Flaem Wi.Neb Go Instructions For Use Manual page 2

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
M
L
H
I
G
F
G.4
E
G. 1
G
G.2
C
G.3
ITALIANO
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
COMPONENTI (Fig. 1)
COMPONENTS (Fig. 1)
A – APPARECCHIO
A – DEVICE
(UNITÀ CENTRALE)
B – ALIMENTATORE UNIVERSALE
B – UNIVERSAL POWER ADAPTOR
C – CAVO CON SPINA PER
C – 12V CIGARETTE
PRESA ACCENDISIGARI 12V
(AUTO / CAMPER / BARCHE)
D – PRESA DELLA RETE
D – HOUSEHOLD ELECTRICAL
N
ELETTRICA DOMESTICA
E – TUBO DI RACCORDO
E – CONNECTION HOSE
F – RACCORDO A "L"
F – L- FITTING
G – AMPOLLA
G – NEBULIZER
G1 - PARTE SUPERIORE
G1 - TOP PIECE
G2 - UGELLO
G2 - NOZZLE
G3 - PARTE INFERIORE
G3 - BOTTOM PIECE
O*
G4 - SELETTORE DI VELOCITÀ
G4 - SPEED SELECTOR WITH
CON VALVOLA
H – NASALE NON INVASIVO
H – NON-INVASIVE NOSEPIECE
A
I – BOCCAGLIO
I – MOUTHPIECE
L – MASCHERA PEDIATRICA
L – PEDIATRIC MASK
M – MASCHERA ADULTI
M – ADULT MASK
N – BORSA PER IL TRASPORTO
N – CARRYING BAG
O* – BATTERIA (optional)
O* – BATTERY (optional)
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN
COMPONENTEN (Afb. 1)
COMPONENTES (Fig. 1)
A – APPARAAT
DC plug
A – APARATO
(HOOFDUNIT)
B – UNIVERSEEL
B – ALIMENTADOR UNIVERSAL
VOEDINGSAPPARAAT
D
C –
C – KABEL MET STEKKER VOOR
SIGARENAANSTEKER 12V
(AUTO / CAMPER / BOTEN )
B
D – AANSLUITING VOOR NET-
D – TOMA DE LA RED ELÉCTRICA
SPANNING
E – VERBINDINGSSLANG
F –
"L"-VORMIG
E – TUBO DE ACOPLAMIENTO
VERBINDINGSELEMENT
F – ACOPLAMIENTO EN "L"
G – VERNEVELAAR
G – NEBULIZADOR
G1 - BOVENKANT
G1 - PARTE SUPERIOR
G2 - DIFFUSER
G2 - BOQUILLA
G3 - ONDERKANT
G3 - PARTE INFERIOR
G4 - SNELHEIDSSCHAKELAAR
G4 - SELECTOR DE VELOCIDAD
VENTIEL MET
H – NIET INVASIEF NEUSSTUK
H –
I – MONDSTUK
I – BOQUILLA
L – KINDERMASKERTJE
L – MÁSCARA PARA NIÑOS
M – MASKERTJE VOOR
12V
M – MÁSCARA PARA ADULTOS
VOLWASSENEN
N – BOLSA PARA EL TRANSPORTE
N – REISTAS
O* – BATTERIJ (optie)
O* – BATERÍA (opcional)
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
BESHREIBUNG
DESCRIPTION
EINZELTEILE (Abbildung 1)
COMPOSANTS (Fig. 1)
A – GERÄT
A – APPAREIL
(ZENTRALEINHEIT)
(MAIN UNIT)
(UNITÉ CENTRALE)
B – UNIVERSALNETZGERÄT
B – ALIMENTATEUR UNIVERSEL
C – STECKERKABEL FÜR ZIGA-
C –
CÂBLE AVEC FICHE POUR PRISE
RETTENANZÜNDER 12V (AUTO
LIGHTER ADAPTOR CABLE
ALLUME-CIGARES 12V (AUTO /
/ WOHNMOBIL / BOOTE )
( AUTO / CAMPER/ BOAT )
CAMPING-CAR / BATEAUX)
D – ELEKTROSTECKER FÜR DEN
D – PRISE DU RÉSEAU ÉLEC-
HAUSANSCHLUSS
RECEPTACLE
TRIQUE DOMESTIQUE
E – ANSCHLUSSSCHLAUCH
E – TUYAU DE RACCORDEMENT
F – „L" ANSCHLUSS
F – RACCORD EN FORME DE "L"
G – SPRÜHVORRICHTUNG
G1 - OBERTEIL
G – NEBULISEUR
G2 - DÜSE
G1 - PARTIE SUPERIEURE
G3 - UNTERTEIL
G2 - BUSE
G4 - GESCHWINDIGKEITSWAHL
G3 - PARTIE INFERIEURE
SCHALTER UND
G4 - SELECTEUR DE VITESSE
VENTILSYSTEM
VALVE SYSTEM
AVEC SOUPAPE
