Page 1
Thopaz ™ Thoraxdrainage-System -10 kPa / 5 l/min Instruction for use Gebrauchsanweisung P r e c i o u s l i f e P r o g r e s s i v e c a r e...
Page 2
Technical specifications • Technische Daten low vacuum - 10 kPa 95 x 170 x 235 mm - 75 mmHg - 100 mbar/cm H 2 O 3.74 x 6.69 x 9.25 inch - 42,5 dB(A) 1 l - 2,5 kPa low flow Max.
Page 3
Instructions for use Gebrauchsanweisung Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a health professional.
Page 4
Congratulations Use in accordance with the instructions Indications Contraindications...
Warnings / Safety instructions Please read and observe these warnings and safety instructions before operation. Warnings • Safety instructions • These instructions for use must be kept for later reference.
Initial setup Check the delivery package for completeness and general condition. Thopaz™ 079.0000 Mains adapter Thopaz Thopaz-CD 077.0106 Instruction for Use 079.0035 200.0685 Do not switch on Thopaz before first battery charge! Initial setup 1. Select your plug...
Page 7
Do not pull on the cable or the anti-bend protection! 3. Select language “Ok” If Thopaz was switched on before battery was fully charged (step 2), follow the instruction on the display. 4. Cleaning Classification according to RKI* guideline: non-critical.
Operating elements Tubing guide Suction port Display Release button Canister (ill. 0.3 l) USB port Mains adapter port Specification plate Carrying handle Vacuum port with seal Bed holder Standard rail holder Information field On / Off Pressure indicator Battery charging status Selection button Display field Instructions / alarms...
Page 9
Disposables Canister 0.3 L und 0.8 L Material: Polypropylene Accuracy of graduation: +/- 2.5% (in the upright position) overflow protection / bacteria filter Safety chamber Pressure relief valve Sealing cap Graduation Suction chamber Capacity 0.3 L and 0.8 L Double lumen tubing with single / double connection Material: PVC (medical grade) Length:...
Click in canister Unpack canister and position the ope- nings up, insert the lower portion of canister into place. Push the canister into Thopaz until you hear a click. Canister secures tubing...
Page 11
Ensure tubing is not bent during the function check. 2. • Switch on pressure “On” • Check flow value Flow decreases: Thopaz is ready for use Flow does not decrease: Leak in the system, Check tubing connections, replace canister and/or tubing 3. Change into standby mode: “Off”...
Page 12
In accordance with the physician’s directions, con- nect patient catheter to the tubing Remove the tubing from the inner packaging before connecting to patient. 1. Switch on Thopaz 2. New patient? Yes/No 3. • Switch on pressure “On” • Check flow value The acoustic alarm function is deactivated for the first 30 seconds after turning on.
Page 13
Up to max. 1000 ml/min or 1 l/min are displayed in the graph mode Switch off 1. Clamp patient tubing 2. Switch off pressure “Off” 3. Release, remove and seal canister 4. Dispose canister patient tubing 5. Switch off Thopaz...
Change canister - on the basis of a visual check - according to the instructions in the display / alarm signal “Off” “On” (> 0 ml/min) Change settings The settings can only be changed by the physician him/herself or physician order. Operating mode Change Pressure while pump is running “Off”...
Page 15
Standby mode Adjust default settings from standby-mode selection buttons “OK” selection buttons “OK” “Back” Selection O is not a SI unit according to EU Directive 80/181/EEC Selection Set as standard To save the selected setting parameters, “Yes” for “Set as standard”, press “back” key to activate standby mode.
Data transfer to PC Alarms Thopaz distinguishes between faults/warnings and alarms Internal fault Warning Alarm ✔ ✘ beep beep beep beep beep...
Page 17
Fault Problem descrip- Troubleshooting on the Remarks/potential cause Pressure number tion on the display display of fault ✘ ✘ ✘ ✘ ✔ ✔ ✔ «OK» ✔...
Page 18
XIII Functions Regulation Safety pressure relief Too high pressure can cause pain and injuries to the patient. “OK” “Gravity drainage” mode Tubing sets Tube flushing Safety chamber in the canister Pressure relief valve in the canister Flow range...
Optional Accessories 079.0031 079.0032 079.0034 Carrying strap Docking station USB – Cable Standard Cleaning Thopaz with accessories should be cleaned / disinfected after every use. General notes Cleaning Disinfection Sterilisation Washing machine ✔ ✔ ✘ ✘ Housing Accessory parts (Docking station,...
Batteriemanagement Power supply/battery management Backup battery XVll Service life Effective run-time Possible displays when the device is switched on and / or off (See Chapter XII)
Guarantee XVllI Guarantee for Thopaz for 2 years after date of delivery or 4000 hours run-time (see Chapter XVII) or whichever comes first if used in accordance with these instructions. The manufacturer is not liable for any damage or consequential damage caused by incorrect operation, inappropriate usage as well as use by unauthorized persons.
Page 25
Warnhinweise / Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme bitte diese Warn- und Sicherheitshinweise lesen und beachten Warnhinweise • • • • • Sicherheitshinweise • • • Diese Gebrauchsanweisung muss für den späteren Gebrauch aufbewahrt werden.
