Hach 8398 Series User Manual

Hach 8398 Series User Manual

Polymetron inductive conductivity sensors
Hide thumbs Also See for 8398 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DOC023.98.93070
Polymetron Inductive
Conductivity Sensors
05/2015, Edition 3
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Manual do utilizador
用户手册
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Руководство пользователя

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8398 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hach 8398 Series

  • Page 1 DOC023.98.93070 Polymetron Inductive Conductivity Sensors 05/2015, Edition 3 User Manual Bedienungsanleitung Manuale d'uso Manuel d'utilisation Manual de usuario Manual do utilizador 用户手册 Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Руководство пользователя...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch ..........................8 Italiano ..........................13 Français ......................... 19 Español .......................... 24 Português ........................29 中文 ..........................34 Nederlands ........................39 Polski ..........................44 Svenska ......................... 50 Suomi ..........................55 Русский .......................... 60...
  • Page 3: English 3

    Specifications Specifications are subject to change without notice. Inductive conductivity sensors Specification 8398 series 8332 Application Corrosive and fouling applications Measurement in harsh conditions Material PEEK PVDF Cell constant K 2.35 (cm 10 (cm Accuracy ± 2 % ± 2 % Measurement range 0—2000 mS/cm...
  • Page 4 N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed.
  • Page 5 Installation W A R N I N G Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Sensor mounting W A R N I N G Personal injury hazard. Always consider the temperature and pressure rating of the mounting hardware that is used to install the sensor.
  • Page 6 Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. Controller Refer to the Maintenance section of the controller documentation. Clean the sensor W A R N I N G Chemical hazard.
  • Page 7 Sensors (continued) Description Item no. 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 1½ inch (38 mm) clamp 08394=A=1500 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 1½ inch (38 mm) clamp with certificate of 08394=A=1511 conformity 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 2 inch (51 mm) clamp 08394=A=2000 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 2 inch (51 mm) clamp with certificate of 08394=A=2011...
  • Page 8: Deutsch

    Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Induktive Leitfähigkeitssensoren Spezifikation Serie 8398 8332 Anwendung Fouling- und Messungen unter erschwerten Korrisionsschutzanwendungen Bedingungen Material PEEK PVDF Zellenkonstante K 2,35 (cm 10 (cm Genauigkeit ± 2 % ± 2 % Messbereich 0—2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm Leitfähigkeitsverhalten <...
  • Page 9 H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Aufkleber mit Vorsichtshinweisen Bitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen an Personen oder einer Beschädigung des Produkts führen.
  • Page 10 Einbau W A R N U N G Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Sensormontage W A R N U N G Verletzungsgefahr. Beachten Sie immer die Temperatur- und Druckgrenzwerte von Armaturen und Montagematerial, die zur Montage des Sensors verwendet werden.
  • Page 11 Wartung G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenen Aufgaben durchführen. Controller Siehe Abschnitt Wartung der Anleitung zum Controller. Reinigen des Sensors W A R N U N G Chemische Gefahr.
  • Page 12 Sensoren (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. 2-Elektroden-Leitfähigkeitssensor K=0,01, G-Außengewinde ¾ Zoll 08315=A=1111 2-Elektroden-Leitfähigkeitssensor K=0,1, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08316=A=0000 2-Elektroden-Leitfähigkeitssensor K=1, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08317=A=0000 2-Elektroden-Leitfähigkeitssensor K=0,01, Klammer (38 mm) 1½ Zoll 08394=A=1500 2-Elektroden-Leitfähigkeitssensor K=0,01, Klammer (38 mm) 1½ Zoll, mit 08394=A=1511 Konformitätsbescheinigung 2-Elektroden-Leitfähigkeitssensor K=0,01, Klammer (51 mm) 2 Zoll 08394=A=2000 2-Elektroden-Leitfähigkeitssensor K=0,01, Klammer (51 mm) 2 Zoll, mit...
  • Page 13: Italiano 13

    Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Sensori di conducibilità induttiva Specifiche Serie 8398 8332 Applicazione Applicazione in ambiente corrosivo Misurazione in condizioni estreme e incrostante Materiale PEEK PVDF Costante di cella K 2,35 (cm 10 (cm Accuratezza ±...
  • Page 14 A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
  • Page 15 Figura 1 Sensori di conducibilità induttiva 1 Modello 8398.2 3 Modello 8398.5 2 Modello 8398.3 4 Modello 8332 Installazione A V V E R T E N Z A Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
  • Page 16 Figura 2 Esempi di montaggio 1 Montaggio della flangia (CIP) sanitaria 3 Immersione estremità tubo 2 Montaggio a T unione 4 Inserimento valvola a sfera Manutenzione P E R I C O L O Rischi multipli. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
  • Page 17 3. Utilizzare una spazzola a setole morbide per pulire tutta l'estremità di misurazione del sensore. 4. Se sono ancora presenti detriti, immergere l'estremità di misurazione del sensore in una soluzione di acido diluito in percentuali < 5% di HCl per un massimo di 5 minuti. 5.
  • Page 18 Celle di flusso (continua) Descrizione Articolo n. Kit per sonda a morsetto 8394 da 1,5 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e 08394=A=8150 cella di flusso 316L SS Kit per sonda a morsetto 8394 da 2 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e cella 08394=A=8200 di flusso 316LL Raccordi...
  • Page 19: Français 19

    Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Capteurs de conductivité à induction Spécification Série 8398 8332 Application Applications corrosives et Mesure dans des conditions salissantes difficiles Matériau PEEK PVDF Constante de cellule K 2,35 (cm 10 (cm Précision ±...
  • Page 20 A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Étiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire.
  • Page 21 Montage A V E R T I S S E M E N T Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Montage du capteur A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures.
  • Page 22 Entretien D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel. Contrôleur Reportez-vous à la section Entretien de la documentation du contrôleur. Nettoyage du capteur A V E R T I S S E M E N T Danger chimique Portez toujours des équipements de protection individuelle selon les recommandations de la fiche technique santé-sécurité...
  • Page 23 Capteurs (suite) Désignation Article n° Sonde de conductivité à 2 électrodes K=1, filet ¾" NPT 08317=A=0000 Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 1½" (38 mm) 08394=A=1500 Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 1½" (38 mm) avec certificat de 08394=A=1511 conformité...
  • Page 24: Español

    Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Sensores de conductividad inductiva Especificación Serie 8398 8332 Aplicación Aplicaciones corrosivas y Medición en condiciones severas antiincrustantes Material PEEK PVDF Constante de celda K 2,35 (cm 10 (cm Precisión ± 2 % ±...
  • Page 25 A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o daños en el producto si no se tienen en cuenta.
  • Page 26 Instalación A D V E R T E N C I A Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Montaje del sensor A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal.
  • Page 27 Mantenimiento P E L I G R O Peligros diversos. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado. Controlador Consulte la sección Mantenimiento de la documentación del controlador. Limpieza del sensor A D V E R T E N C I A Peligro químico.
  • Page 28 Sensores (continúa) Descripción Referencia Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,1, rosca NPT de ¾" 08316=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=1, rosca NPT de ¾" 08317=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 1½" (38 mm) 08394=A=1500 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 1½"...
  • Page 29: Português 29

    Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Sensores de condutividade indutivos Especificação série 8398 8332 Aplicação Aplicação corrosiva/de incrustação Medição em condições adversas Material PICO PVDF Constante da célula K 2,35 (cm 10 (cm Precisão ± 2 % ±...
  • Page 30 A T E N Ç Ã O Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial. Etiquetas de precaução Leia todas as etiquetas anexadas ao produto. Poderão ocorrer danos pessoais ou ao produto caso as indicações não sejam respeitadas.
  • Page 31 Instalação A D V E R T Ê N C I A Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. Montagem do sensor A D V E R T Ê N C I A Perigo de lesões pessoais.
  • Page 32 Manutenção P E R I G O Vários perigos. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. Controlador Consulte a secção referente à Manutenção da documentação do controlador. Limpar o sensor A D V E R T Ê N C I A Perigo químico.
  • Page 33 Sensores (continuação) Descrição Item n.º Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,1; rosca NPT de ¾ pol. 08316=A=0000 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=1; rosca NPT de ¾ pol. 08317=A=0000 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 1½ pol. (38 mm) 08394=A=1500 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 1½...
  • Page 34 规格 规格如有更改,恕不另行通知。 感应传导传感器 8332 规格 8398 系列 应用 腐蚀性和污染性应用 严苛条件下测量 PEEK PVDF 材料 电池常数 K 2.35 (cm 10 (cm ) ) ± 2 % ± 2 % 精确度 0—2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm 测量范围 < 1 秒 < 1 秒 传导响应...
  • Page 35 预防标签 请阅读产品上所有的标签和标记。如不遵守,可能造成人员受伤和产品损害。仪器上的符号在手册中 通过警告说明参考。 当产品上出现该符号时,表明有造成人员伤亡的潜在危害。用户应参考本使用手册查看操作和/或安 全信息。 当产品外壳或隔板上出现该符号时,表明有触电和/或电击致命的风险存在,亦表明只有具有处理危 险电压能力的人员才能打开外壳或移除隔板。 当产品上出现该符号时,表明装置对静电放电敏感,必须谨慎小心以防止损坏这些装置。 带有该符号的电气设备不可以丢弃到欧洲公共处理系统中。遵照欧洲当地和国家法规,欧洲电气设备 用户必须立即将旧的或废弃的设备返还制造商进行处理,用户不需付费。 注: 有关产品回收,请联系设备生产商或供应商,了解如何退回报废设备、生产商提供的电源配件以及所有辅助部件 的说明,以便进行适当处理。 带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限 (年)。 产品概述 这些传感器设计用于与控制器一起工作,以收集数据并运行。可以使用多台控制器。 图 1 感应电导率传感器 1 型号 8398.2 3 型号 8398.5 2 型号 8398.3 4 型号 8332 安装 警 告 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。 中文 35...
  • Page 36 安装传感器 警 告 存在人身伤害危险。始终考虑用于安装传感器的安装硬件的温度和压力等级。硬件材料通常会限制系统的温度和压 力等级。 为达到最佳性能,传感器(包括 Pt100 温度传感器)必须完全浸入样本,且传感器开口朝向流动方 向。保证传感器四周均有至少 1 厘米空隙以免干扰测量。 1 Pt100 传感器 2 至少 1 厘米空隙 图 2 安装示例 1 卫生级 (CIP) 法兰式安装 3 管浸入端 2 联合式 T 型安装 4 球阀插件 维护 危 险 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。。 控制器 请参阅控制器文档的维护节。 中文...
  • Page 37 清洗传感器 警 告 存在化学危害性。始终根据所用化学品的物质安全数据表 (Material Safety Data Sheet) 说明穿戴个人安全防护用 品。 警 告 存在人身伤害危险。从压力容器中卸下传感器的操作可能存在危险。在拆卸前将过程压力降至 10 psi 以下。如果无 法做到这一点,须谨慎操作。请参阅安装硬件随附的文档,了解更多信息。 事先准备:准备温和的肥皂溶液与不含羊毛脂、无磨蚀成分的餐具洗涤剂。羊毛脂会在电极表面形成 薄膜,而薄膜会降低传感器性能。 定期检查传感器是否存在杂质和沉淀物。当形成沉淀物或性能降低时,清洗传感器。 1. 使用干净的软布清除传感器端壁上的污垢。使用干净的温水冲洗传感器。 2. 将传感器浸入肥皂溶液中 2 到 3 分钟。 3. 使用软毛刷刷洗传感器的整个测量端。 4. 如果仍有污垢,将传感器的测量端浸入稀酸溶液(如 < 5% HCl),浸泡时间不超过 5 分钟。 5. 用水冲洗传感器,然后将传感器放回肥皂溶液中 2 到 3 分钟。 6.
  • Page 38 电缆 说明 物品编号 08319=A=0000 阴连接器 6+T 和连接图 08319=A=0005 5 米电缆和 IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器 08319=A=0010 10 米电缆和 IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器 20 米电缆和 IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器 08319=A=0020 屏蔽 4 导体电比利时(每米) 588800,29050 91010=A=0144 30 米电缆和 IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器 流量室 说明...
  • Page 39: Nederlands 39

    Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Inductieve conductiviteitssensoren Specificatie 8398-serie 8332 Toepassing Omstandigheden met corrosie en Meting in barre omstandigheden vervuiling Materiaal PEEK PVDF Celconstante K 2,35 (cm 10 (cm Nauwkeurigheid ± 2 % ± 2 % Meetbereik 0—2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm...
  • Page 40 L E T O P Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt. Waarschuwingslabels Lees alle labels en plaatjes die aan het product bevestigd zijn. Negeren hiervan kan dit leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product.
  • Page 41 Installatie W A A R S C H U W I N G Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. Montage sensor W A A R S C H U W I N G Risico op persoonlijk letsel.
  • Page 42 Onderhoud G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren. Controller Raadpleeg het gedeelte over Onderhoud van de documentatie van de controller. De sensor reinigen W A A R S C H U W I N G Chemisch gevaar.
  • Page 43 Sensors (vervolg) Beschrijving Item nr. Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,1, NPT-schroefdraad 19 mm 08316=A=0000 Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=1, NPT-schroefdraad 19 mm 08317=A=0000 Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 38 mm 08394=A=1500 Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 38 mm met certificaat van 08394=A=1511 overeenstemming Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 51 mm...
  • Page 44: Polski

    Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Indukcyjne czujniki przewodności Specyfikacja Seria 8398 8332 Zastosowanie Zastosowania korozyjne i brudzące Pomiary w wymagających warunkach Materiał Polieteroeteroketon PVDF Stała ogniwa K 2,35 (cm 10 (cm Dokładność ± 2 % ± 2 % Zakres pomiarowy 0—2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm...
  • Page 45 U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń. P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
  • Page 46 Rysunek 1 Indukcyjne czujniki przewodności 1 Model 8398.2 3 Model 8398.5 2 Model 8398.3 4 Model 8332 Instalacja O S T R Z E Ż E N I E Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu.
  • Page 47 Rysunek 2 Przykłady montażu 1 Montaż sanitarny, kryza (CIP) 3 Zanurzenie końcówki rury 2 Montaż z połączeniem typu T 4 Wstawienie do zaworu kulowego Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń.
  • Page 48 4. Jeśli jakiekolwiek zanieczyszczenia pozostaną, zanurz końcówkę pomiarową czujnika w rozcieńczonym roztworze kwaśnym, np. < 5% HCl, na czas nie dłuższy niż 5 minut. 5. Przepłucz czujnik wodą i ponownie zanurz w roztworze myjącym na 2-3 minuty. 6. Przepłucz czujnik czystą wodą. Zawsze po wykonaniu czynności konserwacyjnych należy skalibrować...
  • Page 49 Komory przepływowe (ciąg dalszy) Opis Nr elementu Zestaw do zacisku 8394 1½ cala z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa 08394=A=8150 316L SS Zestaw do zacisku 8394 2 cale z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa 08394=A=8200 316LL Złączki Opis Nr elementu Zestaw do zacisku 8394 1½...
  • Page 50: Svenska

    Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Givare för induktiv konduktivitet Specifikation 8398-serien 8332 Tillämpning Tillämpningar vid korrosion och Mätningar vid krävande nedsmutsning förhållanden Material PEEK PVDF Cellkonstant K 2,35 (cm 10 (cm Noggrannhet ± 2 % ± 2 % Mätområde 0–2 000 mS/cm 100 μS/cm–10 S/cm...
  • Page 51 A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet. Varningsskyltar Läs alla etiketter och märken i anslutning till produkten. Personskador eller skador på produkten kan orsakas om de inte följs.
  • Page 52 Installation V A R N I N G Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. Givarmontering V A R N I N G Risk för personskada. Beakta alltid temperatur- och tryckmärkningen på armaturen som används för att installera givaren.
  • Page 53 Underhåll F A R A Flera risker. Endast behörig personal får utföra de åtgärder som beskrivs i detta avsnitt. Styrenhet Se avsnittet Underhåll i styrenhetens dokumentation. Rengöra givaren V A R N I N G Kemisk fara. Bär alltid personlig skyddsutrustning i enlighet med säkerhetsdatabladet för den kemikalie som används.
  • Page 54 Givare (fortsättning) Beskrivning Produktnr. Konduktivitet 2-elektrodsgivare K=0,01, 1½ tum (38 mm) klämma 08394=A=1500 Konduktivitet 2-elektrodsgivare K=0,01, 1½ tum (38 mm) klämma med intyg om 08394=A=1511 överensstämmande Konduktivitet 2-elektrodsgivare K=0,01, 2 tum (51 mm) klämma 08394=A=2000 Konduktivitet 2-elektrodsgivare K=0,01, 2 tum (51 mm) klämma med intyg om 08394=A=2011 överensstämmande Kablar...
  • Page 55: Suomi 55

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Induktiiviset johtokykyanturit Ominaisuus 8398-sarja 8332 Sovellus Syövyttävät ja lahoamista edistävät Rankoissa olosuhteissa tapahtuva olosuhteet mittaaminen Materiaali PEEK PVDF Kennovakio K 2,35 (cm 10 (cm Tarkkuus ± 2 % ± 2 % Mittausalue 0 - 2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm Johtavuusvaste...
  • Page 56 H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota. Varoitustarrat Lue kaikki tuotteeseen kiinnitetyt tarrat ja kyltit. Henkilövahinkoja tai tuotteen vahingoittuminen voi tapahtua, jollei merkintöjä noudateta. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus.
  • Page 57 Asennus V A R O I T U S Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. Anturin kiinnitys V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Ota aina huomioon anturin asennuksessa käytettyjen asennusosien lämpötila- ja paineluokitus.
  • Page 58 Huolto V A A R A Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät. Ohjain Katso lisätietoja ohjaimen asiakirjojen Ylläpito-osasta. Anturin puhdistaminen V A R O I T U S Kemikaalien aiheuttama vaara. Käytä aina käyttöturvallisuustiedotteeseen merkittyjä henkilökohtaisia suojavarusteita käsitellessäsi kemikaaleja.
  • Page 59 Anturit (jatk.) Kuvaus Osanumero 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½ tuuman (38 mm) puristin 08394=A=1500 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½ tuuman (38 mm) puristin, 08394=A=1511 vaatimustenmukaisuussertifikaatti 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 2½ tuuman (51 mm) puristin 08394=A=2000 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 2½ tuuman (51 mm) puristin, 08394=A=2011 vaatimustenmukaisuussertifikaatti Kaapelit...
  • Page 60: Русский

    Характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления. Индуктивные датчики проводимости Характеристика Серия 8398 8332 Назначение Агрессивные и загрязненные Измерения в сложных условиях среды Материал Полиэфирэфиркетон (PEEK) PVDF (поливинилиденфторид) Постоянная электролитического 2,35 (см 10 (см элемента K Погрешность ± 2 % ±...
  • Page 61 О С Т О Р О Ж Н О Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на...
  • Page 62 Рисунок 1 Индуктивные датчики проводимости 1 Модель 8398.2 3 Модель 8398.5 2 Модель 8398.3 4 Модель 8332 Монтаж П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным...
  • Page 63 Рисунок 2 Примеры монтажа 1 Фланцевый монтаж на санитарном 3 Погружение в конец трубы оборудовании (CIP) 2 Монтаж в кожухе, в тройнике 4 Вставной в шаровой клапан Техническое обслуживание О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе настоящего руководства пользователя, должны...
  • Page 64 3. Используйте мягкую щетку из щетины для очистки всего измерительного конца датчика. 4. Если остается мусор, выдержите измерительный конец датчика в разбавленном растворе кислоты, например соляная кислота < 5% максимум 5 минут. 5. Ополосните датчик водой, а затем верните в мыльный раствор на 2-3 минуты. 6.
  • Page 65 Проточные камеры Описание Изд. № Проточная камера из ПВХ с 3 отверстиями FNPT ¾" 08313=A=0001 Проточная камера из нержавеющей стали с 1 отверстием FNTP ¾" и 08318=A=0001 2 отверстиями FNTP ¼" Комплект для хомута 8394 1½" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и 08394=A=8150 проточная...
  • Page 68 HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...

This manual is also suitable for:

8398.383328398.28398.5

Table of Contents