H – ANGENEHMER NASENEIN-
H – EMBOUT NASAL NON INVASIF
SATZ
I – EMBOUT
I – MUNDSTÜCK
L – MASQUE PÉDIATRIQUE
L – MASKE FÜR KINDER
M – MASQUE ADULTES
M – MASKE FÜR ERWACHSENE
N – SAC POUR LE TRANSPORT
N – TRAGETASCHE
O* – BATTERIE (en opcion)
O* – BATTERIE (optional)
РУССКИЙ
ESPANOL
‫العربية‬
ОПИСАНИЕ
‫وصف الجهاز‬
‫وصف الجهاز‬
КОМПОНЕНТЫ (рис.1)
)1 ‫المكونات (الشكل‬
)1 ‫المكونات (الشكل‬
A – АППАРАТ ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БЛОК
‫ – الجهاز‬A
B – УНИВЕРСАЛЬНЫЙ БЛОК ПИТАНИЯ
(UNIDAD CENTRAL)
‫وصف الجهاز‬
)‫(وحدة مركزية‬
‫ – الجهاز‬A
C – ПРОВОД С ВИЛКОЙ ДЛЯ РОЗЕТКИ
)1 ‫المكونات (الشكل‬
)‫(وحدة مركزية‬
‫ – قابس شحن عام‬B
CABLE CON ENCHUFE PARA
ПРИКУРИВАТЕЛЯ 12 В (АВТОМО-
‫ – كابل بقابس خاص بمأخذ‬C
‫ – قابس شحن عام‬B
TOMA DE ENCENDEDOR 12V (
БИЛЬ / КАМПЕРА / ЯХТЫ)
‫ – كابل بقابس خاص بمأخذ‬C
‫الوالعة 21 فولت (سيارة/عربة‬
‫ – الجهاز‬A
COCHE / CARAVANA / EMBAR-
D – РОЗЕТКА ДЛЯ ДОМАШНЕЙ
‫الوالعة 21 فولت (سيارة/عربة‬
)‫(وحدة مركزية‬
)‫المعسكر/مركب‬
CACIONES )
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
‫ – مأخذ التيار الكهربائي المنزلي‬D
)‫المعسكر/مركب‬
‫ – قابس شحن عام‬B
E – СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ ТРУБКА
‫ – مأخذ التيار الكهربائي المنزلي‬D
‫ – كابل بقابس خاص بمأخذ‬C
‫ – أنبوب الوصلة‬E
DOMÉSTICA
F – L –ОБРАЗНЫЙ СОЕДИНИТЕЛЬ-
‫الوالعة 21 فولت (سيارة/عربة‬
"L" ‫ – وصلة على شكل‬F
‫ – أنبوب الوصلة‬E
НЫЙ ЭЛЕМЕНТ
"L" ‫ – وصلة على شكل‬F
‫ – وحدة العالج بالرذاذ‬G
)‫المعسكر/مركب‬
G – РАСПЫЛИТЕЛЬ
‫ – مأخذ التيار الكهربائي المنزلي‬D
‫ – وحدة العالج بالرذاذ‬G
‫ – فوهة أنفية غير مزعجة‬H
G1 - ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ
‫ – فوهة أنفية غير مزعجة‬H
‫ – أنبوب الوصلة‬E
‫ – فوهة خاصة بالفم‬I
‫ – فوهة خاصة بالفم‬I
"L" ‫ – وصلة على شكل‬F
G2 - СОПЛО
‫ – قناع لألطفال‬L
‫ – وحدة العالج بالرذاذ‬G
‫ – قناع لألطفال‬L
G3 - НИЖНЯЯ ЧАСТЬ
‫ – قناع للبالغين‬M
‫ – فوهة أنفية غير مزعجة‬H
‫ – قناع للبالغين‬M
G4 - ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
‫ – حقيبة النقل‬N
‫ – حقيبة النقل‬N
‫ – فوهة خاصة بالفم‬I
СКОРОСТЕЙ
‫ – بطارية موديل‬O
‫ – بطارية موديل‬O
‫ – قناع لألطفال‬L
CON VALVULA
‫ (بطارية متضمنة في‬I12PXX
H – НАСАДКА ДЛЯ НОСА НЕ
‫ (بطارية متضمنة في‬I12PXX
‫ – قناع للبالغين‬M
‫الجهاز)موديل‬
DISPOSITIVO NASAL NO INVASOR
ИНВАЗИВНАЯ
‫الجهاز)موديل‬
‫ – حقيبة النقل‬N
)‫ (اختيارية‬WI02PXX
I – ДИФФУЗОР
‫ – بطارية موديل‬O
)‫ (اختيارية‬WI02PXX
L – МАСКА ДЕТСКАЯ
‫ (بطارية متضمنة في‬I12PXX
M – МАСКА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
‫الجهاز)موديل‬
N – СУМКА ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ
)‫ (اختيارية‬WI02PXX
O* – АККУМУЛЯТОР (опция)
CERTIFICATO DI GARANZIA
Condizioni di Garanzia:
L'APPARECCHIO È GARANTITO 5 ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO
LA BATTERIA È GARANTITA 6 MESI DALLA DATA DI ACQUISTO