Erste Inbetriebnahme Lieferumfang auf Vollständigkeit und allgemeinen Zustand prüfen Thopaz™ 079.0000 Netz-Adapter Thopaz Thopaz-CD 077.0106 Instruction for Use 079.0035 200.0685 Thopaz vor dem erstmaligen Laden des Akkus nicht einschalten! Erste Inbetriebnahme 1. Stecker wählen...
Page 27
Thopaz von Netz trennen - Nicht am Kabel oder Knickschutz ziehen! 3. Sprache wählen «OK» Wurde Thopaz vor dem ersten vollständigen laden des Akkus einge- schaltet (Punkt 2), Anweisungen auf dem Display befolgen. 4. Reinigung Klassifizierung gemäss RKI*-Richtlinie: unkritisch. Desinfektion...
Anwendung vorbereiten Erst nach Anleitung durch Fachpersonal verwenden. Mit «Druck» ist «Unterdruck» gemeint. Benötigte Teile kontrollieren Schlauchset anschließen Behälter einklicken Behälter sichert Schlauchset...
Page 31
• Flow-Wert kontrollieren Flow nimmt ab: Thopaz ist betriebsbereit Flow nimmt nicht ab: System ist undicht, Schlauchverbindungen prüfen, Behälter und/oder Schlauchset austauschen 3. In Standby Modus wechseln: «Aus» 4. Thopaz ist im Standby Modus und mit den Werksein- stellungen betriebsbereit.
Page 32
VIII Anwenden Patientenkatheter gemäß ärztlicher Anordnung anschließen Innere Verpackung vom Schlauchset entfernen. Anwenden 1. Thopaz einschalten 2. Neuer Patient? Ja/Nein 3. • Druck einschalten «Ein» • Flow-Wert kontrollieren In den ersten 30 Sekunden nach dem Einschalten ist die akustische Alarmfunktion deaktiviert. Während dieser Zeit wird das System evakuiert und der Druck aufgebaut.
Page 33
Grafische Darstellung Der Grafik-Modus wird bis max. 1000 ml/min beziehungsweise 1 l/min angezeigt. Ausschalten 1. Druck ausschalten «Aus» (> 3 Sek. drücken) 2. Patientenschlauch mit Schlauchklemme verschließen 3. Behälter entriegeln, entfernen und verschließen 4. Behälter Patientenschlauch entsorgen 5. Thopaz ausschalten [...
Behälter wechseln - aufgrund einer visuellen Kontrolle - nach Hinweis in der Anzeige / Alarmsignal «AUS» (> 3 Sek. drücken) «EIN» Einstellungen ändern Die Einstellungen dürfen nur durch den Arzt oder auf ärztliche Anordnung geändert werden. Betriebs-Modus Druck ändern Wahltasten «OK»...
Page 35
Standby-Modus Einstellungen vornehmen Wahltasten «OK» Wahltasten «OK» «Zurück» Auswahl cmH2O ist keine SI-Einheit gemäss EV-Richtlinie 80/181/EWG Auswahl Standard setzen Für die Speicherung der gewählten Ein- stellungen Parameter «Standard setzen» mit «Ja» bestätigen, mit «zurück» wird der Standby-Modus aktiviert.
Page 36
Daten auf PC übertragen Alarme Thopaz unterscheidet zwischen Fehlern, Warnungen und Alarmen Interner Fehler Warnung Alarm ✔ ✘ beep beep beep beep beep...
Page 37
Fehler- Problembeschrei- Behebungshinweise Bemerkungen / potentielle Druck nummer bung im Display im Display Fehlerquellen ✘ ✘ ✘ ✘ ✔ ✔ ✔ ✔...
Page 38
XlII Funktionen Regelung Sicherheit Druckbegrenzung Zu hoher Druck kann beim Patienten Schmerzen und Verletzungen verursachen. «OK» Schlauchsets Schlauchspülung Sicherheitskammer im Behälter Thopaz sofort wieder aufstellen. Überdruckventil im Behälter Bereich Flow...
IEC 60601-1-2, Table 201 Electromagnetic Emissions The Medela Suction Pumps are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medela Suction Pumps should assure that they are used in such environment. Emission Tests...
IEC 60601-1-2, Table 202 Electromagnetic Immunity The Medela Suction Pumps are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medela Suction Pumps should assure that they are used in such environment. Immunity Tests...
Page 45
IEC 60601-1-2, Table 204 Electromagnetic Immunity The Medela Suction Pumps are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medela Suction Pumps should assure that they are used in such environment. Immunity...
Page 46
The Medela Suction Pumps are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Medela Suction Pumps can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between por-...
Page 47
Must not be disposed of together with household refuse • Darf nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden Battery charging (Thopaz connected to mains power supply) • Akku laden (Thopaz am Netz) Battery charged (Thopaz connected to mains power supply) •...
Page 48
International Sales France Sweden Medela AG, Medical Technology Medela France Sarl Medela Medical AB Lättichstrasse 4b 14, rue de la Butte Cordière Box 7266 6341 Baar/Switzerland 91154 Etampes cedex 187 14 Täby Phone +41 (0)41 769 51 51 Phone +33 (0)1 69 16 10 30...
Need help?
Do you have a question about the Thopaz and is the answer not in the manual?
Questions and answers