Beninca DA.24V Operating Instructions Manual
Beninca DA.24V Operating Instructions Manual

Beninca DA.24V Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DA.24V:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
L8542067
Rev. 09/08/06
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Livret d'instructions
Manual de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
CENTRALE DI COMANDO
CENTRALE DE COMMANDE
CENTRAL DE MANDO
CENTRALKA STEROWANIA
DA.24V
CP.EVA
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
CONTROL UNIT
STEUEREINHEIT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DA.24V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beninca DA.24V

  • Page 1 L8542067 Rev. 09/08/06 CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT STEUEREINHEIT CENTRALE DE COMMANDE CENTRAL DE MANDO CENTRALKA STEROWANIA DA.24V CP.EVA Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung Livret d’instructions UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Książeczka z instrukcjami SERRANDE ED AFFINI...
  • Page 2 Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt DA.24V������� è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Page 3 SHIELD VAUX VM O T R A D I O POWER SLWCL SLWOP 230V:T1.6A 120V:T3.5A SWC-R SWC-R SWO-R SWO-R PH OP CH PP 14 15 16 17 (+) (-) 24Vac 230Vac 500mA max 50Hz LIGHT LAMP 24Vdc 24Vac...
  • Page 4 Centrale di comando DA,24V/CP.EVA Centrale di comando per motori 24Vdc di potenza non superiore a 120W per il controllo di barriere stradali. AVVERTENZE GENERALI a) L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti. b) I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere fisicamente separati, oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1 mm.
  • Page 5 Funzione dei Trimmer SLOWCL Regola la velocità del motore durante la fase di rallentamento in chiusura. Il rallentamento inizia con l’intercettazione del finecorsa SWC-R e termina con l’intercettazione del finecorsa SWC. SLOWOP Regola la velocità del motore durante la fase di rallentamento in apertura. Il rallentamento inizia con l’intercettazione del finecorsa SWO-R e termina dopo il tempo impostato con il Dip-Switch N°8.
  • Page 6 Regolazione della velocità barriera ATTENZIONE! Questa regolazione influisce sul grado di sicurezza dell’automazione. Verificare che la forza applicata sull’asta sia conforme con quanto previsto dalle normative vigenti. Ogni modifica della velocità richiede una nuova taratura del sensore amperometrico. Sul trasformatore di alimentazione è presente un connettore Faston (VMOT) che permette la regolazione della velocità...
  • Page 7 DA.24V/CP.EVA Control Unit Control unit for 24Vdc motors with power not exceeding 120W to control road barriers. GENERAL WARNINGS a) The wire connections and the operating logic should be in compliance with regulations in force. b) The cables featuring different voltage should be physically detached, or adequately insulated by an additional insulation of at least 1 mm.
  • Page 8 Trimmer functions SLOWCL The motor speed during braking in the closing phase is adjusted by this trimmer. Braking starts with the triggering of the SWC-R limit switch and ends when the SWC limit switch is activated. SLOWOP The motor speed during braking in the opening phase is adjusted by this trimmer. Braking starts with the triggering of the SWO-R limit switch and ends when the time preset with Dip-Switch N°8 has elapsed.
  • Page 9 To adjust the road barrier speed WARNING! This adjustment affects the safety level of the automatic system. Check that the force applied to the road barrier beam complies with regulations in force. Any change in speed requires a new calibration of the amperometric sensor. A Faston (VMOT) connector is provided on the power supply transformer.
  • Page 10 Steuereinheit DA.24V/CP.EVA Die Steuereinheit für Motoren zu 24Vdc mit einer Leistung von maximal 120W kann zur Steuerung der Straßenschranken verwendet werden. ALLGEMEINE HINWEISE a) Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen den geltenden Vorschriften entsprechen. b) Die Leiter die mit unterschiedlichen Spannungen gespeist werden, müssen physisch getrennt oder sachgerecht mit einer zusätzlichen Isolierung von mindestens 1 mm isoliert werden.
  • Page 11 Trimmer-Funktionen SLOWCL Regelt die Geschwindigkeit des Motors während der Phase der Geschwindigkeitsabnahme beim Schließen. Die Geschwindigkeitsabnahme beginnt bei Erreichen des Endschalters SWC-R und endet bei Erreichen des Endschalters SWC. SLOWOP Regelt die Geschwindigkeit des Motors während der Phase der Geschwindigkeitsabnahme beim Öffnen.