La garanzia copre qualsiasi difetto derivato dai materiali o dalla fabbricazione, a condizione che l'apparec-
chio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA
S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d'uso. La garanzia copre inoltre la
sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione. Sono esclusi dalla presente garanzia
le parti soggette a naturale usura, i danni derivati da usi impropri, da cadute, dal trasporto, dalla mancata
manutenzione o comunque da cause non attribuibili al costruttore.
FLAEM NUOVA S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni, diretti od indiretti, a persone, animali
e/o cose derivati dal mancato o non corretto funzionamento oppure causati dall'uso improprio dell'apparec-
chio. La garanzia si applica su tutto il territorio italiano con l'ausilio dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati,
per il resto del mondo la Garanzia viene applicata dall'Importatore o Distributore. In caso di guasto, l'appa-
recchio adeguatamente pulito e impacchettato, deve essere inviato tramite spedizione postale e/o portato al
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato (vedi elenco SERVICE di tutti i Centri Assistenza inserito nella con-
fezione), allegando il presente tagliando debitamente compilato e lo scontrino fiscale o fattura d'acquisto o
la prova di avvenuto pagamento se acquistato on-line tramite siti internet (attenzione: l'importo del prodotto
deve essere leggibile, non cancellato); diversamente la garanzia non sarà ritenuta valida e sarà addebitato
l'importo della prestazione e del trasporto. Le spese postali di spedizione e riconsegna dell'apparecchio sono
‫العربية‬
a carico del Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato nel caso di operatività della garanzia. Nel caso in cui il
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato dovesse riscontrare che l'apparecchio è esente da difetti e/o risulta
funzionante, il costo della prestazione e gli altri eventuali costi di spedizione e di riconsegna dell'apparecchio
‫العربية‬
saranno a carico del cliente. Per motivi igienici, relativi a contaminazione microbica, il prodotto è da ritenersi
ad uso strettamente personale pertanto in caso di malfunzionamento l'apparecchio verrà riparato in tempo
congruo. FLAEM NUOVA S.p.A. non risponde di ulteriori estensioni del periodo di garanzia assicurate da terzi.
ATTENZIONE: LA GARANZIA È VALIDA SOLO SE COMPILATA INTERAMENTE E MUNITA DI SCONTRINO
FISCALE / FATTURA O ANALOGO DOCUMENTO CHE NE COMPROVI LA DATA DI ACQUISTO / PROVA DI
AVV ENUTO PAGAMENTO SE ACQUISTATO ON-LINE TRAMITE SITI INTERNET.
N° di Serie Apparecchio:
Allegare lo scontrino fiscale o fattura d'acquisto
Difetto riscontrato
Rivenditore (timbro e firma)

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents