße 38 D - 59939 Olsberg • Telefon +49 / (0) 29 62 / 8 05 – 0 Telefax +49 / (0) 29 62 / 8 05 – 180 Email info@olsberg.com www.olsberg.com...

This manual is also suitable for:

14/713-314/714-314/712-3