  • Page 12 DIP 8 “Trall-OP” Wählt die Dauer der Geschwindigkeitsabnahme beim Öffnen. Die Dauer je nach Geschwindigkeit der Schranke und je nach dem wann der Endschalter der Geschwindigkeitsabnahme beim Öffnen eingeschaltet wird, wählen. Off: Dauer der Geschwindigkeitsabnahme 4s. On: Dauer der Geschwindigkeitsabnahme 2s. Falls erforderlich, kann die Automationssteuerung im Modus MANN VORHANDEN verwendet werden indem alle Dip-Schalter auf ON positioniert werden.
  • Page 13 Centrale de commande DA.24V/CP.EVA Centrale de commande pour moteurs 24Vcc d’une puissance non supérieure à 120W pour le contrôle de barrières routières. AVERTISSEMENTS GENERAUX a) L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes aux normes en vigueur. b) Les conducteurs alimentés avec des tensions différentes doivent être séparés physiquement, ou adéquatement isolés avec une isolation supplémentaire d’au moins 1 mm.
  • Page 14 Fonction des Trimmers SLOWCL Règle la vitesse du moteur durant le ralentissement en fermeture. Le ralentissement commence avec le captage du fin de course SWC-R et s’achève avec le captage du fin de course SWC. SLOWOP Règle la vitesse du moteur durant le ralentissement en ouverture. Le ralentissement commence avec le captage du fin de course SWO-R et s’achève après le temps programmé...
  • Page 15 En cas de nécessité, on peut avoir la commande de l’automation en modalité HOMME MORT en plaçant tous les DIP sur ON. Réglage de la vitesse de la barrière ATTENTION! Ce réglage a une influence sur le degré de sécurité de l’automatisme. Vérifier que la force appliquée sur la tige est conforme aux normes en vigueur.
  • Page 16 Central de control DA.24V/CP.EVA Central de control para motores 24Vcc con potencia no superior a 120W para el control de barreras callejeras. ADVERTENCIAS GENERALES a) La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento deben cumplir las normas vigentes. b) Los conductores alimentados con tensiones distintas deben estar físicamente separados, o bien deben estar adecuadamente aislados con aislamiento suplementario de por lo menos 1 mm.
  • Page 17 Función de los Trimmer SLOWCL Ajusta la velocidad del motor durante la fase de ralentización en cierre. La ralentización comienza con la interceptación del final de carrera SWC-R y termina con la interceptación del final de carrera SWC. SLOWOP Ajusta la velocidad del motor durante la fase de ralentización en apertura. La ralentización comienza con la interceptación del final de carrera SWO-R y termina después del tiempo programado con el Dip-Switch N°8.
  • Page 18 Regulación de la velocidad de la barrera ¡ATENCIÓN! Esta regulación repercute en el grado de seguridad de la automatización. Comprobar que la fuerza aplicada sobre la barra sea conforme con cuanto previsto por las normas vigentes. Cualquier modificación de la velocidad requiere una nueva calibración del sensor amperimétrico. En el transformador de alimentación hay presente un conector Faston (VMOT) que permite la regulación de la velocidad de la barrera en 3 niveles distintos (18 –...
  • Page 19 Centralka sterowania DA.24V/CP.EVA Centralka sterowania zapory drogowej wyposażonej w silniki 24Vdc o mocy nie większej niż 120 W. OSTRZEŻENIA OGÓLNE a) Instalacja elektryczna i algorytmy funkcjonowania muszą być zgodne z obowiązującymi normami. b) Przewody zasilane różnego rodzaju napięciem muszą być oddzielone od siebie, względnie odpowiednio izolowane z zastosowaniem dodatkowej, co najmniej 1 mm izolacji.
  • Page 20 Funkcje trymerów SLOWCL Reguluje prędkość silnika podczas fazy zwalniania biegu przy zamykaniu. Zwalnianie biegu rozpoczyna się po przechwyceniu sygnału ogranicznika biegu SWC-R i kończy po przechwyceniu sygnału ogranicznika biegu SW. SLOWOP Reguluje prędkość silnika podczas fazy zwalniania biegu przy otwieraniu. Zwalnianie biegu rozpoczyna się...
  • Page 21 Gdyby zaszła taka potrzeba, można ustawić polecenie automatyzacji w trybie OBECNOŚĆ UŻYTKOWNIKA, ustawiając wszystkie DIP w pozycji ON Regulowanie prędkości działania zapory UWAGA! Regulacja ta wpływa na stopień bezpieczeństwa automatyzmu. Sprawdzić czy siła nacisku wywieranego na ramię zgodna jest z parametrami przewidzianymi przez obowiązujące normy.
  • Page 24 ������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������...

This manual is also suitable for:

Cp.eva

Table of Contents