English ..........................3 Deutsch ..........................8 Italiano ..........................13 Français ......................... 19 Español .......................... 24 Português ........................29 中文 ..........................34 Nederlands ........................39 Polski ..........................44 Svenska ......................... 50 Suomi ..........................55 Русский .......................... 60...
Specifications Specifications are subject to change without notice. Inductive conductivity sensors Specification 8398 series 8332 Application Corrosive and fouling applications Measurement in harsh conditions Material PEEK PVDF Cell constant K 2.35 (cm 10 (cm Accuracy ± 2 % ± 2 % Measurement range 0—2000 mS/cm...
Page 4
N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed.
Page 5
Installation W A R N I N G Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Sensor mounting W A R N I N G Personal injury hazard. Always consider the temperature and pressure rating of the mounting hardware that is used to install the sensor.
Page 6
Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. Controller Refer to the Maintenance section of the controller documentation. Clean the sensor W A R N I N G Chemical hazard.
Page 7
Sensors (continued) Description Item no. 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 1½ inch (38 mm) clamp 08394=A=1500 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 1½ inch (38 mm) clamp with certificate of 08394=A=1511 conformity 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 2 inch (51 mm) clamp 08394=A=2000 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 2 inch (51 mm) clamp with certificate of 08394=A=2011...
Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Induktive Leitfähigkeitssensoren Spezifikation Serie 8398 8332 Anwendung Fouling- und Messungen unter erschwerten Korrisionsschutzanwendungen Bedingungen Material PEEK PVDF Zellenkonstante K 2,35 (cm 10 (cm Genauigkeit ± 2 % ± 2 % Messbereich 0—2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm Leitfähigkeitsverhalten <...
Page 9
H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Aufkleber mit Vorsichtshinweisen Bitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen an Personen oder einer Beschädigung des Produkts führen.
Page 10
Einbau W A R N U N G Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Sensormontage W A R N U N G Verletzungsgefahr. Beachten Sie immer die Temperatur- und Druckgrenzwerte von Armaturen und Montagematerial, die zur Montage des Sensors verwendet werden.
Page 11
Wartung G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenen Aufgaben durchführen. Controller Siehe Abschnitt Wartung der Anleitung zum Controller. Reinigen des Sensors W A R N U N G Chemische Gefahr.
Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Sensori di conducibilità induttiva Specifiche Serie 8398 8332 Applicazione Applicazione in ambiente corrosivo Misurazione in condizioni estreme e incrostante Materiale PEEK PVDF Costante di cella K 2,35 (cm 10 (cm Accuratezza ±...
Page 14
A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
Page 15
Figura 1 Sensori di conducibilità induttiva 1 Modello 8398.2 3 Modello 8398.5 2 Modello 8398.3 4 Modello 8332 Installazione A V V E R T E N Z A Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Page 16
Figura 2 Esempi di montaggio 1 Montaggio della flangia (CIP) sanitaria 3 Immersione estremità tubo 2 Montaggio a T unione 4 Inserimento valvola a sfera Manutenzione P E R I C O L O Rischi multipli. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Page 17
3. Utilizzare una spazzola a setole morbide per pulire tutta l'estremità di misurazione del sensore. 4. Se sono ancora presenti detriti, immergere l'estremità di misurazione del sensore in una soluzione di acido diluito in percentuali < 5% di HCl per un massimo di 5 minuti. 5.
Page 18
Celle di flusso (continua) Descrizione Articolo n. Kit per sonda a morsetto 8394 da 1,5 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e 08394=A=8150 cella di flusso 316L SS Kit per sonda a morsetto 8394 da 2 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e cella 08394=A=8200 di flusso 316LL Raccordi...
Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Capteurs de conductivité à induction Spécification Série 8398 8332 Application Applications corrosives et Mesure dans des conditions salissantes difficiles Matériau PEEK PVDF Constante de cellule K 2,35 (cm 10 (cm Précision ±...
Page 20
A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Étiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire.
Page 21
Montage A V E R T I S S E M E N T Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Montage du capteur A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures.
Page 22
Entretien D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel. Contrôleur Reportez-vous à la section Entretien de la documentation du contrôleur. Nettoyage du capteur A V E R T I S S E M E N T Danger chimique Portez toujours des équipements de protection individuelle selon les recommandations de la fiche technique santé-sécurité...
Page 23
Capteurs (suite) Désignation Article n° Sonde de conductivité à 2 électrodes K=1, filet ¾" NPT 08317=A=0000 Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 1½" (38 mm) 08394=A=1500 Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 1½" (38 mm) avec certificat de 08394=A=1511 conformité...
Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Sensores de conductividad inductiva Especificación Serie 8398 8332 Aplicación Aplicaciones corrosivas y Medición en condiciones severas antiincrustantes Material PEEK PVDF Constante de celda K 2,35 (cm 10 (cm Precisión ± 2 % ±...
Page 25
A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o daños en el producto si no se tienen en cuenta.
Page 26
Instalación A D V E R T E N C I A Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Montaje del sensor A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal.
Page 27
Mantenimiento P E L I G R O Peligros diversos. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado. Controlador Consulte la sección Mantenimiento de la documentación del controlador. Limpieza del sensor A D V E R T E N C I A Peligro químico.
Page 28
Sensores (continúa) Descripción Referencia Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,1, rosca NPT de ¾" 08316=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=1, rosca NPT de ¾" 08317=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 1½" (38 mm) 08394=A=1500 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 1½"...
Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Sensores de condutividade indutivos Especificação série 8398 8332 Aplicação Aplicação corrosiva/de incrustação Medição em condições adversas Material PICO PVDF Constante da célula K 2,35 (cm 10 (cm Precisão ± 2 % ±...
Page 30
A T E N Ç Ã O Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial. Etiquetas de precaução Leia todas as etiquetas anexadas ao produto. Poderão ocorrer danos pessoais ou ao produto caso as indicações não sejam respeitadas.
Page 31
Instalação A D V E R T Ê N C I A Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. Montagem do sensor A D V E R T Ê N C I A Perigo de lesões pessoais.
Page 32
Manutenção P E R I G O Vários perigos. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. Controlador Consulte a secção referente à Manutenção da documentação do controlador. Limpar o sensor A D V E R T Ê N C I A Perigo químico.
Page 33
Sensores (continuação) Descrição Item n.º Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,1; rosca NPT de ¾ pol. 08316=A=0000 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=1; rosca NPT de ¾ pol. 08317=A=0000 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 1½ pol. (38 mm) 08394=A=1500 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 1½...
Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Inductieve conductiviteitssensoren Specificatie 8398-serie 8332 Toepassing Omstandigheden met corrosie en Meting in barre omstandigheden vervuiling Materiaal PEEK PVDF Celconstante K 2,35 (cm 10 (cm Nauwkeurigheid ± 2 % ± 2 % Meetbereik 0—2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm...
Page 40
L E T O P Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt. Waarschuwingslabels Lees alle labels en plaatjes die aan het product bevestigd zijn. Negeren hiervan kan dit leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product.
Page 41
Installatie W A A R S C H U W I N G Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. Montage sensor W A A R S C H U W I N G Risico op persoonlijk letsel.
Page 42
Onderhoud G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren. Controller Raadpleeg het gedeelte over Onderhoud van de documentatie van de controller. De sensor reinigen W A A R S C H U W I N G Chemisch gevaar.
Page 43
Sensors (vervolg) Beschrijving Item nr. Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,1, NPT-schroefdraad 19 mm 08316=A=0000 Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=1, NPT-schroefdraad 19 mm 08317=A=0000 Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 38 mm 08394=A=1500 Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 38 mm met certificaat van 08394=A=1511 overeenstemming Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 51 mm...
Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Indukcyjne czujniki przewodności Specyfikacja Seria 8398 8332 Zastosowanie Zastosowania korozyjne i brudzące Pomiary w wymagających warunkach Materiał Polieteroeteroketon PVDF Stała ogniwa K 2,35 (cm 10 (cm Dokładność ± 2 % ± 2 % Zakres pomiarowy 0—2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm...
Page 45
U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń. P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
Page 46
Rysunek 1 Indukcyjne czujniki przewodności 1 Model 8398.2 3 Model 8398.5 2 Model 8398.3 4 Model 8332 Instalacja O S T R Z E Ż E N I E Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu.
Page 47
Rysunek 2 Przykłady montażu 1 Montaż sanitarny, kryza (CIP) 3 Zanurzenie końcówki rury 2 Montaż z połączeniem typu T 4 Wstawienie do zaworu kulowego Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń.
Page 48
4. Jeśli jakiekolwiek zanieczyszczenia pozostaną, zanurz końcówkę pomiarową czujnika w rozcieńczonym roztworze kwaśnym, np. < 5% HCl, na czas nie dłuższy niż 5 minut. 5. Przepłucz czujnik wodą i ponownie zanurz w roztworze myjącym na 2-3 minuty. 6. Przepłucz czujnik czystą wodą. Zawsze po wykonaniu czynności konserwacyjnych należy skalibrować...
Page 49
Komory przepływowe (ciąg dalszy) Opis Nr elementu Zestaw do zacisku 8394 1½ cala z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa 08394=A=8150 316L SS Zestaw do zacisku 8394 2 cale z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa 08394=A=8200 316LL Złączki Opis Nr elementu Zestaw do zacisku 8394 1½...
Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Givare för induktiv konduktivitet Specifikation 8398-serien 8332 Tillämpning Tillämpningar vid korrosion och Mätningar vid krävande nedsmutsning förhållanden Material PEEK PVDF Cellkonstant K 2,35 (cm 10 (cm Noggrannhet ± 2 % ± 2 % Mätområde 0–2 000 mS/cm 100 μS/cm–10 S/cm...
Page 51
A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet. Varningsskyltar Läs alla etiketter och märken i anslutning till produkten. Personskador eller skador på produkten kan orsakas om de inte följs.
Page 52
Installation V A R N I N G Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. Givarmontering V A R N I N G Risk för personskada. Beakta alltid temperatur- och tryckmärkningen på armaturen som används för att installera givaren.
Page 53
Underhåll F A R A Flera risker. Endast behörig personal får utföra de åtgärder som beskrivs i detta avsnitt. Styrenhet Se avsnittet Underhåll i styrenhetens dokumentation. Rengöra givaren V A R N I N G Kemisk fara. Bär alltid personlig skyddsutrustning i enlighet med säkerhetsdatabladet för den kemikalie som används.
Page 54
Givare (fortsättning) Beskrivning Produktnr. Konduktivitet 2-elektrodsgivare K=0,01, 1½ tum (38 mm) klämma 08394=A=1500 Konduktivitet 2-elektrodsgivare K=0,01, 1½ tum (38 mm) klämma med intyg om 08394=A=1511 överensstämmande Konduktivitet 2-elektrodsgivare K=0,01, 2 tum (51 mm) klämma 08394=A=2000 Konduktivitet 2-elektrodsgivare K=0,01, 2 tum (51 mm) klämma med intyg om 08394=A=2011 överensstämmande Kablar...
Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Induktiiviset johtokykyanturit Ominaisuus 8398-sarja 8332 Sovellus Syövyttävät ja lahoamista edistävät Rankoissa olosuhteissa tapahtuva olosuhteet mittaaminen Materiaali PEEK PVDF Kennovakio K 2,35 (cm 10 (cm Tarkkuus ± 2 % ± 2 % Mittausalue 0 - 2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm Johtavuusvaste...
Page 56
H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota. Varoitustarrat Lue kaikki tuotteeseen kiinnitetyt tarrat ja kyltit. Henkilövahinkoja tai tuotteen vahingoittuminen voi tapahtua, jollei merkintöjä noudateta. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus.
Page 57
Asennus V A R O I T U S Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. Anturin kiinnitys V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Ota aina huomioon anturin asennuksessa käytettyjen asennusosien lämpötila- ja paineluokitus.
Page 58
Huolto V A A R A Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät. Ohjain Katso lisätietoja ohjaimen asiakirjojen Ylläpito-osasta. Anturin puhdistaminen V A R O I T U S Kemikaalien aiheuttama vaara. Käytä aina käyttöturvallisuustiedotteeseen merkittyjä henkilökohtaisia suojavarusteita käsitellessäsi kemikaaleja.
Page 59
Anturit (jatk.) Kuvaus Osanumero 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½ tuuman (38 mm) puristin 08394=A=1500 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 1½ tuuman (38 mm) puristin, 08394=A=1511 vaatimustenmukaisuussertifikaatti 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 2½ tuuman (51 mm) puristin 08394=A=2000 2 elektrodin johtavuusanturi K=0,01, 2½ tuuman (51 mm) puristin, 08394=A=2011 vaatimustenmukaisuussertifikaatti Kaapelit...
Характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления. Индуктивные датчики проводимости Характеристика Серия 8398 8332 Назначение Агрессивные и загрязненные Измерения в сложных условиях среды Материал Полиэфирэфиркетон (PEEK) PVDF (поливинилиденфторид) Постоянная электролитического 2,35 (см 10 (см элемента K Погрешность ± 2 % ±...
Page 61
О С Т О Р О Ж Н О Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на...
Page 62
Рисунок 1 Индуктивные датчики проводимости 1 Модель 8398.2 3 Модель 8398.5 2 Модель 8398.3 4 Модель 8332 Монтаж П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным...
Page 63
Рисунок 2 Примеры монтажа 1 Фланцевый монтаж на санитарном 3 Погружение в конец трубы оборудовании (CIP) 2 Монтаж в кожухе, в тройнике 4 Вставной в шаровой клапан Техническое обслуживание О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе настоящего руководства пользователя, должны...
Page 64
3. Используйте мягкую щетку из щетины для очистки всего измерительного конца датчика. 4. Если остается мусор, выдержите измерительный конец датчика в разбавленном растворе кислоты, например соляная кислота < 5% максимум 5 минут. 5. Ополосните датчик водой, а затем верните в мыльный раствор на 2-3 минуты. 6.
Page 65
Проточные камеры Описание Изд. № Проточная камера из ПВХ с 3 отверстиями FNPT ¾" 08313=A=0001 Проточная камера из нержавеющей стали с 1 отверстием FNTP ¾" и 08318=A=0001 2 отверстиями FNTP ¼" Комплект для хомута 8394 1½" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и 08394=A=8150 проточная...
Page 68
HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...
Need help?
Do you have a question about the 8398 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers